中华人民共和国台湾同胞投资保护法

جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ تەيۋەنلىك قېرىنداشلارنىڭ مەبلەغ سېلىشنى قوغداش قانۇنى

(1994年3月5日第八届全国人民代表大会常务委员会第六次会议通过 根据2016年9月3日第十二届全国人民代表大会常务委员会第二十二次会议《关于修改<中华人民共和国外资企业法>等四部法律的决定》修正)

( 1994-يىل 3-ئاينىڭ 5-كۈنى 8-نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتىنىڭ 6-يىغىنىدا ماقۇللانغان، 2016-يىل 9-ئاينىڭ 3-كۈنى 12-نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلقنىڭ قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتى 22-يىغىنىنىڭ «< جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ تاشقى مەبلەغ كارخانىلىرى قانۇنى > قاتارلىق تۆت قانۇنغا تۈزىتىش كىرگۈزۈش توغرىسىدىكى قارارى»غا ئاساسەن تۈزىتىلگەن )

第一条 为了保护和鼓励台湾同胞投资,促进海峡两岸的经济发展,制定本法。

1-ماددا بۇ قانۇن تەيۋەنلىك قېرىنداشلارنى مەبلەغ سېلىشقا قوغداش ۋە ئىلھاملاندۇرۇش، دېڭىز بوغۇزى ئىككى قىرغىقىنىڭ ئىقتىسادىي تەرەققىياتىنى ئىلگىرى سۈرۈش مەقسىتىدە چىقىرىلدى.

第二条 台湾同胞投资适用本法;本法未规定的,国家其他有关法律、行政法规对台湾同胞投资有规定的,依照该规定执行。

2-ماددا تەيۋەنلىك قېرىنداشلارنىڭ مەبلەغ سېلىشىغا مۇشۇ قانۇن تەتبىقلىنىدۇ؛ بۇ قانۇندا بەلگىلەنمىگەن بولسا، دۆلەتنىڭ باشقا مۇناسىۋەتلىك قانۇن، مەمۇرىي نىزاملىرىدا تەيۋەنلىك قېرىنداشلارنىڭ مەبلەغ سېلىشىغا دائىر بەلگىلىمە بولسا، شۇ بەلگىلىمە ئىجرا قىلىنىدۇ.

本法所称台湾同胞投资是指台湾地区的公司、企业、其他经济组织或者个人作为投资者在其他省、自治区和直辖市投资。

بۇ قانۇندا ئېيتىلغان تەيۋەنلىك قېرىنداشلار مەبلىغى تەيۋەن رايونىدىكى شىركەت، كارخانا، باشقا ئىقتىسادىي تەشكىلاتلار ياكى شەخسلەرنىڭ مەبلەغ سالغۇچى سۈپىتىدە باشقا ئۆلكە، ئاپتونوم رايون ۋە بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلەرگە مەبلەغ سېلىشىنى كۆرسىتىدۇ.

第三条 国家依法保护台湾同胞投资者的投资、投资收益和其他合法权益。

3-ماددا دۆلەت تەيۋەنلىك قېرىنداش مەبلەغ سالغۇچىلارنىڭ مەبلەغ سېلىش، مەبلەغ سېلىش تاپاۋىتى ۋە باشقا قانۇنلۇق ھوقۇق-مەنپەئىتىنى قانۇن بويىچە قوغدايدۇ.

台湾同胞投资必须遵守国家的法律、法规。

تەيۋەنلىك قېرىنداشلار مەبلەغ سېلىشتا دۆلەتنىڭ قانۇن-نىزاملىرىغا ئەمەل قىلىشى شەرت.

第四条 国家对台湾同胞投资者的投资不实行国有化和征收;在特殊情况下,根据社会公共利益的需要,对台湾同胞投资者的投资可以依照法律程序实行征收,并给予相应的补偿。

4-ماددا دۆلەت تەيۋەنلىك قېرىنداشلارنىڭ مەبلەغ سالغۇچىلىرىنى دۆلەت ئىلكىگە ئۆتكۈزۈۋېلىش ۋە ئالماسلىق ئۈچۈن مەبلەغ سالىدۇ؛ ئالاھىدە ئەھۋالدا، ئاممىۋى مەنپەئەتنىڭ ئېھتىياجىغا قاراپ، تەيۋەنلىك قېرىنداش مەبلەغ سالغۇچىلارنىڭ سالغان مەبلىغى قانۇن تەرتىپى بويىچە ئېلىنسا ھەمدە مۇناسىپ تولۇقلىما بېرىلسە بولىدۇ.

第五条 台湾同胞投资者投资的财产、工业产权、投资收益和其他合法权益,可以依法转让和继承。

5-ماددا تەيۋەنلىك قېرىنداش مەبلەغ سالغۇچىلار مەبلەغ سالغان مال-مۈلۈك ھوقۇقى، سانائەت مۈلۈك ھوقۇقى، سېلىنما پايدىسى ۋە باشقا قانۇنلۇق ھوقۇق-مەنپەئەتنى قانۇن بويىچە ئۆتۈنۈپ بېرىشكە ۋە ئۇنىڭغا ۋارىسلىق قىلىشقا بولىدۇ.

第六条 台湾同胞投资者可以用可自由兑换货币、机器设备或者其他实物、工业产权、非专利技术等作为投资。

6-ماددا تەيۋەنلىك قېرىنداشلار مەبلەغ سالغۇچىلىرى ئەركىن پۇل، ماشىنا-ئۈسكۈنە ياكى باشقا ماددىي بۇيۇم، سانائەت مۈلۈك ھوقۇقى، پاتېنتسىز تېخنىكا قاتارلىقلارغا مەبلەغ سالسا بولىدۇ.

台湾同胞投资者可以用投资获得的收益进行再投资。

تەيۋەنلىك قېرىنداشلار مەبلەغ سالغۇچىلىرى سالغان مەبلەغ ئارقىلىق ئېرىشكەن پايدىدىن كېيىن قايتا مەبلەغ سالسا بولىدۇ.

第七条 台湾同胞投资,可以举办合资经营企业、合作经营企业和全部资本由台湾同胞投资者投资的企业(以下统称台湾同胞投资企业),也可以采用法律、行政法规规定的其他投资形式。

7-ماددا تەيۋەنلىك قېرىنداشلار مەبلەغ سالغاندا، شېرىكچىلىك كارخانىسى، ھەمكارلىق كارخانىسى ۋە بارلىق كاپىتالىنى تەيۋەنلىك قېرىنداشلار مەبلەغ سالغان كارخانا ( تۆۋەندە قىسقارتىلىپ تەيۋەنلىك قېرىنداشلار مەبلەغ سېلىش كارخانىسى دېيىلىدۇ ) قۇرسىمۇ، قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردا بەلگىلەنگەن باشقا مەبلەغ سېلىش شەكىللىرىنى قوللانسىمۇ بولىدۇ.

举办台湾同胞投资企业,应当符合国家的产业政策,有利于国民经济的发展。

تەيۋەنلىك قېرىنداشلار مەبلەغ سېلىش كارخانىلىرىنى قۇرۇش دۆلەتنىڭ كەسىپ سىياسىتىگە ئۇيغۇن كېلىشى، خەلق ئىگىلىكىنى راۋاجلاندۇرۇشقا پايدىلىق بولۇشى كېرەك.

第八条 设立台湾同胞投资企业,应当向国务院规定的部门或者国务院规定的地方人民政府提出申请,接到申请的审批机关应当自接到全部申请文件之日起四十五日内决定批准或者不批准。

8-ماددا تەيۋەنلىك قېرىنداشلار مەبلەغ سېلىش كارخانىلىرىنى قۇرۇشتا، گوۋۇيۈەن بەلگىلىگەن تارماققا ياكى گوۋۇيۈەن بەلگىلىگەن يەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىگە ئىلتىماس سۇنۇش، ئىلتىماسنى تاپشۇرۇۋالغان تەستىقلىغۇچى ئورگان بارلىق ئىلتىماس ھۆججەتلىرىنى تاپشۇرۇۋالغان كۈندىن باشلاپ 45 كۈن ئىچىدە تەستىقلاش ياكى تەستىقلىماسلىقنى قارار قىلىشى كېرەك.

设立台湾同胞投资企业的申请经批准后,申请人应当自接到批准证书之日起三十日内,依法向企业登记机关登记注册,领取营业执照。

تەيۋەنلىك قېرىنداشلار مەبلەغ سالغان كارخانىنى قۇرۇش ئىلتىماسى تەستىقلانغاندىن كېيىن، ئىلتىماس قىلغۇچى تەستىق گۇۋاھنامىسىنى تاپشۇرۇۋالغان كۈندىن باشلاپ 30 كۈن ئىچىدە، قانۇن بويىچە كارخانىنى تىزىملاش ئورگىنىغا تىزىملىتىپ رويخەتكە ئالدۇرۇپ، تىجارەت كىنىشكىسى ئېلىشى كېرەك.

第九条 台湾同胞投资企业依照法律、行政法规和经审批机关批准的合同、章程进行经营管理活动,其经营管理的自主权不受干涉。

9-ماددا تەيۋەنلىك قېرىنداشلارنىڭ مەبلەغ سالغان كارخانىلىرى قانۇن، مەمۇرىي نىزام ۋە تەستىقلىغۇچى ئورگان تەستىقلىغان توختام، قائىدە بويىچە تىجارەت باشقۇرۇش پائالىيىتى ئېلىپ بارىدۇ، ئۇلارنىڭ ئىگىلىك باشقۇرۇش جەھەتتىكى ئۆز ئالدىغا ئىش كۆرۈش ھوقۇقى ئارىلىشىۋالمايدۇ.

第十条 在台湾同胞投资企业集中的地区,可以依法成立台湾同胞投资企业协会,其合法权益受法律保护。

10-ماددا تەيۋەنلىك قېرىنداشلار مەبلەغ سالغان كارخانىلار مەركەزلەشكەن رايونلاردا تەيۋەنلىك قېرىنداشلار مەبلەغ سېلىنغان كارخانىلار جەمئىيىتىنى قانۇن بويىچە قۇرۇشقا بولىدۇ، ئۇلارنىڭ قانۇنلۇق ھوقۇق-مەنپەئىتىنى قانۇن قوغدايدۇ.

第十一条 台湾同胞投资者依法获得的投资收益、其他合法收入和清算后的资金,可以依法汇回台湾或者汇往境外。

11-ماددا تەيۋەنلىك قېرىنداش مەبلەغ سالغۇچىلار قانۇن بويىچە ئېرىشكەن مەبلەغ پايدىسى، باشقا قانۇنلۇق كىرىمى ۋە ھېساباتى ئېنىقلانغاندىن كېيىنكى مەبلىغىنى قانۇن بويىچە تەيۋەنگە پېرېۋوت قىلسا ياكى چېگرا سىرتىغا پېرېۋوت قىلسا بولىدۇ.

第十二条 台湾同胞投资者可以委托亲友作为其投资的代理人。

12-ماددا تەيۋەنلىك قېرىنداشلارغا مەبلەغ سالغۇچىلار ئۇرۇق-تۇغقان ۋە دوست-بۇرادەرلىرىنى مەبلەغ سېلىش ۋاكالەتچىسى قىلىپ ھاۋالە قىلسا بولىدۇ.

第十三条 台湾同胞投资企业依照国务院关于鼓励台湾同胞投资的有关规定,享受优惠待遇。

13-ماددا تەيۋەنلىك قېرىنداشلارنىڭ مەبلەغ سېلىش كارخانىلىرى گوۋۇيۈەننىڭ تەيۋەنلىك قېرىنداشلارنىڭ مەبلەغ سېلىشىغا ئىلھام بېرىش توغرىسىدىكى ئالاقىدار بەلگىلىمىلىرى بويىچە ئېتىبار بېرىش تەمىناتىدىن بەھرىمەن بولىدۇ.

第十四条 举办台湾同胞投资企业不涉及国家规定实施准入特别管理措施的,对本法第八条第一款规定的审批事项,适用备案管理。国家规定的准入特别管理措施由国务院发布或者批准发布。

14-ماددا تەيۋەنلىك قېرىنداشلار مەبلەغ سېلىش كارخانىلىرىنى قۇرۇشتا، دۆلەتنىڭ بەلگىلىمىسىگە چېتىلماي ئىجازەت ئالاھىدە باشقۇرۇش تەدبىرىنى يولغا قويۇشقا توغرا كەلسە، مۇشۇ قانۇننىڭ 8-ماددىسىنىڭ 1-تارمىقىدا بەلگىلەنگەن تەستىقلاش ئىشلىرىغا ئەنگە ئېلىپ باشقۇرۇش تەتبىقلىنىدۇ. دۆلەت بەلگىلىگەن ئىجازەت بېرىش ئالاھىدە باشقۇرۇش تەدبىرلىرىنى گوۋۇيۈەن ئېلان قىلىدۇ ياكى تەستىقلاپ ئېلان قىلىدۇ.

第十五条 台湾同胞投资者与其他省、自治区和直辖市的公司、企业、其他经济组织或者个人之间发生的与投资有关的争议,当事人可以通过协商或者调解解决。

15-ماددا تەيۋەنلىك قېرىنداش مەبلەغ سالغۇچىلار بىلەن باشقا ئۆلكىلىك، ئاپتونوم رايونلۇق ۋە بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلىك شىركەت، كارخانا، باشقا ئىقتىسادىي تەشكىلاتلار ياكى شەخسلەر ئوتتۇرىسىدا كېلىپ چىققان مەبلەغ سېلىشقا مۇناسىۋەتلىك تالاش-تارتىشنى توختاملاشقۇچىلار كېڭىشىش ياكى مۇرەسسە ئارقىلىق ھەل قىلسا بولىدۇ.

当事人不愿协商、调解的,或者经协商、调解不成的,可以依据合同中的仲裁条款或者事后达成的书面仲裁协议,提交仲裁机构仲裁。

توختاملاشقۇچىلار كېڭىشىش، مۇرەسسە قىلىشنى خالىمىسا ياكى كېڭىشىش، مۇرەسسە قىلىش ئارقىلىق ۋۇجۇدقا چىقىرالمىسا، توختامدىكى كېسىم ماددىلىرى ياكى ئىشتىن كېيىن ھاسىل قىلغان يازما كېسىم كېلىشىمىگە ئاساسەن، كېسىم ئاپپاراتىنىڭ كېسىم قىلىشىغا سۇنسا بولىدۇ.

当事人未在合同中订立仲裁条款,事后又未达成书面仲裁协议的,可以向人民法院提起诉讼。

توختاملاشقۇچىلار توختامدا كېسىم ماددىلىرىنى تۈزمىگەن، ئىشتىن كېيىن يازما كېسىم كېلىشىمى ھاسىل قىلمىغان بولسا، خەلق سوت مەھكىمىسىگە دەۋا قىلسا بولىدۇ.

第十六条 本法自公布之日起施行。

16-ماددا بۇ قانۇن ئېلان قىلىنغان كۈندىن باشلاپ يولغا قويۇلىدۇ.