中华人民共和国渔业法

جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ بېلىقچىلىق قانۇنى

(1986年1月20日第六届全国人民代表大会常务委员会第十四次会议通过 根据2000年10月31日第九届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议《关于修改<中华人民共和国渔业法>的决定》第一次修正 根据2004年8月28日第十届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议《关于修改<中华人民共和国渔业法>的决定》第二次修正 根据2009年8月27日第十一届全国人民代表大会常务委员会第十次会议《关于修改部分法律的决定》第三次修正 根据2013年12月28日第十二届全国人民代表大会常务委员会第六次会议《关于修改<中华人民共和国海洋环境保护法>等七部法律的决定》第四次修正)

( 1986 ـ يىل 1 ـ ئاينىڭ 20 ـ كۈنى 6 ـ نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتىنىڭ 14 ـ يىغىنىدا ماقۇللانغان، 2000 ـ يىل 10 ـ ئاينىڭ 31 ـ كۈنى 9 ـ نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلقنىڭ قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتى 18 ـ يىغىنىنىڭ «< جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ بېلىقچىلىق قانۇنى > غا تۈزىتىش كىرگۈزۈش توغرىسىدىكى قارارى»غا ئاساسەن 1 ـ قېتىم تۈزىتىلگەن، 2004 ـ يىل 8 ـ ئاينىڭ 28 ـ كۈنى 10 ـ نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك پارتىيە قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتى 11 ـ يىغىنىنىڭ «‹ جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ›غا تۈزىتىش كىرگۈزۈش توغرىسىدا»ىگە ئاساسەن 1 ـ قېتىملىق تۈزىتىلگەن، جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ بېلىقچىلىق قانۇنى > نىڭ قارارى»غا 2 ـ قېتىم تۈزىتىش كىرگۈزۈلدى، 2009 ـ يىل 8 ـ ئاينىڭ 27 ـ كۈنى 11 ـ نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتى 10 ـ يىغىنىنىڭ «بىر قىسىم قانۇنلارغا تۈزىتىش كىرگۈزۈش توغرىسىدىكى قارارى»غا ئاساسەن 3 ـ قېتىم تۈزىتىلدى، 2013 ـ يىل 12 ـ ئاينىڭ 28 ـ كۈنى 12 ـ نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلقنىڭ قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتى 6 ـ يىغىنىنىڭ «< جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز ـ ئوكيان مۇھىتىنى قوغداش قانۇنى > غا تۈزىتىش كىرگۈزۈش توغرىسىدىكى»ىغا ئاساسەن 4 ـ قېتىم تۈزىتىلىدۇ يەتتە قانۇن توغرىسىدىكى قارار»غا 4-قېتىم تۈزىتىش كىرگۈزۈلدى )

目  录

مۇندەرىجە

第一章 总则

1-باب ئومۇمىي پىرىنسىپ

第二章 养殖业

2-باب باقمىچىلىق

第三章 捕捞业

3-باب بېلىق تۇتۇش كەسپى

第四章 渔业资源的增殖和保护

4-باب بېلىقچىلىق بايلىقىنىڭ كۆپىيىشى ۋە قوغدىلىشى

第五章 法律责任

5-باب قانۇن جاۋابكارلىقى

第六章 附则

6-باب قوشۇمچە پىرىنسىپ

第一章 总则

1-باب ئومۇمىي پىرىنسىپ

第一条 为了加强渔业资源的保护、增殖、开发和合理利用,发展人工养殖,保障渔业生产者的合法权益,促进渔业生产的发展,适应社会主义建设和人民生活的需要,特制定本法。

1-ماددا بۇ قانۇن بېلىقچىلىق بايلىقىنى قوغداش، كۆپەيتىش، ئېچىش ۋە ئۇنىڭدىن مۇۋاپىق پايدىلىنىشنى كۈچەيتىش، سۈنئىي باقمىچىلىقنى راۋاجلاندۇرۇش، بېلىقچىلىق ئىشلەپچىقارغۇچىلىرىنىڭ قانۇنلۇق ھوقۇق-مەنپەئىتىنى كاپالەتلەندۈرۈش، بېلىقچىلىق ئىشلەپچىقىرىشىنىڭ تەرەققىياتىنى ئىلگىرى سۈرۈش، سوتسىيالىستىك قۇرۇلۇش ۋە خەلق تۇرمۇشىنىڭ ئېھتىياجىغا لايىقلىشىش مەقسىتىدە ئالاھىدە چىقىرىلدى.

第二条 在中华人民共和国的内水、滩涂、领海、专属经济区以及中华人民共和国管辖的一切其他海域从事养殖和捕捞水生动物、水生植物等渔业生产活动,都必须遵守本法。

2-ماددا جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ ئىچكى سۇ، ساھىل، دېڭىز تەۋەلىكى، خاس ئىقتىسادىي رايونى، شۇنىڭدەك جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى باشقۇرۇشىدىكى باشقا دېڭىز تەۋەسىدە سۇ ھايۋانلىرى، سۇ ئۆسۈملۈكلىرىنى بېقىش ۋە تۇتۇش قاتارلىق بېلىقچىلىق ئىشلەپچىقىرىش پائالىيەتلىرى بىلەن شۇغۇللىنىشتا، مۇشۇ قانۇنغا ئەمەل قىلىش شەرت.

第三条 国家对渔业生产实行以养殖为主,养殖、捕捞、加工并举,因地制宜,各有侧重的方针。

3-ماددا دۆلەت بېلىقچىلىق ئىشلەپچىقىرىشىدا باقمىچىلىقنى ئاساس قىلىدۇ، بېقىش، تۇتۇش، پىششىقلاشقا تەڭ ئەھمىيەت بېرىدۇ، شارائىتقا قاراپ ئىش كۆرىدۇ، ھەرقايسىسىنىڭ مۇھىم نۇقتىسى بولۇش فاڭجېنى بار.

各级人民政府应当把渔业生产纳入国民经济发展计划,采取措施,加强水域的统一规划和综合利用。

ھەر دەرىجىلىك خەلق ھۆكۈمەتلىرى بېلىقچىلىق ئىشلەپچىقىرىشىنى خەلق ئىگىلىكى تەرەققىيات پىلانىغا كىرگۈزۈپ، تەدبىر قوللىنىپ، سۇ رايونىنى بىرتۇتاش پىلانلىشى ۋە ئۇنىڭدىن ئۇنىۋېرسال پايدىلىنىشنى كۈچەيتىشى كېرەك.

第四条 国家鼓励渔业科学技术研究,推广先进技术,提高渔业科学技术水平。

4-ماددا دۆلەت بېلىقچىلىق پەن-تېخنىكا تەتقىقاتىغا ئىلھام بېرىپ، ئىلغار تېخنىكىنى كېڭەيتىپ، بېلىقچىلىق پەن-تېخنىكىسى سەۋىيەسىنى ئۆستۈرىدۇ.

第五条 在增殖和保护渔业资源、发展渔业生产、进行渔业科学技术研究等方面成绩显著的单位和个人,由各级人民政府给予精神的或者物质的奖励。

5-ماددا بېلىقچىلىق بايلىقىنى كۆپەيتىش ۋە قوغداش، بېلىقچىلىق ئىشلەپچىقىرىشىنى راۋاجلاندۇرۇش، بېلىقچىلىق پەن-تېخنىكا تەتقىقاتى قىلىش قاتارلىق جەھەتلەردە نەتىجىسى كۆرۈنەرلىك ئورۇن ۋە شەخسلەرنى ھەر دەرىجىلىك خەلق ھۆكۈمەتلىرى مەنىۋى ياكى ماددىي جەھەتتىن مۇكاپاتلايدۇ.

第六条 国务院渔业行政主管部门主管全国的渔业工作。县级以上地方人民政府渔业行政主管部门主管本行政区域内的渔业工作。县级以上人民政府渔业行政主管部门可以在重要渔业水域、渔港设渔政监督管理机构。

6-ماددا گوۋۇيۈەننىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى پۈتۈن مەملىكەتنىڭ بېلىقچىلىق خىزمىتىگە مەسئۇل بولىدۇ. ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى شۇ مەمۇرىي رايوننىڭ بېلىقچىلىق خىزمىتىگە مەسئۇل بولىدۇ. ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى مۇھىم بېلىقچىلىق سۇ رايونى، بېلىقچىلىق پورتىدا بېلىقچىلىق مەمۇرىيىتى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش ئاپپاراتى تەسىس قىلسا بولىدۇ.

县级以上人民政府渔业行政主管部门及其所属的渔政监督管理机构可以设渔政检查人员。渔政检查人员执行渔业行政主管部门及其所属的渔政监督管理机构交付的任务。

ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ۋە ئۇنىڭغا قاراشلىق بېلىقچىلىق ئىشلىرىنى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش ئاپپاراتى بېلىقچىلىق ئىشلىرىنى تەكشۈرۈش خادىملىرى تەسىس قىلسا بولىدۇ. بېلىقچىلىق ئىشلىرىنى تەكشۈرۈش خادىملىرى بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ۋە ئۇنىڭغا قاراشلىق بېلىقچىلىق ئىشلىرىنى نازارەت قىلىپ باشقۇرۇش ئاپپاراتى تاپشۇرغان ۋەزىپىلەرنى ئىجرا قىلىدۇ.

第七条 国家对渔业的监督管理,实行统一领导、分级管理。

7-ماددا دۆلەت بېلىقچىلىقنى نازارەت قىلىپ باشقۇرۇشتا، بىرتۇتاش رەھبەرلىك قىلىدۇ، دەرىجە بويىچە باشقۇرىدۇ.

海洋渔业,除国务院划定由国务院渔业行政主管部门及其所属的渔政监督管理机构监督管理的海域和特定渔业资源渔场外,由毗邻海域的省、自治区、直辖市人民政府渔业行政主管部门监督管理。

دېڭىز-ئوكيان بېلىقچىلىقىنى گوۋۇيۈەن بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ۋە ئۇنىڭغا قاراشلىق بېلىقچىلىق ئىشلىرىنى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش ئاپپاراتى نازارەت قىلىپ باشقۇرىدىغان دېڭىز تەۋەسى ۋە مۇئەييەن بېلىقچىلىق بايلىقى بېلىقچىلىق مەيدانىنى بەلگىلىگەندىن باشقا، دېڭىز تەۋەلىكىگە قوشنا بولغان ئۆلكىلىك، ئاپتونوم رايونلۇق، بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارماق نازارەت قىلىپ باشقۇرىدۇ.

江河、湖泊等水域的渔业,按照行政区划由有关县级以上人民政府渔业行政主管部门监督管理;跨行政区域的,由有关县级以上地方人民政府协商制定管理办法,或者由上一级人民政府渔业行政主管部门及其所属的渔政监督管理机构监督管理。

دەريا، كۆل قاتارلىق سۇ رايونلىرىدىكى بېلىقچىلىقنى مەمۇرىي رايونغا ئايرىش بويىچە مۇناسىۋەتلىك ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى نازارەت قىلىدۇ ۋە باشقۇرىدۇ؛ مەمۇرىي رايون ھالقىغان بولسا، مۇناسىۋەتلىك ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمەتلىرى باشقۇرۇش چارىسىنى كېڭىشىپ تۈزىدۇ ياكى بىر دەرىجە يۇقىرى خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ۋە ئۇنىڭغا قاراشلىق بېلىقچىلىق مەمۇرىيىتى نازارەت قىلىپ باشقۇرۇش ئاپپاراتى نازارەت قىلىپ باشقۇرىدۇ.

第八条 外国人、外国渔业船舶进入中华人民共和国管辖水域,从事渔业生产或者渔业资源调查活动,必须经国务院有关主管部门批准,并遵守本法和中华人民共和国其他有关法律、法规的规定;同中华人民共和国订有条约、协定的,按照条约、协定办理。

8-ماددا چەت ئەللىكلەر، چەت ئەلنىڭ بېلىقچىلىق كېمىلىرى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ باشقۇرۇشىدىكى سۇ رايونىغا كىرىپ، بېلىقچىلىق ئىشلەپچىقىرىشى ياكى بېلىقچىلىق بايلىقىنى تەكشۈرۈش پائالىيىتى بىلەن شۇغۇللىنىشتا، گوۋۇيۈەننىڭ ئالاقىدار مەسئۇل تارمىقىنىڭ تەستىقىنى ئېلىشى ھەمدە مۇشۇ قانۇن ۋە جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ باشقا مۇناسىۋەتلىك قانۇن-نىزاملىرىدىكى بەلگىلىمىلەرگە رىئايە قىلىشى شەرت؛ جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى بىلەن شەرتنامە، كېلىشىم تۈزگەنلەر شەرتنامە، پۈتۈم بويىچە بولىدۇ.

国家渔政渔港监督管理机构对外行使渔政渔港监督管理权。

دۆلەت بېلىقچىلىق ئىشلىرى بېلىقچىلىق پورتىنى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش ئاپپاراتى سىرتقا بېلىقچىلىق ئىشلىرى بېلىقچىلىق پورتىنىڭ نازارەت قىلىپ باشقۇرۇش ھوقۇقىنى يۈرگۈزىدۇ.

第九条 渔业行政主管部门和其所属的渔政监督管理机构及其工作人员不得参与和从事渔业生产经营活动。

9-ماددا بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ۋە ئۇنىڭغا قاراشلىق بېلىقچىلىق ئىشلىرىنى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش ئاپپاراتى ۋە ئۇنىڭ خادىملىرى بېلىقچىلىق ئىشلەپچىقىرىش-تىجارەت پائالىيىتىگە قاتناشسا ۋە ئۇنىڭ بىلەن شۇغۇللانسا بولمايدۇ.

第二章 养殖业

2-باب باقمىچىلىق

第十条 国家鼓励全民所有制单位、集体所有制单位和个人充分利用适于养殖的水域、滩涂,发展养殖业。

10-ماددا دۆلەت ئومۇمىي خەلق مۈلۈكچىلىكىدىكى ئورۇنلار، كوللېكتىپ مۈلۈكچىلىكتىكى ئورۇنلار ۋە شەخسلەرنىڭ باقمىچىلىققا باب سۇ ۋە ساھىلدىن تولۇق پايدىلىنىپ، باقمىچىلىقنى راۋاجلاندۇرۇشىغا ئىلھام بېرىدۇ.

第十一条 国家对水域利用进行统一规划,确定可以用于养殖业的水域和滩涂。单位和个人使用国家规划确定用于养殖业的全民所有的水域、滩涂的,使用者应当向县级以上地方人民政府渔业行政主管部门提出申请,由本级人民政府核发养殖证,许可其使用该水域、滩涂从事养殖生产。核发养殖证的具体办法由国务院规定。

11-ماددا دۆلەت سۇ رايونىدىن پايدىلىنىشنى بىرتۇتاش پىلانلاپ، باقمىچىلىققا ئىشلىتىشكە بولىدىغان سۇ ۋە ساھىلنى بېكىتىدۇ. ئورۇن ۋە شەخسلەر دۆلەت يىرىك پىلانىدا باقمىچىلىققا ئىشلىتىش ئۈچۈن بېكىتىلگەن ئومۇمىي خەلق ئىگىدارلىقىدىكى سۇ رايونى ۋە ساھىلدىن پايدىلانغاندا، ئىشلەتكۈچى ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقىغا ئىلتىماس سۇنۇشى، شۇ دەرىجىلىك خەلق ھۆكۈمىتى باقمىچىلىق گۇۋاھنامىسى بېرىشى، ئۇنىڭ شۇ سۇ رايونى، ساھىلدىن پايدىلىنىپ باقمىچىلىق ئىشلەپچىقىرىشى بىلەن شۇغۇللىنىشىغا ئىجازەت بېرىشى كېرەك. باقمىچىلىق كىنىشكىسى بېرىشنىڭ كونكرېت چارىسىنى گوۋۇيۈەن بەلگىلەيدۇ.

集体所有的或者全民所有由农业集体经济组织使用的水域、滩涂,可以由个人或者集体承包,从事养殖生产。

كوللېكتىپ ئىگىدارلىق قىلىدىغان ياكى ئومۇمىي خەلق ئىگىدارلىق قىلىپ يېزا ئىگىلىك كوللېكتىپ ئىقتىسادىي تەشكىلاتى ئىشلىتىدىغان سۇ ۋە ساھىللارنى شەخس ياكى كوللېكتىپ ھۆددە ئېلىپ، باقمىچىلىق ئىشلەپچىقىرىشى بىلەن شۇغۇللانسا بولىدۇ.

第十二条 县级以上地方人民政府在核发养殖证时,应当优先安排当地的渔业生产者。

12-ماددا ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمىتى باقمىچىلىق كىنىشكىسى تارقاتقاندا، شۇ جايدىكى بېلىقچىلىق ئىشلەپچىقارغۇچىلىرىنى ئالدىن ئورۇنلاشتۇرۇشى كېرەك.

第十三条 当事人因使用国家规划确定用于养殖业的水域、滩涂从事养殖生产发生争议的,按照有关法律规定的程序处理。在争议解决以前,任何一方不得破坏养殖生产。

13-ماددا توختاملاشقۇچىلار دۆلەت يىرىك پىلانىدىن پايدىلىنىپ باقمىچىلىققا ئىشلىتىشنى بېكىتكەن سۇ رايونى، ساھىلدىن پايدىلىنىپ باقمىچىلىق ئىشلەپچىقىرىشى بىلەن شۇغۇللىنىش جەريانىدا تالاش-تارتىش كېلىپ چىققان بولسا، ئالاقىدار قانۇنلاردا بەلگىلەنگەن تەرتىپ بويىچە بىر تەرەپ قىلىنىدۇ. تالاش-تارتىش ھەل قىلىنىشتىن ئىلگىرى، ھەرقانداق بىر تەرەپنىڭ باقمىچىلىق ئىشلەپچىقىرىشىنى بۇزۇشىغا يول قويۇلمايدۇ.

第十四条 国家建设征用集体所有的水域、滩涂,按照《中华人民共和国土地管理法》有关征地的规定办理。

14-ماددا دۆلەت كوللېكتىپ ئىگىدارلىقىدىكى سۇ رايونى، ساھىللارنى قۇرۇلۇش قىلىپ ئىشلەتسە، «جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ يەر باشقۇرۇش قانۇنى»دىكى يەر ئېلىشقا مۇناسىۋەتلىك بەلگىلىمە بويىچە بولىدۇ.

第十五条 县级以上地方人民政府应当采取措施,加强对商品鱼生产基地和城市郊区重要养殖水域的保护。

15-ماددا ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمىتى تەدبىر قوللىنىپ، تاۋار بېلىق ئىشلەپچىقىرىش بازىسى ۋە شەھەر ئەتراپى رايونىدىكى مۇھىم باقمىچىلىق سۇ رايونىنى قوغداشنى كۈچەيتىشى كېرەك.

第十六条 国家鼓励和支持水产优良品种的选育、培育和推广。水产新品种必须经全国水产原种和良种审定委员会审定,由国务院渔业行政主管部门公告后推广。

16-ماددا دۆلەت ئەلا سۇ مەھسۇلاتلىرى سورتىنى تاللاپ يېتىشتۈرۈش، يېتىشتۈرۈش ۋە كېڭەيتىشكە ئىلھام ۋە مەدەت بېرىدۇ. سۇ مەھسۇلاتلىرىنىڭ يېڭى نەسلى جەزمەن مەملىكەتلىك سۇ مەھسۇلاتلىرىنىڭ ئەسلىي نەسلى ۋە ئەلا نەسلىنى تەكشۈرۈپ بېكىتىش كومىتېتىنىڭ تەكشۈرۈپ بېكىتىشىدىن ئۆتكۈزۈلۈشى، گوۋۇيۈەننىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ئېلان چىقارغاندىن كېيىن كېڭەيتىلىشى كېرەك.

水产苗种的进口、出口由国务院渔业行政主管部门或者省、自治区、直辖市人民政府渔业行政主管部门审批。

سۇ مەھسۇلاتلىرى بېلىجىنى ئىمپورت قىلىش، ئېكسپورت قىلىشنى گوۋۇيۈەننىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ياكى ئۆلكىلىك، ئاپتونوم رايونلۇق، بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارماق تەستىقلايدۇ.

水产苗种的生产由县级以上地方人民政府渔业行政主管部门审批。但是,渔业生产者自育、自用水产苗种的除外。

سۇ مەھسۇلاتلىرى بېلىجىنى ئىشلەپچىقىرىشنى ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى تەستىقلايدۇ. لېكىن، بېلىقچىلىق ئىشلەپچىقارغۇچىلىرى ئۆزى يېتىشتۈرگەن، ئۆزى ئىشلىتىدىغان سۇ مەھسۇلاتلىرى بېلىجىنى بۇنىڭ سىرتىدا.

第十七条 水产苗种的进口、出口必须实施检疫,防止病害传入境内和传出境外,具体检疫工作按照有关动植物进出境检疫法律、行政法规的规定执行。

17-ماددا سۇ مەھسۇلاتلىرى مايسىسىنىڭ ئىمپورت-ئېكسپورتىدا كارانتىن قىلىش، كېسەللىك زىيىنىنىڭ چېگراغا كىرىشى ۋە چېگرا سىرتىغا تارقىلىشىنىڭ ئالدىنى ئېلىش شەرت، كونكرېت كارانتىن قىلىش خىزمىتى ھايۋانات، ئۆسۈملۈكلەرنى چېگرادىن كىرگۈزۈش-چىقىرىشقا دائىر قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردىكى بەلگىلىمە بويىچە ئىجرا قىلىنىدۇ.

引进转基因水产苗种必须进行安全性评价,具体管理工作按照国务院有关规定执行。

گېنى يۆتكەلگەن سۇ مەھسۇلاتلىرى مايسىسىنى كىرگۈزۈشتە جەزمەن بىخەتەرلىكىنى باھالاش، كونكرېت باشقۇرۇش خىزمىتى گوۋۇيۈەننىڭ مۇناسىۋەتلىك بەلگىلىمىسى بويىچە ئىجرا قىلىنىدۇ.

第十八条 县级以上人民政府渔业行政主管部门应当加强对养殖生产的技术指导和病害防治工作。

18-ماددا ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى باقمىچىلىق ئىشلەپچىقىرىشىغا بولغان تېخنىكا يېتەكچىلىكى ۋە كېسەللىك زىيىنىنىڭ ئالدىنى ئېلىش ۋە ئۇنى تىزگىنلەش خىزمىتىنى كۈچەيتىشى كېرەك.

第十九条 从事养殖生产不得使用含有毒有害物质的饵料、饲料。

19-ماددا باقمىچىلىق، ئىشلەپچىقىرىش بىلەن شۇغۇللىنىشتا، تەركىبىدە زەھەرلىك، زىيانلىق ماددا بولغان يەمچۈك، يەم-خەشەك ئىشلىتىشكە بولمايدۇ.

第二十条 从事养殖生产应当保护水域生态环境,科学确定养殖密度,合理投饵、施肥、使用药物,不得造成水域的环境污染。

20-ماددا باقمىچىلىق ئىشلەپچىقىرىشى بىلەن شۇغۇللىنىشتا، سۇ رايونىنىڭ ئېكولوگىيەلىك مۇھىتىنى قوغداش، باقمىچىلىقنىڭ زىچلىقىنى ئىلمىي بېكىتىش، مۇۋاپىق يەمچۈك سېلىش، ئوغۇتلاش، دورا ئىشلىتىش كېرەك، سۇ رايونىنىڭ مۇھىتىنى بۇلغاشقا يول قويۇلمايدۇ.

第三章 捕捞业

3-باب بېلىق تۇتۇش كەسپى

第二十一条 国家在财政、信贷和税收等方面采取措施,鼓励、扶持远洋捕捞业的发展,并根据渔业资源的可捕捞量,安排内水和近海捕捞力量。

21-ماددا دۆلەت مالىيە، كىرېدىت ۋە باج قاتارلىق جەھەتلەردە تەدبىر قوللىنىپ، يىراق ئوكيان بېلىقچىلىقىنىڭ تەرەققىياتىغا ئىلھام ۋە مەدەت بېرىدۇ ھەمدە بېلىقچىلىق بايلىقىنىڭ تۇتۇشقا بولىدىغان سۈزۈۋېلىش مىقدارىغا ئاساسەن، ئىچكى سۇ ۋە يېقىن دېڭىزدا تۇتۇش كۈچىنى ئورۇنلاشتۇرىدۇ.

第二十二条 国家根据捕捞量低于渔业资源增长量的原则,确定渔业资源的总可捕捞量,实行捕捞限额制度。国务院渔业行政主管部门负责组织渔业资源的调查和评估,为实行捕捞限额制度提供科学依据。中华人民共和国内海、领海、专属经济区和其他管辖海域的捕捞限额总量由国务院渔业行政主管部门确定,报国务院批准后逐级分解下达;国家确定的重要江河、湖泊的捕捞限额总量由有关省、自治区、直辖市人民政府确定或者协商确定,逐级分解下达。捕捞限额总量的分配应当体现公平、公正的原则,分配办法和分配结果必须向社会公开,并接受监督。

22-ماددا دۆلەت تۇتۇش مىقدارى بېلىقچىلىق بايلىقىنىڭ ئېشىش مىقدارىدىن تۆۋەن بولۇش پىرىنسىپىغا ئاساسەن، بېلىقچىلىق بايلىقىنىڭ ئومۇمىي تۇتۇش مىقدارىنى بېكىتىپ، تۇتۇش چېكى تۈزۈمىنى يولغا قويىدۇ. گوۋۇيۈەننىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى بېلىقچىلىق بايلىقىنى تەكشۈرۈش ۋە باھالاشقا مەسئۇل بولۇپ، تۇتمىچىلىق چېكى تۈزۈمىنى يولغا قويۇشنى ئىلمىي ئاساسقا ئىگە قىلىدۇ. جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ ئىچكى دېڭىز، دېڭىز تەۋەلىكى، مەخسۇس ئىقتىسادىي رايون ۋە باشقا باشقۇرۇش تەۋەلىكىدىكى دېڭىز تەۋەسىدە تۇتۇش نورمىسىنىڭ ئومۇمىي مىقدارىنى گوۋۇيۈەننىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى بېكىتىپ، گوۋۇيۈەنگە تەستىقلاتقاندىن كېيىن دەرىجىمۇدەرىجە ئايرىپ چۈشۈرىدۇ؛ دۆلەت بېكىتكەن مۇھىم دەريا، كۆللەرنى تۇتۇش نورمىسىنىڭ ئومۇمىي مىقدارىنى مۇناسىۋەتلىك ئۆلكىلىك، ئاپتونوم رايونلۇق، بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلىك خەلق ھۆكۈمىتى بېكىتىدۇ ياكى كېڭىشىپ بېكىتىدۇ، دەرىجىمۇدەرىجە ئايرىپ چۈشۈرىدۇ. تۇتمىچىلىق ئومۇمىي مىقدارىنى تەقسىملەشتە ئادىل، ھەققانىي بولۇش پىرىنسىپىنى گەۋدىلەندۈرۈش، تەقسىمات چارىسى ۋە تەقسىمات نەتىجىسىنى جەمئىيەتكە ئاشكارىلاش ھەمدە ئۇنىڭ نازارىتىنى قوبۇل قىلىش كېرەك.

国务院渔业行政主管部门和省、自治区、直辖市人民政府渔业行政主管部门应当加强对捕捞限额制度实施情况的监督检查,对超过上级下达的捕捞限额指标的,应当在其次年捕捞限额指标中予以核减。

گوۋۇيۈەننىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ۋە ئۆلكىلىك، ئاپتونوم رايونلۇق، بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارماقلىرى بېلىق تۇتۇش نورمىسى تۈزۈمىنىڭ يولغا قويۇلۇش ئەھۋالىنى نازارەت قىلىش-تەكشۈرۈشنى كۈچەيتىپ، يۇقىرى چۈشۈرگەن بېلىق تۇتۇش نورما كۆرسەتكۈچىدىن ئېشىپ كەتكەنلىرىنى كېيىنكى يىللىق بېلىق تۇتۇش نورمى كۆرسەتكۈچىدىن تەكشۈرۈپ كېمەيتىشى كېرەك.

第二十三条 国家对捕捞业实行捕捞许可证制度。

23-ماددا دۆلەت بېلىق تۇتۇش كەسپىگە تۇتمىچىلىق ئىجازەتنامىسى تۈزۈمىنى يولغا قويىدۇ.

到中华人民共和国与有关国家缔结的协定确定的共同管理的渔区或者公海从事捕捞作业的捕捞许可证,由国务院渔业行政主管部门批准发放。海洋大型拖网、围网作业的捕捞许可证,由省、自治区、直辖市人民政府渔业行政主管部门批准发放。其他作业的捕捞许可证,由县级以上地方人民政府渔业行政主管部门批准发放;但是,批准发放海洋作业的捕捞许可证不得超过国家下达的船网工具控制指标,具体办法由省、自治区、直辖市人民政府规定。

جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ ئالاقىدار دۆلەتلەر بىلەن تۈزگەن كېلىشىمدە بېكىتىلگەن ئورتاق باشقۇرىدىغان بېلىقچىلىق رايونى ياكى ئوچۇق دېڭىزدا تۇتمىچىلىق مەشغۇلاتى بىلەن شۇغۇللىنىدىغان تۇتمىچىلىق ئىجازەتنامىسىنى گوۋۇيۈەننىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى تەستىقلاپ تارقىتىدۇ. دېڭىز-ئوكياندا چوڭ تىپتىكى تورغا چىقىرىش، تور چۆرىسىگە ئېلىپ مەشغۇلات قىلىش بويىچە تۇتۇش ئىجازەتنامىسىنى ئۆلكىلىك، ئاپتونوم رايونلۇق، بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى تەستىقلاپ تارقىتىدۇ. باشقا مەشغۇلات قىلىدىغان تۇتمىچىلىق ئىجازەتنامىسىنى ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى تەستىقلاپ تارقىتىدۇ؛ لېكىن، دېڭىز-ئوكيان مەشغۇلاتى قىلىشنى تەستىقلىغان تۇتمىچىلىق ئىجازەتنامىسى دۆلەت چۈشۈرگەن پاراخوت تورى قورالىنى تىزگىنلەش كۆرسەتكۈچىدىن ئېشىپ كەتسە بولمايدۇ، كونكرېت چارىسىنى ئۆلكىلىك، ئاپتونوم رايونلۇق، بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلىك خەلق ھۆكۈمىتى بەلگىلەيدۇ.

捕捞许可证不得买卖、出租和以其他形式转让,不得涂改、伪造、变造。

تۇتمىچىلىق ئىجازەتنامىسىنى ئېلىپ-سېتىشقا، ئىجارىگە بېرىشكە ۋە باشقا شەكىللەردە ئۆتۈنۈپ بېرىشكە، ئۆزگەرتىۋېتىشكە، ياسىۋېلىشقا، ئۆزگەرتىۋېلىشقا يول قويۇلمايدۇ.

到他国管辖海域从事捕捞作业的,应当经国务院渔业行政主管部门批准,并遵守中华人民共和国缔结的或者参加的有关条约、协定和有关国家的法律。

باشقا دۆلەت تەۋەلىكىدىكى دېڭىز تەۋەلىكىگە بېرىپ تۇتمىچىلىق مەشغۇلاتى قىلىدىغانلار گوۋۇيۈەننىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقىنىڭ تەستىقىنى ئېلىشى ھەمدە جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى تۈزگەن ياكى قاتناشقان مۇناسىۋەتلىك شەرتنامە، بىتىم ۋە مۇناسىۋەتلىك دۆلەتنىڭ قانۇنلىرىغا ئەمەل قىلىشى كېرەك.

第二十四条 具备下列条件的,方可发给捕捞许可证:

24-ماددا تۆۋەندىكى شەرتلەرنى ھازىرلىغانلارغا تۇتمىچىلىق ئىجازەتنامىسى بېرىشكە بولىدۇ :

(一)有渔业船舶检验证书;

( 1 ) بېلىقچىلىق كېمىلىرىنى تەكشۈرۈش گۇۋاھنامىسى بولۇش؛

(二)有渔业船舶登记证书;

( 2 ) بېلىقچىلىق كېمىلىرىنى تىزىملاش گۇۋاھنامىسى بولۇش؛

(三)符合国务院渔业行政主管部门规定的其他条件。

( 3 ) گوۋۇيۈەننىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى بەلگىلىگەن باشقا شەرتلەرگە ئۇيغۇن كېلىش.

县级以上地方人民政府渔业行政主管部门批准发放的捕捞许可证,应当与上级人民政府渔业行政主管部门下达的捕捞限额指标相适应。

ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى تەستىقلاپ تارقاتقان تۇتمىچىلىق ئىجازەتنامىسى يۇقىرى دەرىجىلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق سىياسىي مەسئۇل تارمىقى چۈشۈرگەن تۇتمىچىلىق نورمىسى كۆرسەتكۈچىگە ئۇيغۇن كېلىشى كېرەك.

第二十五条 从事捕捞作业的单位和个人,必须按照捕捞许可证关于作业类型、场所、时限、渔具数量和捕捞限额的规定进行作业,并遵守国家有关保护渔业资源的规定,大中型渔船应当填写渔捞日志。

25-ماددا تۇتمىچىلىق مەشغۇلاتى قىلىدىغان ئورۇن ۋە شەخسلەر تۇتۇش ئىجازەتنامىسىدىكى مەشغۇلات تۈرى، ئورنى، ۋاقىت چېكى، بېلىقچىلىق سايمانلىرىنىڭ سانى ۋە تۇتۇش سوممىسىغا دائىر بەلگىلىمە بويىچە مەشغۇلات قىلىشى ھەمدە دۆلەتنىڭ بېلىقچىلىق بايلىقىنى قوغداشقا دائىر بەلگىلىمىسىگە ئەمەل قىلىشى، چوڭ، ئوتتۇرا تىپتىكى بېلىقچىلىق كېمىلىرى بېلىق تۇتۇش كۈندىلىك خاتىرىسىنى تولدۇرۇشى كېرەك.

第二十六条 制造、更新改造、购置、进口的从事捕捞作业的船舶必须经渔业船舶检验部门检验合格后,方可下水作业。具体管理办法由国务院规定。

26-ماددا ياسىغان، يېڭىلىغان، ئۆزگەرتكەن، سېتىۋالغان، ئىمپورت قىلغان تۇتمىچىلىق مەشغۇلاتى قىلىدىغان كېمىلەر بېلىقچىلىق كېمىلىرىنى تەكشۈرۈش تارمىقىنىڭ تەكشۈرۈشىدىن ئۆتكەندىن كېيىن، سۇغا چۈشۈپ مەشغۇلات قىلسا بولىدۇ. كونكرېت باشقۇرۇش چارىسىنى گوۋۇيۈەن بەلگىلەيدۇ.

第二十七条 渔港建设应当遵守国家的统一规划,实行谁投资谁受益的原则。县级以上地方人民政府应当对位于本行政区域内的渔港加强监督管理,维护渔港的正常秩序。

27-ماددا بېلىقچىلىق پورتى قۇرۇلۇشىدا دۆلەتنىڭ بىرتۇتاش يىرىك پىلانىغا ئەمەل قىلىش، كىم مەبلەغ سالسا شۇ مەنپەئەتلىنىش پىرىنسىپىنى يولغا قويۇش كېرەك. ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمىتى شۇ مەمۇرىي رايونغا جايلاشقان بېلىقچىلىق پورتىنى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇشنى كۈچەيتىپ، بېلىقچىلىق پورتىنىڭ نورمال تەرتىپىنى ساقلىشى كېرەك.

第四章 渔业资源的增殖和保护

4-باب بېلىقچىلىق بايلىقىنىڭ كۆپىيىشى ۋە قوغدىلىشى

第二十八条 县级以上人民政府渔业行政主管部门应当对其管理的渔业水域统一规划,采取措施,增殖渔业资源。县级以上人民政府渔业行政主管部门可以向受益的单位和个人征收渔业资源增殖保护费,专门用于增殖和保护渔业资源。渔业资源增殖保护费的征收办法由国务院渔业行政主管部门会同财政部门制定,报国务院批准后施行。

28-ماددا ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ئۆزى باشقۇرىدىغان بېلىقچىلىق سۇ رايونىنى بىرتۇتاش پىلانلاپ، تەدبىر قوللىنىپ، بېلىقچىلىق بايلىقىنى كۆپەيتىشى كېرەك. ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى مەنپەئەتلەنگۈچى ئورۇن ۋە شەخسلەردىن بېلىقچىلىق بايلىقىنى كۆپەيتىش، قوغداش ھەققى ئېلىپ، مەخسۇس بېلىقچىلىق بايلىقىنى كۆپەيتىش ۋە قوغداشقا ئىشلەتسە بولىدۇ. بېلىقچىلىق بايلىقىنى ئاشۇرۇش، قوغداش ھەققى ئېلىش چارىسىنى گوۋۇيۈەننىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى مالىيە تارمىقى بىلەن بىرلىكتە تۈزۈپ، گوۋۇيۈەنگە تەستىقلاتقاندىن كېيىن يولغا قويىدۇ.

第二十九条 国家保护水产种质资源及其生存环境,并在具有较高经济价值和遗传育种价值的水产种质资源的主要生长繁育区域建立水产种质资源保护区。未经国务院渔业行政主管部门批准,任何单位或者个人不得在水产种质资源保护区内从事捕捞活动。

29-ماددا دۆلەت سۇ مەھسۇلاتلىرى ئۇرۇق پىلازمىسى بايلىقىنى ۋە ئۇنىڭ ياشاش مۇھىتىنى قوغدايدۇ ھەمدە بىرقەدەر يۇقىرى ئىقتىسادىي قىممەتكە ۋە ئىرسىيەتلىك سورت يېتىشتۈرۈش قىممىتىگە ئىگە سۇ مەھسۇلاتلىرى ئۇرۇق پلازمىسى بايلىقىنىڭ ئاساسلىق ئۆسۈپ يېتىلىش، كۆپەيتىش رايونىدا سۇ مەھسۇلاتلىرى ئۇرۇق سۈپىتى بايلىقىنى قوغداش رايونى قۇرىدۇ. گوۋۇيۈەننىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقىنىڭ تەستىقىنى ئالماي تۇرۇپ، ھەرقانداق ئورۇن ياكى شەخسنىڭ سۇ مەھسۇلاتلىرى ئۇرۇق پىلازمىسى بايلىقىنى قوغداش رايونىدا تۇتۇش ھەرىكىتى بىلەن شۇغۇللىنىشىغا يول قويۇلمايدۇ.

第三十条 禁止使用炸鱼、毒鱼、电鱼等破坏渔业资源的方法进行捕捞。禁止制造、销售、使用禁用的渔具。禁止在禁渔区、禁渔期进行捕捞。禁止使用小于最小网目尺寸的网具进行捕捞。捕捞的渔获物中幼鱼不得超过规定的比例。在禁渔区或者禁渔期内禁止销售非法捕捞的渔获物。

30-ماددا مايدا پىشۇرۇلغان بېلىق، زەھەرلىك بېلىق، توكلۇق بېلىق قاتارلىق بېلىقچىلىق بايلىقىغا بۇزغۇنچىلىق قىلىدىغان ئۇسۇللارنى قوللىنىپ تۇتۇش مەنئى قىلىنىدۇ. بېلىق تۇتۇش مەنئى قىلىنغان سايمانلارنى ياساش، سېتىش، ئىشلىتىش مەنئى قىلىنىدۇ. بېلىق تۇتۇش چەكلەنگەن رايون، بېلىق تۇتۇش چەكلەنگەن مەزگىلدە تۇتۇش مەنئى قىلىنىدۇ. ئەڭ كىچىك تور ئۆلچىمىدىن كىچىك تور سايمانلىرىنى ئىشلىتىپ تۇتۇش مەنئى قىلىنىدۇ. تۇتقان ئولجا ئىچىدە بېلىجان بەلگىلەنگەن نىسبەتتىن ئېشىپ كەتمەسلىكى كېرەك. بېلىق تۇتۇش چەكلەنگەن رايوندا ياكى بېلىق تۇتۇش چەكلەنگەن مەزگىلدە قانۇنسىز تۇتقان بېلىق ۋە ئولجىلارنى سېتىش مەنئى قىلىنىدۇ.

重点保护的渔业资源品种及其可捕捞标准,禁渔区和禁渔期,禁止使用或者限制使用的渔具和捕捞方法,最小网目尺寸以及其他保护渔业资源的措施,由国务院渔业行政主管部门或者省、自治区、直辖市人民政府渔业行政主管部门规定。

نۇقتىلىق قوغدىلىدىغان بېلىقچىلىق بايلىقى تۈرى ۋە ئۇنى تۇتۇشقا بولۇش ئۆلچىمى، بېلىق تۇتۇش مەنئى قىلىنىدىغان رايون ۋە بېلىق تۇتۇش مەنئى قىلىنغان مەزگىلدە، ئىشلىتىش مەنئى قىلىنىدىغان بېلىقچىلىق سايمانلىرى ۋە تۇتۇش ئۇسۇلىنى ئىشلىتىش ياكى ئىشلىتىشكە چەك قويۇلىدۇ، ئەڭ كىچىك تور ئۆلچىمى شۇنىڭدەك بېلىقچىلىق بايلىقىنى قوغدايدىغان باشقا تەدبىرلەرنى گوۋۇيۈەننىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ياكى ئۆلكىلىك، ئاپتونوم رايونلۇق، بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارماق بەلگىلەيدۇ.

第三十一条 禁止捕捞有重要经济价值的水生动物苗种。因养殖或者其他特殊需要,捕捞有重要经济价值的苗种或者禁捕的怀卵亲体的,必须经国务院渔业行政主管部门或者省、自治区、直辖市人民政府渔业行政主管部门批准,在指定的区域和时间内,按照限额捕捞。

31-ماددا مۇھىم ئىقتىسادىي قىممەتكە ئىگە سۇ ھايۋانلىرىنىڭ بېلىجانلىرىنى تۇتۇش مەنئى قىلىنىدۇ. باقمىچىلىق ياكى باشقا ئالاھىدە ئېھتىياج بىلەن مۇھىم ئىقتىسادىي قىممەتكە ئىگە بېلىجان ياكى تۇتۇش مەنئى قىلىنغان تۇخۇمدان تۇغقىنىنى تۇتۇشتا، گوۋۇيۈەننىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ياكى ئۆلكىلىك، ئاپتونوم رايونلۇق، بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقىنىڭ تەستىقىنى ئېلىپ، بەلگىلەنگەن رايون ۋە ۋاقىت ئىچىدە نورما بويىچە تۇتۇش شەرت.

在水生动物苗种重点产区引水用水时,应当采取措施,保护苗种。

سۇ ھايۋانلىرى مايسىسى يېتىشتۈرۈش نۇقتىلىق رايونلىرىدا سۇ باشلىغاندا، تەدبىر قوللىنىپ، مايسىنى قوغداش كېرەك.

第三十二条 在鱼、虾、蟹洄游通道建闸、筑坝,对渔业资源有严重影响的,建设单位应当建造过鱼设施或者采取其他补救措施。

32-ماددا بېلىق، راك، قىسقۇچپاقىنىڭ يۆتكىلىش يولىدا چۈشۈرگە سېلىپ، توسما ياساپ بېلىقچىلىق بايلىقىغا ئېغىر تەسىر يەتكۈزگەندە، قۇرغۇچى ئورۇن بېلىق ئەسلىھەسى قۇرۇشى ياكى باشقا قۇتقۇزۇش تەدبىرلىرىنى قوللىنىشى كېرەك.

第三十三条 用于渔业并兼有调蓄、灌溉等功能的水体,有关主管部门应当确定渔业生产所需的最低水位线。

33-ماددا بېلىقچىلىققا ئىشلىتىلىدىغان ھەمدە يۆتكەش، ساقلاش، سۇغىرىش قاتارلىق ئىقتىدارلارنى قوشۇمچە قىلغان سۇلارنى مۇناسىۋەتلىك مەسئۇل تارماق بېلىقچىلىق ئىشلەپچىقىرىشىغا كېرەكلىك ئەڭ تۆۋەن سۇ ئورنى سىزىقىنى بېكىتىشى كېرەك.

第三十四条 禁止围湖造田。沿海滩涂未经县级以上人民政府批准,不得围垦;重要的苗种基地和养殖场所不得围垦。

34-ماددا كۆلنى دائىرىلەپ ئېتىز بەرپا قىلىش مەنئى قىلىنىدۇ. دېڭىز بويىدىكى ساھىلنى ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ تەستىقىنى ئالماي تۇرۇپ دائىرىلەپ ئېچىشقا بولمايدۇ؛ مۇھىم مايسا بازىسى ۋە باقمىچىلىق مەيدانلىرىنى قاشالاپ ئېچىشقا بولمايدۇ.

第三十五条 进行水下爆破、勘探、施工作业,对渔业资源有严重影响的,作业单位应当事先同有关县级以上人民政府渔业行政主管部门协商,采取措施,防止或者减少对渔业资源的损害;造成渔业资源损失的,由有关县级以上人民政府责令赔偿。

35-ماددا سۇ ئاستىدا پارتلىتىش، چارلاش، قۇرۇلۇش قىلىش مەشغۇلاتى قىلىپ، بېلىقچىلىق بايلىقىغا ئېغىر تەسىر يەتكۈزگەندە، مەشغۇلات ئورنى مۇناسىۋەتلىك ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى بىلەن ئالدىن كېڭىشىپ، تەدبىر قوللىنىپ، بېلىقچىلىق بايلىقى زىيىنىنىڭ ئالدىنى ئېلىشى ياكى ئازايتىشى كېرەك؛ بېلىقچىلىق بايلىقىغا زىيان سالغانلارنى ئالاقىدار ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى خەلق ھۆكۈمىتى تۆلەشكە بۇيرۇيدۇ.

第三十六条 各级人民政府应当采取措施,保护和改善渔业水域的生态环境,防治污染。

36-ماددا ھەر دەرىجىلىك خەلق ھۆكۈمەتلىرى تەدبىر قوللىنىپ، بېلىقچىلىق سۇ رايونىنىڭ ئېكولوگىيەلىك مۇھىتىنى قوغدىشى ۋە ياخشىلىشى، بۇلغىنىشنىڭ ئالدىنى ئېلىشى ۋە ئۇنى تىزگىنلىشى كېرەك.

渔业水域生态环境的监督管理和渔业污染事故的调查处理,依照《中华人民共和国海洋环境保护法》和《中华人民共和国水污染防治法》的有关规定执行。

بېلىقچىلىق سۇ رايونىنىڭ ئېكولوگىيەلىك مۇھىتىنى نازارەت قىلىپ باشقۇرۇش ۋە بېلىقچىلىق كەسپىنىڭ بۇلغىنىش ھادىسىسىنى تەكشۈرۈپ بىر تەرەپ قىلىش «جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز-ئوكيان مۇھىتىنى قوغداش قانۇنى»ۋە «جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيتىنىڭ سۇ بۇلغىنىشىنىڭ ئالدىنى ئېلىش ۋە ئۇنى تىزگىنلەش قانۇنى»دىكى مۇناسىۋەتلىك بەلگىلىمىلەر بويىچە ئىجرا قىلىنىدۇ.

第三十七条 国家对白鳍豚等珍贵、濒危水生野生动物实行重点保护,防止其灭绝。禁止捕杀、伤害国家重点保护的水生野生动物。因科学研究、驯养繁殖、展览或者其他特殊情况,需要捕捞国家重点保护的水生野生动物的,依照《中华人民共和国野生动物保护法》的规定执行。

37-ماددا دۆلەت ئاق ئۈزگۈچ قاتارلىق ئەتىۋارلىق، يوقىلىش گىردابىغا بېرىپ قالغان سۇدا ياشايدىغان ياۋايى ھايۋانلارنى نۇقتىلىق قوغدايدۇ، ئۇلارنىڭ يوقىلىپ كېتىشىنىڭ ئالدىنى ئالىدۇ. دۆلەت نۇقتىلىق قوغدايدىغان سۇ ياۋايى ھايۋانلىرىنى تۇتۇش، ئۆلتۈرۈش، زەخىملەندۈرۈش مەنئى قىلىنىدۇ. ئىلمىي تەتقىقات، كۆندۈرۈش، كۆپەيتىش، كۆرگەزمە قىلىش ياكى باشقا ئالاھىدە ئەھۋاللار تۈپەيلىدىن دۆلەت نۇقتىلىق قوغدايدىغان سۇ ياۋايى ھايۋانىنى تۇتۇشقا توغرا كەلسە، «جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ ياۋايى ھايۋانلارنى قوغداش قانۇنى»دىكى بەلگىلىمە ئىجرا قىلىنىدۇ.

第五章 法律责任

5-باب قانۇن جاۋابكارلىقى

第三十八条 使用炸鱼、毒鱼、电鱼等破坏渔业资源方法进行捕捞的,违反关于禁渔区、禁渔期的规定进行捕捞的,或者使用禁用的渔具、捕捞方法和小于最小网目尺寸的网具进行捕捞或者渔获物中幼鱼超过规定比例的,没收渔获物和违法所得,处五万元以下的罚款;情节严重的,没收渔具,吊销捕捞许可证;情节特别严重的,可以没收渔船;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

38-ماددا پارتلاتقۇچ بېلىق، زەھەرلىك بېلىق، توكلۇق بېلىق قاتارلىق بېلىقچىلىق بايلىقىغا بۇزغۇنچىلىق قىلىش ئۇسۇلىنى قوللىنىپ تۇتقانلار، بېلىق تۇتۇش مەنئى قىلىنغان رايون، بېلىق تۇتۇش چەكلەنگەن مەزگىلدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپ ھالدا تۇتقانلار ياكى تۇتۇش مەنئى قىلىنغان بېلىق سايمانلىرى، تۇتۇش ئۇسۇلى ۋە ئەڭ كىچىك تور ئۆلچىمىدىن تۆۋەن تور سايمانلىرىنى ئىشلىتىپ تۇتقانلار ياكى بېلىقتا بېلىجانلارنىڭ بەلگىلەنگەن نىسبىتىدىن ئېشىپ كەتكەنلىرى بېلىق ئولجىسى ۋە قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتىنى يىغىۋالمىغانلارغا 50 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ؛ قىلمىشى ئېغىرلىرىنىڭ بېلىق تۇتۇش سايمانلىرى مۇسادىرە قىلىنىدۇ، تۇتۇش ئىجازەتنامىسى بىكار قىلىنىدۇ؛ قىلمىشى پەۋقۇلئاددە ئېغىر بولغانلىرىنىڭ بېلىقچىلىق كېمىلىرىنى مۇسادىرە قىلىشقا بولىدۇ؛ جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلىرى قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ.

在禁渔区或者禁渔期内销售非法捕捞的渔获物的,县级以上地方人民政府渔业行政主管部门应当及时进行调查处理。

بېلىق تۇتۇش چەكلەنگەن رايوندا ياكى بېلىق تۇتۇش چەكلەنگەن مەزگىلدە قانۇنسىز تۇتۇلغان بېلىق بۇيۇملىرىنى سېتىشتا، ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ۋاقتىدا تەكشۈرۈپ بىر تەرەپ قىلىشى كېرەك.

制造、销售禁用的渔具的,没收非法制造、销售的渔具和违法所得,并处一万元以下的罚款。

ياساش مەنئى قىلىنغان بېلىق تۇتۇش سايمانلىرىنى ساتقان، ساتقانلارنىڭ قانۇنسىز ياسىغان، ساتقان بېلىق تۇتۇش سايمانلىرى ۋە قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتى مۇسادىرە قىلىنىدۇ، قوشۇمچە 10 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ.

第三十九条 偷捕、抢夺他人养殖的水产品的,或者破坏他人养殖水体、养殖设施的,责令改正,可以处二万元以下的罚款;造成他人损失的,依法承担赔偿责任;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

39-ماددا باشقىلارنىڭ باققان سۇ مەھسۇلاتىنى ئوغرىلىقچە تۇتقان، بۇلىۋالغانلار ياكى باشقىلارنىڭ باقمىچىلىق سۈيى، باقمىچىلىق ئەسلىھەسىگە بۇزغۇنچىلىق قىلغانلار تۈزىتىشكە بۇيرۇلسا، 20 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويسا بولىدۇ؛ باشقىلارغا زىيان سالغانلار قانۇن بويىچە تۆلەم جاۋابكارلىقىنى ئۈستىگە ئالىدۇ؛ جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلىرى قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ.

第四十条 使用全民所有的水域、滩涂从事养殖生产,无正当理由使水域、滩涂荒芜满一年的,由发放养殖证的机关责令限期开发利用;逾期未开发利用的,吊销养殖证,可以并处一万元以下的罚款。

40-ماددا ئومۇمىي خەلق ئىگىدارلىقىدىكى سۇ رايونى، ساھىلدىن پايدىلىنىپ باقمىچىلىق ئىشلەپچىقىرىشى بىلەن شۇغۇللانغان، يولسىز سەۋەبلەر بىلەن سۇ رايونى ۋە ساھىلنى بىر يىل چۆللەشتۈرۈپ قويغانلارنى باقمىچىلىق گۇۋاھنامىسى بەرگەن ئورگان بەلگىلەنگەن مۆھلەتتە ئېچىپ پايدىلىنىشقا بۇيرۇيدۇ؛ مۇددەت ئۆتسىمۇ ئېچىپ پايدىلانمىغانلارنىڭ باقمىچىلىق كىنىشكىسى بىكار قىلىنىدۇ، قوشۇمچە 10 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلسا بولىدۇ.

未依法取得养殖证擅自在全民所有的水域从事养殖生产的,责令改正,补办养殖证或者限期拆除养殖设施。

قانۇن بويىچە باقمىچىلىق كىنىشكىسى ئالماي، ئومۇمىي خەلق ئىگىدارلىقىدىكى سۇ رايونىدا ئۆز بېشىمچىلىق بىلەن باقمىچىلىق ئىشلەپچىقىرىشى بىلەن شۇغۇللانغانلار تۈزىتىشكە، باقمىچىلىق كىنىشكىسىنى تولۇقلاپ بېجىرىشكە ياكى باقمىچىلىق ئەسلىھەلىرىنى بەلگىلەنگەن مۆھلەتتە چۇۋۇۋېتىشكە بۇيرۇلىدۇ.

未依法取得养殖证或者超越养殖证许可范围在全民所有的水域从事养殖生产,妨碍航运、行洪的,责令限期拆除养殖设施,可以并处一万元以下的罚款。

قانۇن بويىچە باقمىچىلىق كىنىشكىسى ئالمىغان ياكى باقمىچىلىق كىنىشكىسى ئىجازەت دائىرىسىدىن ھالقىپ ئومۇمىي خەلق ئىگىدارلىقىدىكى سۇ رايونىدا باقمىچىلىق ئىشلەپچىقىرىشى بىلەن شۇغۇللىنىپ، سۇ تىرانسپورتىغا، كەلكۈن ئاققۇزۇشقا توسقۇنلۇق قىلغانلار باقمىچىلىق ئەسلىھەلىرىنى بەلگىلەنگەن مۆھلەتتە چۇۋۇشقا بۇيرۇلىدۇ، قوشۇمچە 10 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلسا بولىدۇ.

第四十一条 未依法取得捕捞许可证擅自进行捕捞的,没收渔获物和违法所得,并处十万元以下的罚款;情节严重的,并可以没收渔具和渔船。

41-ماددا قانۇن بويىچە تۇتۇش ئىجازەتنامىسى ئالماي ئۆز بېشىمچىلىق بىلەن تۇتقانلارنىڭ بېلىق تۇتقانلىقى ۋە قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتىنى يىغىۋالمىغانلىقىغا قوشۇمچە 100 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ؛ قىلمىشى ئېغىرلىرىنىڭ بېلىقچىلىق سايمانلىرى ۋە بېلىقچىلىق كېمىلىرىنى مۇسادىرە قىلىشقا بولىدۇ.

第四十二条 违反捕捞许可证关于作业类型、场所、时限和渔具数量的规定进行捕捞的,没收渔获物和违法所得,可以并处五万元以下的罚款;情节严重的,并可以没收渔具,吊销捕捞许可证。

42-ماددا تۇتۇش ئىجازەتنامىسىدىكى مەشغۇلات تۈرى، ئورنى، ۋاقىت چېكى ۋە بېلىق تۇتۇش سايمانلىرىنىڭ سانى توغرىسىدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپ ھالدا تۇتقانلاردىن تۇتۇۋېلىنغان نەرسىلەر ۋە قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتىنى يىغىۋالمىغانلىرىغا قوشۇمچە 50 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلسا بولىدۇ؛ قىلمىشى ئېغىرلىرىنىڭ بېلىقچىلىق سايمانلىرى مۇسادىرە قىلىنىدۇ، تۇتمىچىلىق ئىجازەتنامىسى بىكار قىلىنىدۇ.

第四十三条 涂改、买卖、出租或者以其他形式转让捕捞许可证的,没收违法所得,吊销捕捞许可证,可以并处一万元以下的罚款;伪造、变造、买卖捕捞许可证,构成犯罪的,依法追究刑事责任。

43-ماددا تۇتۇش ئىجازەتنامىسىنى ئۆچۈرۈپ ئۆزگەرتكەن، ئېلىپ-ساتقان، ئىجارىگە بەرگەن ياكى باشقا شەكىللەر بىلەن ئۆتۈنۈپ بەرگەنلەرنىڭ قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتى مۇسادىرە قىلىنىدۇ، تۇتۇش ئىجازەتنامىسى بىكار قىلىنىدۇ، قوشۇمچە 10 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلسا بولىدۇ؛ تۇتمىچىلىق ئىجازەتنامىسىنى ياسىۋالغان، ئۆزگەرتىۋالغان، ئېلىم-سېتىم قىلىپ جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلەر قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ.

第四十四条 非法生产、进口、出口水产苗种的,没收苗种和违法所得,并处五万元以下的罚款。

44-ماددا سۇ مەھسۇلاتلىرى مايسىسىنى قانۇنسىز ئىشلەپچىقارغان، ئىمپورت قىلغان، ئېكسپورت قىلغانلارغا مايسا ئۇرۇقى ۋە قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتى مۇسادىرە قىلىنىدۇ ھەمدە 50 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ.

经营未经审定的水产苗种的,责令立即停止经营,没收违法所得,可以并处五万元以下的罚款。

تەكشۈرۈشتىن ئۆتمىگەن سۇ مەھسۇلاتلىرى مايسىسى تىجارىتى قىلغانلار تىجارەتنى دەرھال توختىتىشقا بۇيرۇلىدۇ، قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتى مۇسادىرە قىلىنىدۇ، قوشۇمچە 50 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلسا بولىدۇ.

第四十五条 未经批准在水产种质资源保护区内从事捕捞活动的,责令立即停止捕捞,没收渔获物和渔具,可以并处一万元以下的罚款。

45-ماددا تەستىقلاتماي تۇرۇپ، سۇ مەھسۇلاتلىرى ئۇرۇق پىلازمىسى بايلىقىنى قوغداش رايونىدا تۇتۇش ھەرىكىتى بىلەن شۇغۇللانغانلار تۇتۇشنى دەرھال توختىتىشقا بۇيرۇلىدۇ، تۇتۇلغان نەرسىلەر ۋە بېلىق تۇتۇش سايمانلىرىنى يىغىۋالمىغانلارغا قوشۇمچە 10 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلسا بولىدۇ.

第四十六条 外国人、外国渔船违反本法规定,擅自进入中华人民共和国管辖水域从事渔业生产和渔业资源调查活动的,责令其离开或者将其驱逐,可以没收渔获物、渔具,并处五十万元以下的罚款;情节严重的,可以没收渔船;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

46-ماددا چەت ئەللىكلەر، چەت ئەللەرنىڭ بېلىقچىلىق كېمىلىرىدىن مۇشۇ قانۇندىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ باشقۇرۇش تەۋەلىكىدىكى سۇ رايونىغا ئۆز بېشىمچىلىق بىلەن كىرىپ بېلىقچىلىق ئىشلەپچىقىرىشى ۋە بېلىقچىلىق بايلىقىنى تەكشۈرۈش ھەرىكىتى بىلەن شۇغۇللانغانلىرىنى كېتىشكە ياكى قوغلاپ چىقىرىشقا بۇيرۇسا، بېلىق تۇتىدىغان نەرسە، بېلىقچىلىق سايمانلىرىنى يىغىۋالمىسىمۇ بولىدۇ قوشۇمچە 500 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ؛ قىلمىشى ئېغىرلىرىنىڭ بېلىقچىلىق كېمىلىرىنى مۇسادىرە قىلىشقا بولىدۇ؛ جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلىرى قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ.

第四十七条 造成渔业水域生态环境破坏或者渔业污染事故的,依照《中华人民共和国海洋环境保护法》和《中华人民共和国水污染防治法》的规定追究法律责任。

47-ماددا بېلىقچىلىق سۇ رايونىنىڭ ئېكولوگىيەلىك مۇھىتىنى بۇزغۇنچىلىققا ئۇچرىتىش ياكى بېلىقچىلىق كەسپىدە بۇلغىنىش ھادىسىسى پەيدا قىلغانلار «جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز-ئوكيان مۇھىتىنى قوغداش قانۇنى»ۋە «جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيتىنىڭ سۇ بۇلغىنىشىنىڭ ئالدىنى ئېلىش ۋە ئۇنى تىزگىنلەش قانۇنى»دىكى بەلگىلىمە بويىچە قانۇن جاۋابكارلىقىغا تارتىلىدۇ.

第四十八条 本法规定的行政处罚,由县级以上人民政府渔业行政主管部门或者其所属的渔政监督管理机构决定。但是,本法已对处罚机关作出规定的除外。

48-ماددا بۇ قانۇندا بەلگىلەنگەن مەمۇرىي جازانى ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ياكى ئۇنىڭغا قاراشلىق بېلىقچىلىق ئىشلىرىنى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش ئاپپاراتى قارار قىلىدۇ. لېكىن، بۇ قانۇندا جازا ئورگىنى بەلگىلەنگەنلىرى بۇنىڭ سىرتىدا.

在海上执法时,对违反禁渔区、禁渔期的规定或者使用禁用的渔具、捕捞方法进行捕捞,以及未取得捕捞许可证进行捕捞的,事实清楚、证据充分,但是当场不能按照法定程序作出和执行行政处罚决定的,可以先暂时扣押捕捞许可证、渔具或者渔船,回港后依法作出和执行行政处罚决定。

دېڭىزدا قانۇن ئىجرا قىلغاندا، بېلىق تۇتۇش مەنئى قىلىنغان رايون، بېلىق تۇتۇش چەكلەنگەن مەزگىلدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپ ياكى تۇتۇش مەنئى قىلىنغان بېلىق سايمانلىرى، تۇتۇش ئۇسۇلىنى قوللىنىپ تۇتقان، شۇنىڭدەك تۇتۇش ئىجازەتنامىسى ئالماي تۇرۇپ تۇتقانلارنىڭ پاكىتى ئېنىق، دەلىل-ئىسپاتى تولۇق، لېكىن نەق مەيداندا قانۇندا بەلگىلەنگەن تەرتىپ بويىچە مەمۇرىي جازا قارارى چىقىرالمىغان ۋە ئىجرا قىلالمىغانلار تۇتمىچىلىق ئىجازەتنامىسى، بېلىقچىلىق سايمانلىرى ياكى بېلىقچىلىق كېمىلىرىنى ئاۋۋال ۋاقىتلىق تۇتۇپ قېلىپ، پورتقا قايتقاندىن كېيىن قانۇن بويىچە مەمۇرىي جازا قارارى چىقارسا ۋە ئىجرا قىلسا بولىدۇ.

第四十九条 渔业行政主管部门和其所属的渔政监督管理机构及其工作人员违反本法规定核发许可证、分配捕捞限额或者从事渔业生产经营活动的,或者有其他玩忽职守不履行法定义务、滥用职权、徇私舞弊的行为的,依法给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

49-ماددا بېلىقچىلىق مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ۋە ئۇنىڭغا قاراشلىق بېلىقچىلىق مەمۇرىيىتى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش ئاپپاراتى ۋە ئۇنىڭ خادىملىرىدىن مۇشۇ قانۇندىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ ئىجازەتنامە تارقاتقان، تۇتۇش چېكى تەقسىم قىلغان ياكى بېلىقچىلىق ئىشلەپچىقىرىش-تىجارەت پائالىيىتى بىلەن شۇغۇللانغانلىرىغا ياكى خىزمەتتە بىپەرۋالىق قىلغان، قانۇندا بەلگىلەنگەن مەجبۇرىيىتىنى ئادا قىلمىغان، خىزمەت ھوقۇقىدىن كەلسە-كەلمەس پايدىلانغان، نەپسانىيەتچىلىك قىلغان باشقا قىلمىشلىرىغا قانۇن بويىچە مەمۇرىي چارە كۆرۈلىدۇ؛ جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلىرى قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ.

第六章 附则

6-باب قوشۇمچە پىرىنسىپ

第五十条 本法自1986年7月1日起施行。

50-ماددا بۇ قانۇن 1986-يىل 7-ئاينىڭ 1-كۈنىدىن باشلاپ يولغا قويۇلىدۇ.