中华人民共和国社区矫正法

جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ مەھەللىلەرنى تۈزەش قانۇنى

(2019年12月28日第十三届全国人民代表大会常务委员会第十五次会议通过)

( 2019-يىل 12-ئاينىڭ 28-كۈنى 13-نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتىنىڭ 15-يىغىنىدا ماقۇللاندى )

目  录

مۇندەرىجە

第一章 总则

1-باب ئومۇمىي پىرىنسىپ

第二章 机构、人员和职责

2-باب ئاپپارات، خادىم ۋە مەسئۇلىيەت

第三章 决定和接收

3-باب قارار قىلىش ۋە قوبۇل قىلىش

第四章 监督管理

4-باب نازارەت قىلىپ باشقۇرۇش

第五章 教育帮扶

5-باب تەربىيەلەش، يۆلەش

第六章 解除和终止

ئالتىنچى باب بىكار قىلىش ۋە ئاخىرلاشتۇرۇش

第七章 未成年人社区矫正特别规定

7-باب قۇرامىغا يەتمىگەنلەرنى مەھەللىدە تۈزەش ئالاھىدە بەلگىلىمىسى

第八章 法律责任

8-باب قانۇن جاۋابكارلىقى

第九章 附则

9-باب قوشۇمچە پىرىنسىپ

第一章 总则

1-باب ئومۇمىي پىرىنسىپ

第一条 为了推进和规范社区矫正工作,保障刑事判决、刑事裁定和暂予监外执行决定的正确执行,提高教育矫正质量,促进社区矫正对象顺利融入社会,预防和减少犯罪,根据宪法,制定本法。

1-ماددا بۇ قانۇن مەھەللە تۈزەش خىزمىتىنى ئالغا سىلجىتىش ۋە قېلىپلاشتۇرۇش، جىنايى ئىشلار ھۆكۈمى، جىنايى ئىشلار كېسىمى ۋە تۈرمە سىرتىدا ۋاقىتلىق ئىجرا قىلىنىدىغان قارارنىڭ توغرا ئىجرا قىلىنىشىنى كاپالەتلەندۈرۈش، تەربىيەلەش-تۈزەش سۈپىتىنى ئۆستۈرۈش، مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ جەمئىيەتكە ئوڭۇشلۇق سىڭىشىشىنى ئىلگىرى سۈرۈش، جىنايەتنىڭ ئالدىنى ئېلىش ۋە ئۇنى ئازايتىش مەقسىتىدە، ئاساسىي قانۇنغا بىنائەن چىقىرىلدى.

第二条 对被判处管制、宣告缓刑、假释和暂予监外执行的罪犯,依法实行社区矫正。

2-ماددا رېجىمغا ئېلىش، جازا كېچىكتۈرۈشنى جاكارلاش، شەرتلىك قويۇپ بېرىش ۋە تۈرمە سىرتىدا ۋاقىتلىق ئىجرا قىلىش ھۆكۈم قىلىنغان جىنايەتچىلەرگە قارىتا، قانۇن بويىچە مەھەللە تۈزەش يولغا قويۇلىدۇ.

对社区矫正对象的监督管理、教育帮扶等活动,适用本法。

مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتىنى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش، تەربىيەلەش-يۆلەش قاتارلىق پائالىيەتلەرگە مۇشۇ قانۇن تەتبىقلىنىدۇ.

第三条 社区矫正工作坚持监督管理与教育帮扶相结合,专门机关与社会力量相结合,采取分类管理、个别化矫正,有针对性地消除社区矫正对象可能重新犯罪的因素,帮助其成为守法公民。

3-ماددا مەھەللە تۈزەش خىزمىتىدە نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش بىلەن تەربىيەلەش-ياردەم بېرىشنى بىرلەشتۈرۈش، مەخسۇس ئورگان بىلەن ئىجتىمائىي كۈچلەرنى بىرلەشتۈرۈشتە چىڭ تۇرۇلۇپ، تۈرگە ئايرىپ باشقۇرۇش، پەرقلىق تۈزەش ئۇسۇلى قوللىنىلىپ، مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ قايتا جىنايەت ئۆتكۈزۈش ئېھتىمالى بولغان ئامىللار قاراتمىلىق ھالدا تۈگىتىلىپ، ئۇلارنىڭ قانۇنغا رىئايە قىلىدىغان پۇقرادىن بولۇشىغا ياردەم بېرىلىدۇ.

第四条 社区矫正对象应当依法接受社区矫正,服从监督管理。

4-ماددا مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتى قانۇن بويىچە مەھەللىنىڭ تۈزىتىشىنى قوبۇل قىلىشى، نازارەت قىلىپ باشقۇرۇشقا بويسۇنۇشى كېرەك.

社区矫正工作应当依法进行,尊重和保障人权。社区矫正对象依法享有的人身权利、财产权利和其他权利不受侵犯,在就业、就学和享受社会保障等方面不受歧视。

مەھەللىۋى تۈزەش خىزمىتىنى قانۇن بويىچە ئىشلەش كېرەك، كىشىلىك ھوقۇققا ھۆرمەت قىلىش ۋە ئۇنى كاپالەتلەندۈرۈش كېرەك. مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ قانۇن بويىچە بەھرىمەن بولىدىغان جىسمانىي ھوقۇقى، مال-مۈلۈك ھوقۇقى ۋە باشقا ھوقۇقى دەخلى-تەرۇزغا ئۇچرىمايدۇ، ئىشقا ئورۇنلىشىش، ئوقۇش ۋە ئىجتىمائىي كاپالەتتىن بەھرىمەن بولۇش قاتارلىق جەھەتلەردە كەمسىتىشكە ئۇچرىمايدۇ.

第五条 国家支持社区矫正机构提高信息化水平,运用现代信息技术开展监督管理和教育帮扶。社区矫正工作相关部门之间依法进行信息共享。

5-ماددا دۆلەت مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتلىرىنىڭ ئۇچۇرلاشتۇرۇش سەۋىيەسىنى ئۆستۈرۈشىنى، زامانىۋى ئۇچۇر تېخنىكىسىدىن پايدىلىنىپ نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش ۋە تەربىيەلەش-ياردەم بېرىشنى قانات يايدۇرۇشىنى قوللايدۇ. مەھەللە تۈزەش خىزمىتىگە ئالاقىدار تارماقلار قانۇن بويىچە ئۇچۇردىن ئورتاق بەھرىمەن بولىدۇ.

第六条 各级人民政府应当将社区矫正经费列入本级政府预算。

6-ماددا ھەر دەرىجىلىك خەلق ھۆكۈمەتلىرى مەھەللىنىڭ تۈزەش خىراجىتىنى شۇ دەرىجىلىك ھۆكۈمەت خامچوتىغا كىرگۈزۈشى كېرەك.

居民委员会、村民委员会和其他社会组织依法协助社区矫正机构开展工作所需的经费应当按照规定列入社区矫正机构本级政府预算。

شەھەر ئاھالە كومىتېتى، كەنت ئاھالە كومىتېتى ۋە باشقا ئىجتىمائىي تەشكىلاتلارنىڭ مەھەللىنىڭ تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ خىزمەتلەرنى قانات يايدۇرۇشىغا قانۇن بويىچە ھەمكارلىشىشىغا كېرەكلىك خىراجەتنى بەلگىلىمە بويىچە مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ شۇ دەرىجىلىك ھۆكۈمەت خامچوتىغا كىرگۈزۈش كېرەك.

第七条 对在社区矫正工作中做出突出贡献的组织、个人,按照国家有关规定给予表彰、奖励。

7-ماددا مەھەللىدە تۈزەش خىزمىتىدە گەۋدىلىك تۆھپە قوشقان تەشكىلات، شەخسلەر دۆلەتنىڭ مۇناسىۋەتلىك بەلگىلىمىسى بويىچە تەقدىرلىنىدۇ، مۇكاپاتلىنىدۇ.

第二章 机构、人员和职责

2-باب ئاپپارات، خادىم ۋە مەسئۇلىيەت

第八条 国务院司法行政部门主管全国的社区矫正工作。县级以上地方人民政府司法行政部门主管本行政区域内的社区矫正工作。

8-ماددا گوۋۇيۈەننىڭ ئەدلىيە مەمۇرىي تارمىقى پۈتۈن مەملىكەتنىڭ مەھەللىلەرنى تۈزەش خىزمىتىگە مەسئۇل بولىدۇ. ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ ئەدلىيە مەمۇرىي تارمىقى شۇ مەمۇرىي رايوندىكى مەھەللىۋى تۈزەش خىزمىتىگە مەسئۇل بولىدۇ.

人民法院、人民检察院、公安机关和其他有关部门依照各自职责,依法做好社区矫正工作。人民检察院依法对社区矫正工作实行法律监督。

خەلق سوت مەھكىمىلىرى، خەلق تەپتىش مەھكىمىلىرى، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگانلىرى ۋە باشقا مۇناسىۋەتلىك تارماقلار مەسئۇلىيىتى بويىچە، مەھەللىۋى تۈزەش خىزمىتىنى قانۇن بويىچە ياخشى ئىشلەيدۇ. خەلق تەپتىش مەھكىمىسى مەھەللىۋى تۈزەش خىزمىتىگە قارىتا قانۇن نازارەتچىلىكىنى قانۇن بويىچە يولغا قويىدۇ.

地方人民政府根据需要设立社区矫正委员会,负责统筹协调和指导本行政区域内的社区矫正工作。

يەرلىك خەلق ھۆكۈمەتلىرى ئېھتىياجغا قاراپ مەھەللىۋى تۈزەش كومىتېتى تەسىس قىلىپ، شۇ مەمۇرىي رايوننىڭ مەھەللىۋى تۈزەش خىزمىتىنى بىرتۇتاش ماسلاشتۇرۇش ۋە ئۇنىڭغا يېتەكچىلىك قىلىشقا مەسئۇل بولىدۇ.

第九条 县级以上地方人民政府根据需要设置社区矫正机构,负责社区矫正工作的具体实施。社区矫正机构的设置和撤销,由县级以上地方人民政府司法行政部门提出意见,按照规定的权限和程序审批。

9-ماددا ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمەتلىرى ئېھتىياجغا قاراپ مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى تەسىس قىلىپ، مەھەللە تۈزەش خىزمىتىنى كونكرېت يولغا قويۇشقا مەسئۇل بولىدۇ. مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنى قۇرۇش ۋە ئەمەلدىن قالدۇرۇشقا ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمەتلىرىنىڭ ئەدلىيە مەمۇرىي تارمىقى پىكىر بېرىدۇ، بەلگىلەنگەن ھوقۇق دائىرىسى ۋە تەرتىپ بويىچە تەستىقلايدۇ.

司法所根据社区矫正机构的委托,承担社区矫正相关工作。

ئەدلىيە ئورنى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ ھاۋالىسى بىلەن، مەھەللە تۈزەشكە ئالاقىدار خىزمەتلەرنى ئۈستىگە ئالىدۇ.

第十条 社区矫正机构应当配备具有法律等专业知识的专门国家工作人员(以下称社区矫正机构工作人员),履行监督管理、教育帮扶等执法职责。

10-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى قانۇن قاتارلىق كەسپىي بىلىملەرگە ئىگە مەخسۇس دۆلەت خادىملىرىنى ( تۆۋەندە مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ خادىملىرى دېيىلىدۇ ) سەپلەپ، نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش، تەربىيە بېرىش، يۆلەش قاتارلىق قانۇن ئىجرا قىلىش مەسئۇلىيىتىنى ئادا قىلىشى كېرەك.

第十一条 社区矫正机构根据需要,组织具有法律、教育、心理、社会工作等专业知识或者实践经验的社会工作者开展社区矫正相关工作。

11-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى ئېھتىياجغا قاراپ، قانۇن، تەربىيە، پىسخىكا، ئىجتىمائىي خىزمەت قاتارلىق كەسپىي بىلىملەر ياكى ئەمەلىيەت تەجرىبىسىگە ئىگە جەمئىيەت خىزمەتچىلىرىنى تەشكىللەپ، مەھەللە تۈزەشكە مۇناسىۋەتلىك خىزمەتلەرنى قانات يايدۇرىدۇ.

第十二条 居民委员会、村民委员会依法协助社区矫正机构做好社区矫正工作。

12-ماددا شەھەر ئاھالە كومىتېتى، كەنت ئاھالە كومىتېتى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ مەھەللە تۈزەش خىزمىتىنى ياخشى ئىشلىشىگە قانۇن بويىچە ھەمكارلىشىدۇ.

社区矫正对象的监护人、家庭成员,所在单位或者就读学校应当协助社区矫正机构做好社区矫正工作。

مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ ۋەسىيسى، ئائىلە ئەزالىرى تۇرۇشلۇق ئورنى ياكى ئوقۇۋاتقان مەكتىپى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ مەھەللە تۈزەش خىزمىتىنى ياخشى ئىشلىشىگە ھەمكارلىشىشى كېرەك.

第十三条 国家鼓励、支持企业事业单位、社会组织、志愿者等社会力量依法参与社区矫正工作。

13-ماددا دۆلەت كارخانا، كەسپىي ئورۇن، ئىجتىمائىي تەشكىلات، پىدائىي قاتارلىق ئىجتىمائىي كۈچلەرنىڭ مەھەللىۋى تۈزەش خىزمىتىگە قانۇن بويىچە قاتنىشىشىغا ئىلھام ۋە مەدەت بېرىدۇ.

第十四条 社区矫正机构工作人员应当严格遵守宪法和法律,忠于职守,严守纪律,清正廉洁。

14-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ خادىملىرى ئاساسىي قانۇن ۋە قانۇنلارغا قاتتىق رىئايە قىلىشى، خىزمىتىگە سادىق بولۇشى، ئىنتىزامغا قاتتىق رىئايە قىلىشى ۋە پاك-دۇرۇس بولۇشى كېرەك.

第十五条 社区矫正机构工作人员和其他参与社区矫正工作的人员依法开展社区矫正工作,受法律保护。

15-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ خادىملىرى ۋە مەھەللە تۈزەش خىزمىتىگە قاتناشقان باشقا خادىملار مەھەللە تۈزەش خىزمىتىنى قانۇن بويىچە قانات يايدۇرىدۇ، قانۇن تەرىپىدىن قوغدىلىدۇ.

第十六条 国家推进高素质的社区矫正工作队伍建设。社区矫正机构应当加强对社区矫正工作人员的管理、监督、培训和职业保障,不断提高社区矫正工作的规范化、专业化水平。

16-ماددا دۆلەت يۇقىرى ساپالىق مەھەللە تۈزەش خىزمىتى قوشۇنى قۇرۇلۇشىنى ئالغا سىلجىتىدۇ. مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتلىرى مەھەللە تۈزەش خادىملىرىنى باشقۇرۇش، نازارەت قىلىش، تەربىيەلەش ۋە كەسپىي جەھەتتىن كاپالەتلەندۈرۈشنى كۈچەيتىپ، مەھەللە تۈزەش خىزمىتىنىڭ قېلىپلىشىش، كەسىپلىشىش سەۋىيەسىنى ئۈزلۈكسىز ئۆستۈرۈشى كېرەك.

第三章 决定和接收

3-باب قارار قىلىش ۋە قوبۇل قىلىش

第十七条 社区矫正决定机关判处管制、宣告缓刑、裁定假释、决定或者批准暂予监外执行时应当确定社区矫正执行地。

17-ماددا مەھەللە تۈزەش قارارى ئورگىنى رېجىمغا ئېلىش، جازا كېچىكتۈرۈشنى جاكارلاش، شەرتلىك قويۇپ بېرىش ھەققىدە كېسىم چىقىرىش، قارار چىقىرىش ياكى ۋاقتىنچە تۈرمە سىرتىدا ئىجرا قىلىشنى تەستىقلاشتا مەھەللە تۈزەش ئىجرا ئورنىنى بېكىتىشى كېرەك.

社区矫正执行地为社区矫正对象的居住地。社区矫正对象在多个地方居住的,可以确定经常居住地为执行地。

مەھەللە تۈزەش ئىجرا قىلىنىدىغان جاي مەھەللىنىڭ تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ تۇرۇشلۇق جايى بولىدۇ. مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتى نۇرغۇن جايدا ئولتۇراقلاشسا، دائىم تۇرۇشلۇق جايىنى ئىجرا قىلىدىغان جاي قىلىپ بېكىتىشكە بولىدۇ.

社区矫正对象的居住地、经常居住地无法确定或者不适宜执行社区矫正的,社区矫正决定机关应当根据有利于社区矫正对象接受矫正、更好地融入社会的原则,确定执行地。

مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ تۇرۇشلۇق جايى، دائىم تۇرۇشلۇق جايىنى بېكىتكىلى بولمىسا ياكى مەھەللە تۈزەشنى ئىجرا قىلىشقا مۇۋاپىق كەلمىسە، مەھەللە تۈزەش قارار ئورگىنى مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتلىرىنىڭ تۈزەشنى قوبۇل قىلىشى، جەمئىيەتكە تېخىمۇ ياخشى سىڭىشىشىگە پايدىلىق بولۇش پىرىنسىپىغا ئاساسەن، ئىجرا ئورنىنى بېكىتىشى كېرەك.

本法所称社区矫正决定机关,是指依法判处管制、宣告缓刑、裁定假释、决定暂予监外执行的人民法院和依法批准暂予监外执行的监狱管理机关、公安机关。

بۇ قانۇندا ئېيتىلغان مەھەللە تۈزەش، قارار چىقىرىش ئورگىنى قانۇن بويىچە رېجىمغا ئېلىشقا ھۆكۈم قىلىدىغان، جازا كېچىكتۈرۈشنى ئېلان قىلىدىغان، شەرتلىك قويۇپ بېرىشكە كېسىم قىلىدىغان، ۋاقتىنچە تۈرمە سىرتىدا ئىجرا قىلىشنى قارار قىلىدىغان خەلق سوت مەھكىمىسىنى ۋە ۋاقتىنچە نازارەت سىرتىدا ئىجرا قىلىشنى تەستىقلىغان تۈرمە باشقۇرۇش ئورگىنى، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنى كۆرسىتىدۇ.

第十八条 社区矫正决定机关根据需要,可以委托社区矫正机构或者有关社会组织对被告人或者罪犯的社会危险性和对所居住社区的影响,进行调查评估,提出意见,供决定社区矫正时参考。居民委员会、村民委员会等组织应当提供必要的协助。

18-ماددا مەھەللە تۈزەش قارارى ئورگىنى ئېھتىياجغا قاراپ، مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى ياكى مۇناسىۋەتلىك ئىجتىمائىي تەشكىلاتقا جاۋابكار ياكى جىنايەتچىگە ئىجتىمائىي خەۋپ-خەتەر ۋە تۇرۇۋاتقان مەھەللىگە كۆرسىتىدىغان تەسىرىنى تەكشۈرۈپ باھالاپ، پىكىر بېرىشنى ھاۋالە قىلسا بولىدۇ، مەھەللە تۈزەشنى قارار قىلغاندا پايدىلىنىشقا بولىدۇ. شەھەر ئاھالە كومىتېتى، كەنت ئاھالە كومىتېتى قاتارلىق تەشكىلاتلار زۆرۈر ياردەم بېرىشى كېرەك.

第十九条 社区矫正决定机关判处管制、宣告缓刑、裁定假释、决定或者批准暂予监外执行,应当按照刑法、刑事诉讼法等法律规定的条件和程序进行。

19-ماددا مەھەللە تۈزەش قارارى ئورگىنى رېجىمغا ئېلىش، جازا كېچىكتۈرۈشنى جاكارلاش، شەرتلىك قويۇپ بېرىش ھەققىدە كېسىم چىقىرىش، قارار چىقىرىش ياكى ۋاقتىنچە تۈرمە سىرتىدا ئىجرا قىلىشنى تەستىقلاشنى قارار قىلىشتا، جىنايى ئىشلار قانۇنى، جىنايى ئىشلار دەۋا قانۇنى قاتارلىق قانۇنلاردا بەلگىلەنگەن شەرت ۋە تەرتىپ بويىچە ئېلىپ بېرىشى كېرەك.

社区矫正决定机关应当对社区矫正对象进行教育,告知其在社区矫正期间应当遵守的规定以及违反规定的法律后果,责令其按时报到。

مەھەللە تۈزەش قارارى ئورگىنى مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىغا تەربىيە بېرىپ، ئۇلارنى مەھەللە تۈزەش مەزگىلىدە رىئايە قىلىشقا تېگىشلىك بەلگىلىمىلەر ۋە بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلغان قانۇن ئاقىۋىتىنى ئۇقتۇرۇپ، ۋاقتىدا تىزىمغا ئالدۇرۇشقا بۇيرۇشى كېرەك.

第二十条 社区矫正决定机关应当自判决、裁定或者决定生效之日起五日内通知执行地社区矫正机构,并在十日内送达有关法律文书,同时抄送人民检察院和执行地公安机关。社区矫正决定地与执行地不在同一地方的,由执行地社区矫正机构将法律文书转送所在地的人民检察院、公安机关。

20-ماددا مەھەللە تۈزەش قارارى ئورگىنى ھۆكۈم، كېسىم چىقارغان ياكى قارار كۈچكە ئىگە بولغان كۈندىن باشلاپ بەش كۈن ئىچىدە ئىجرا قىلىنغان جايدىكى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىغا ئۇقتۇرۇشى ھەمدە 10 كۈن ئىچىدە مۇناسىۋەتلىك قانۇن ھۆججەتلىرىنى يەتكۈزۈپ بېرىشى، شۇنىڭ بىلەن بىللە خەلق تەپتىش مەھكىمىسى ۋە ئىجرا قىلىنغان جايدىكى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىغا يەتكۈزۈپ بېرىشى كېرەك. مەھەللە تۈزەش قارارى چىقارغان جاي بىلەن ئىجرا قىلغۇچى جاي بىر جايدا بولمىسا، ئىجرا قىلغۇچى جايدىكى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى قانۇن ھۆججەتلىرىنى شۇ جايدىكى خەلق تەپتىش مەھكىمىسى، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىغا يەتكۈزۈپ بېرىدۇ.

第二十一条 人民法院判处管制、宣告缓刑、裁定假释的社区矫正对象,应当自判决、裁定生效之日起十日内到执行地社区矫正机构报到。

21-ماددا خەلق سوت مەھكىمىسى رېجىمغا ئېلىش، جازا كېچىكتۈرۈشنى جاكارلاش، شەرتلىك قويۇپ بېرىش ھەققىدە كېسىم چىقارغان مەھەللىۋى تۈزەش ئوبيېكتلىرى ھۆكۈم ۋە كېسىم كۈچكە ئىگە بولغان كۈندىن باشلاپ 10 كۈن ئىچىدە ئىجرا قىلىنغان جايدىكى مەھەللىۋى تۈزەش ئاپپاراتىغا بېرىپ تىزىمغا ئالدۇرۇشى كېرەك.

人民法院决定暂予监外执行的社区矫正对象,由看守所或者执行取保候审、监视居住的公安机关自收到决定之日起十日内将社区矫正对象移送社区矫正机构。

خەلق سوت مەھكىمىسى ۋاقتىنچە نازارەت سىرتىدا ئىجرا قىلىشنى قارار قىلغان مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىغا قاماقخانا ياكى بىر تەرەپ قىلىنغىچە كېپىلگە بېرىلگەن، نازارەت قىلىنىپ ئولتۇراقلاشقان جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى قارارنى تاپشۇرۇۋالغان كۈندىن باشلاپ 10 كۈن ئىچىدە مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىغا ئۆتكۈزۈپ بېرىدۇ.

监狱管理机关、公安机关批准暂予监外执行的社区矫正对象,由监狱或者看守所自收到批准决定之日起十日内将社区矫正对象移送社区矫正机构。

تۈرمە باشقۇرۇش ئورگىنى، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى ۋاقتىنچە نازارەت سىرتىدا ئىجرا قىلىشنى تەستىقلىغان مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتلىرىنى تۈرمە ياكى قاماقخانا تەستىقلاش قارارىنى تاپشۇرۇۋالغان كۈندىن باشلاپ 10 كۈن ئىچىدە مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىغا ئۆتكۈزۈپ بېرىدۇ.

第二十二条 社区矫正机构应当依法接收社区矫正对象,核对法律文书、核实身份、办理接收登记、建立档案,并宣告社区矫正对象的犯罪事实、执行社区矫正的期限以及应当遵守的规定。

22-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى قانۇن بويىچە مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنى قوبۇل قىلىپ، قانۇن ھۆججەتلىرىنى سېلىشتۇرۇشى، سالاھىيىتىنى ئېنىقلىشى، تىزىملاشنى قوبۇل قىلىشى، ئارخىپ تۇرغۇزۇشى ھەمدە مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ جىنايەت پاكىتىنى، مەھەللە تۈزەش مۇددىتىنى شۇنىڭدەك رىئايە قىلىشقا تېگىشلىك بەلگىلىمىلەرنى جاكارلىشى كېرەك.

第四章 监督管理

4-باب نازارەت قىلىپ باشقۇرۇش

第二十三条 社区矫正对象在社区矫正期间应当遵守法律、行政法规,履行判决、裁定、暂予监外执行决定等法律文书确定的义务,遵守国务院司法行政部门关于报告、会客、外出、迁居、保外就医等监督管理规定,服从社区矫正机构的管理。

23-ماددا مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتى مەھەللىدە تۈزەش مەزگىلىدە قانۇن، مەمۇرىي نىزاملارغا رىئايە قىلىشى، ھۆكۈم، كېسىم، تۈرمە سىرتىدا قارار ئىجرا قىلىش قاتارلىق قانۇن ھۆججەتلىرىدە بېكىتىلگەن مەجبۇرىيىتىنى ئادا قىلىشى، گوۋۇيۈەن ئەدلىيە مەمۇرىي تارمىقىنىڭ دوكلات، مېھمان قوبۇل قىلىش، سىرتقا چىقىش، كۆچۈپ كېتىش، سىرتتا داۋالىنىش قاتارلىقلار توغرىسىدىكى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش بەلگىلىمىسىگە رىئايە قىلىشى، مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ باشقۇرۇشىغا بويسۇنۇشى كېرەك.

第二十四条 社区矫正机构应当根据裁判内容和社区矫正对象的性别、年龄、心理特点、健康状况、犯罪原因、犯罪类型、犯罪情节、悔罪表现等情况,制定有针对性的矫正方案,实现分类管理、个别化矫正。矫正方案应当根据社区矫正对象的表现等情况相应调整。

24-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى ھۆكۈم-كېسىم مەزمۇنى ۋە مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ جىنسى، يېشى، پىسخىك ئالاھىدىلىكى، سالامەتلىك ئەھۋالى، جىنايەت سەۋەبى، جىنايەت تۈرى، جىنايەت قىلمىشى، جىنايىتىگە پۇشايمان قىلىش ئىپادىسى قاتارلىق ئەھۋاللارغا ئاساسەن، قاراتمىلىققا ئىگە تۈزەش لايىھەسى تۈزۈپ، تۈرگە ئايرىپ باشقۇرۇش، ئايرىپ تۈزەشنى ئىشقا ئاشۇرۇشى كېرەك. تۈزەش لايىھەسىنى مەھەللىنىڭ تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ ئىپادىسى قاتارلىق ئەھۋاللارغا ئاساسەن مۇناسىپ تەڭشەش كېرەك.

第二十五条 社区矫正机构应当根据社区矫正对象的情况,为其确定矫正小组,负责落实相应的矫正方案。

25-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى مەھەللىنىڭ تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ ئەھۋالىغا ئاساسەن، ئۇنىڭغا تۈزەش گۇرۇپپىسى بېكىتىپ بېرىپ، مۇناسىپ تۈزەش لايىھەسىنى ئەمەلىيلەشتۈرۈشكە مەسئۇل بولۇشى كېرەك.

根据需要,矫正小组可以由司法所、居民委员会、村民委员会的人员,社区矫正对象的监护人、家庭成员,所在单位或者就读学校的人员以及社会工作者、志愿者等组成。社区矫正对象为女性的,矫正小组中应有女性成员。

ئېھتىياجغا قاراپ، تۈزەش گۇرۇپپىسى ئەدلىيە ئورنى، شەھەر ئاھالە كومىتېتى، كەنت ئاھالە كومىتېتىنىڭ خادىملىرى، مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ ۋەسىيلىرى، ئائىلە ئەزالىرى، تۇرۇشلۇق ئورنى ياكى ئوقۇۋاتقان مەكتەپتىكى خادىملار، شۇنىڭدەك جەمئىيەت خىزمەتچىلىرى، پىدائىيلار قاتارلىقلاردىن تەركىب تاپسا بولىدۇ. مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتى ئايال بولسا، تۈزەش گۇرۇپپىسىدا ئايال ئەزا بولۇشى كېرەك.

第二十六条 社区矫正机构应当了解掌握社区矫正对象的活动情况和行为表现。社区矫正机构可以通过通信联络、信息化核查、实地查访等方式核实有关情况,有关单位和个人应当予以配合。

26-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ پائالىيەت ئەھۋالى ۋە ھەرىكەت ئىپادىسىنى چۈشىنىشى، ئىگىلىشى كېرەك. مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى خەۋەرلىشىش، ئالاقىلىشىش، ئۇچۇرلاشتۇرۇپ تەكشۈرۈش، نەق مەيداندا زىيارەت قىلىش قاتارلىق ئۇسۇللار ئارقىلىق مۇناسىۋەتلىك ئەھۋالنى ئېنىقلىسا بولىدۇ، مۇناسىۋەتلىك ئورۇن ۋە شەخسلەر ماسلىشىشى كېرەك.

社区矫正机构开展实地查访等工作时,应当保护社区矫正对象的身份信息和个人隐私。

مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى نەق مەيداندا تەكشۈرۈش قاتارلىق خىزمەتلەرنى قانات يايدۇرغاندا، مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ سالاھىيەت ئۇچۇرى ۋە شەخسىي سىرىنى قوغدىشى كېرەك.

第二十七条 社区矫正对象离开所居住的市、县或者迁居,应当报经社区矫正机构批准。社区矫正机构对于有正当理由的,应当批准;对于因正常工作和生活需要经常性跨市、县活动的,可以根据情况,简化批准程序和方式。

27-ماددا مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتى ئولتۇرۇشلۇق شەھەر، ناھىيەدىن ياكى كۆچۈپ كەتكەندە، مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىغا تەستىقلىتىش كېرەك. مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى يوللۇق سەۋەبى بارلىرىنى تەستىقلىشى كېرەك؛ نورمال خىزمەت ۋە تۇرمۇش ئېھتىياجى بىلەن دائىم شەھەر، ناھىيە ھالقىپ پائالىيەت قىلىدىغانلار ئەھۋالغا قاراپ تەستىقلاش تەرتىپى ۋە ئۇسۇلىنى ئاددىيلاشتۇرسا بولىدۇ.

因社区矫正对象迁居等原因需要变更执行地的,社区矫正机构应当按照有关规定作出变更决定。社区矫正机构作出变更决定后,应当通知社区矫正决定机关和变更后的社区矫正机构,并将有关法律文书抄送变更后的社区矫正机构。变更后的社区矫正机构应当将法律文书转送所在地的人民检察院、公安机关。

مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ كۆچۈپ كېتىشى قاتارلىق سەۋەبلەر تۈپەيلىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان جاينى ئۆزگەرتىشكە توغرا كەلسە، مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى ئالاقىدار بەلگىلىمە بويىچە ئۆزگەرتىش قارارى چىقىرىشى كېرەك. مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى ئۆزگەرتىش قارارى چىقارغاندىن كېيىن، مەھەللىنىڭ تۈزەش قارار ئورگىنى ۋە ئۆزگەرتىلگەندىن كېيىنكى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىغا ئۇقتۇرۇش قىلىشى ھەمدە مۇناسىۋەتلىك قانۇن ھۆججەتلىرىنى ئۆزگەرتىلگەندىن كېيىنكى مەھەللىسى تۈزەش ئاپپاراتىغا كۆچۈرۈپ ئەۋەتىشى كېرەك. ئۆزگەرتىلگەندىن كېيىنكى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى قانۇن ھۆججەتلىرىنى شۇ جايدىكى خەلق تەپتىش مەھكىمىسى، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىغا يەتكۈزۈپ بېرىشى كېرەك.

第二十八条 社区矫正机构根据社区矫正对象的表现,依照有关规定对其实施考核奖惩。社区矫正对象认罪悔罪、遵守法律法规、服从监督管理、接受教育表现突出的,应当给予表扬。社区矫正对象违反法律法规或者监督管理规定的,应当视情节依法给予训诫、警告、提请公安机关予以治安管理处罚,或者依法提请撤销缓刑、撤销假释、对暂予监外执行的收监执行。

28-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ ئىپادىسىگە ئاساسەن، مۇناسىۋەتلىك بەلگىلىمە بويىچە ئۇنى باھالايدۇ، مۇكاپاتلايدۇ ۋە جازالايدۇ. مەھەللىۋى تۈزەش ئوبيېكتلىرىدىن جىنايىتىنى تونۇپ، جىنايىتىگە پۇشايمان قىلغان، قانۇن-نىزاملارغا رىئايە قىلغان، نازارەت قىلىپ باشقۇرۇشقا بويسۇنغان، تەربىيەنى قوبۇل قىلىش ئىپادىسى گەۋدىلىك بولغانلىرىنى تەقدىرلەش كېرەك. مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتلىرىدىن قانۇن-نىزام ياكى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش بەلگىلىمىسىگە خىلاپلىق قىلغانلىرىغا قىلمىشىغا قاراپ قانۇن بويىچە تەنبىھ بېرىش، ئاگاھلاندۇرۇش بېرىش، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىغا ئامانلىق باشقۇرۇش جازاسى بېرىشنى ئىلتىماس قىلىش ياكى قانۇن بويىچە جازانى بىكار قىلىشنى، شەرتلىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلىشنى، ۋاقتىنچە تۈرمە سىرتىدا ئىجرا قىلىنىدىغانلىرىنى نازارەت قىلىپ ئىجرا قىلىشنى ئىلتىماس قىلىش كېرەك.

对社区矫正对象的考核结果,可以作为认定其是否确有悔改表现或者是否严重违反监督管理规定的依据。

مەھەللىۋى تۈزەش ئوبيېكتىنى باھالاش نەتىجىسىنى ئۆزىنىڭ ھەقىقەتەن پۇشايمان قىلىش ئىپادىسى بار-يوقلۇقى ياكى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش بەلگىلىمىسىگە ئېغىر خىلاپلىق قىلغان-قىلمىغانلىقىنى بېكىتىشنىڭ ئاساسى قىلىشقا بولىدۇ.

第二十九条 社区矫正对象有下列情形之一的,经县级司法行政部门负责人批准,可以使用电子定位装置,加强监督管理:

29-ماددا مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتلىرىدا تۆۋەندىكى ئەھۋاللارنىڭ بىرى كۆرۈلسە، ناھىيە دەرىجىلىك ئەدلىيە مەمۇرىي تارمىقى مەسئۇلىنىڭ تەستىقى بىلەن، ئېلېكتىرونلۇق ئورۇن بەلگىلەش قۇرۇلمىسىنى ئىشلىتىپ، نازارەت قىلىش-باشقۇرۇشنى كۈچەيتىشكە بولىدۇ :

(一)违反人民法院禁止令的;

( 1 ) خەلق سوت مەھكىمىسى مەنئى قىلغان بۇيرۇققا خىلاپلىق قىلغانلار؛

(二)无正当理由,未经批准离开所居住的市、县的;

( 2 ) يولسىز سەۋەبلەر بىلەن ئولتۇرۇشلۇق شەھەر-ناھىيەلەردىن تەستىقلاتماي ئايرىلغانلار؛

(三)拒不按照规定报告自己的活动情况,被给予警告的;

( 3 ) ئۆزىنىڭ پائالىيەت ئەھۋالىنى بەلگىلىمىگە خىلاپ ھالدا دوكلات قىلىشنى رەت قىلىپ ئاگاھلاندۇرۇش بېرىلگەنلەر؛

(四)违反监督管理规定,被给予治安管理处罚的;

( 4 ) نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش بەلگىلىمىسىگە خىلاپلىق قىلىپ، ئامانلىق باشقۇرۇش جازاسى بېرىلگەنلەر؛

(五)拟提请撤销缓刑、假释或者暂予监外执行收监执行的。

( 5 ) جازانى كېچىكتۈرۈش، شەرتلىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلىش ياكى تۈرمە سىرتىدا ۋاقىتلىق ئىجرا قىلىشنى، تۈرمىگە ئېلىپ ئىجرا قىلىشنى ئىلتىماس قىلىدىغانلار.

前款规定的使用电子定位装置的期限不得超过三个月。对于不需要继续使用的,应当及时解除;对于期限届满后,经评估仍有必要继续使用的,经过批准,期限可以延长,每次不得超过三个月。

ئالدىنقى تارماقتا بەلگىلەنگەن ئېلېكتىرونلۇق ئورۇن بەلگىلەش قۇرۇلمىسىنى ئىشلىتىش مۇددىتى ئۈچ ئايدىن ئېشىپ كەتمەسلىكى كېرەك. داۋاملىق ئىشلىتىش ھاجەتسىز بولسا، ۋاقتىدا بىكار قىلىش كېرەك؛ مۇددەت توشقاندىن كېيىنمۇ باھالاش ئارقىلىق داۋاملىق ئىشلىتىش زۆرۈر بولسا، تەستىقلىتىش ئارقىلىق مۇددەتنى ئۇزارتىشقا بولىدۇ، ھەر قېتىمدا ئۈچ ئايدىن ئېشىپ كەتسە بولمايدۇ.

社区矫正机构对通过电子定位装置获得的信息应当严格保密,有关信息只能用于社区矫正工作,不得用于其他用途。

مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتلىرى ئېلېكتىرونلۇق ئورۇن بەلگىلەش قۇرۇلمىسى ئارقىلىق ئېرىشكەن ئۇچۇرلارنى قاتتىق مەخپىي تۇتۇشى كېرەك، مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنى پەقەت مەھەللە تۈزەش خىزمىتىگىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ، باشقا ئىشلارغا ئىشلىتىشكە بولمايدۇ.

第三十条 社区矫正对象失去联系的,社区矫正机构应当立即组织查找,公安机关等有关单位和人员应当予以配合协助。查找到社区矫正对象后,应当区别情形依法作出处理。

30-ماددا مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ ئالاقىسى ئۈزۈلۈپ قالسا، مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى دەرھال تەكشۈرۈپ تېپىشقا تەشكىللىشى، گوڭئەن ئورگىنى قاتارلىق مۇناسىۋەتلىك ئورۇنلار ۋە خادىملار ماسلىشىشى، ھەمكارلىشىشى كېرەك. مەھەللىنىڭ تۈزەش ئوبيېكتىنى تەكشۈرۈپ تاپقاندىن كېيىن، ئەھۋالغا قاراپ قانۇن بويىچە بىر تەرەپ قىلىش كېرەك.

第三十一条 社区矫正机构发现社区矫正对象正在实施违反监督管理规定的行为或者违反人民法院禁止令等违法行为的,应当立即制止;制止无效的,应当立即通知公安机关到场处置。

31-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ نازارەت قىلىپ باشقۇرۇش بەلگىلىمىسىگە خىلاپ قىلمىش سادىر قىلىۋاتقانلىقىنى ياكى خەلق سوت مەھكىمىسىنىڭ مەنئى قىلىش بۇيرۇقىغا خىلاپ قاتارلىق قانۇنغا خىلاپ قىلمىشلارنى بايقىسا، دەرھال توسۇشى كېرەك؛ توسۇش ئۈنۈم بەرمىسە، گۇڭئەن ئورگىنىغا نەق مەيدانغا بېرىپ بىر تەرەپ قىلىشنى دەرھال ئۇقتۇرۇش قىلىش كېرەك.

第三十二条 社区矫正对象有被依法决定拘留、强制隔离戒毒、采取刑事强制措施等限制人身自由情形的,有关机关应当及时通知社区矫正机构。

32-ماددا مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتىدا قانۇن بويىچە توختىتىپ قويۇش، مەجبۇرىي ئايرىپ زەھەر تاشلىتىش، جىنايى ئىشلار مەجبۇرلاش تەدبىرى قوللىنىش قاتارلىق جىسمانىي ئەركىنلىكنى چەكلەيدىغان ئەھۋاللار كۆرۈلسە، مۇناسىۋەتلىك ئورگان مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىغا ۋاقتىدا ئۇقتۇرۇشى كېرەك.

第三十三条 社区矫正对象符合刑法规定的减刑条件的,社区矫正机构应当向社区矫正执行地的中级以上人民法院提出减刑建议,并将减刑建议书抄送同级人民检察院。

33-ماددا مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتى جىنايى ئىشلار قانۇنىدا بەلگىلەنگەن جازا كېمەيتىش شەرتىگە ئۇيغۇن كەلسە، مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى مەھەللىدە تۈزەش، ئىجرا قىلىش ئورنىدىكى ئوتتۇرا دەرىجىلىكتىن يۇقىرى خەلق سوت مەھكىمىسىگە جازا كېمەيتىش تەكلىپى بېرىشى ھەمدە جازا كېمەيتىش تەكلىپىنى تەڭ دەرىجىلىك خەلق تەپتىش مەھكىمىسىگە كۆچۈرۈپ ئەۋەتىشى كېرەك.

人民法院应当在收到社区矫正机构的减刑建议书后三十日内作出裁定,并将裁定书送达社区矫正机构,同时抄送人民检察院、公安机关。

خەلق سوت مەھكىمىسى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ جازا كېمەيتىش تەۋسىيەنامىسىنى تاپشۇرۇۋالغاندىن كېيىنكى 30 كۈن ئىچىدە كېسىم چىقىرىشى ھەمدە كېسىمنامىنى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىغا يەتكۈزۈپ بېرىشى، شۇنىڭ بىلەن بىللە، خەلق تەپتىش مەھكىمىسى، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىغا يەتكۈزۈپ بېرىشى كېرەك.

第三十四条 开展社区矫正工作,应当保障社区矫正对象的合法权益。社区矫正的措施和方法应当避免对社区矫正对象的正常工作和生活造成不必要的影响;非依法律规定,不得限制或者变相限制社区矫正对象的人身自由。

34-ماددا مەھەللىدە تۈزەش خىزمىتىنى قانات يايدۇرۇشتا، مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ قانۇنلۇق ھوقۇق-مەنپەئىتىنى كاپالەتلەندۈرۈش كېرەك. مەھەللە تۈزەش تەدبىرى ۋە ئۇسۇلىدا مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ نورمال خىزمىتى ۋە تۇرمۇشىغا ئورۇنسىز تەسىر يېتىشتىن ساقلىنىش كېرەك؛ قانۇندىكى بەلگىلىمىگە ئاساسلانماي تۇرۇپ، مەھەللىنىڭ تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ جىسمانىي ئەركىنلىكىنى چەكلەشكە ياكى شەكلىنى ئۆزگەرتىپ چەكلەشكە بولمايدۇ.

社区矫正对象认为其合法权益受到侵害的,有权向人民检察院或者有关机关申诉、控告和检举。受理机关应当及时办理,并将办理结果告知申诉人、控告人和检举人。

مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتى ئۆزىنىڭ قانۇنلۇق ھوقۇق-مەنپەئىتى زىيانغا ئۇچرىدى دەپ قارىسا، خەلق تەپتىش مەھكىمىسى ياكى مۇناسىۋەتلىك ئورگانغا ئەرز قىلىش، ئەرز-شىكايەت قىلىش ۋە پاش قىلىشقا ھوقۇقلۇق. قوبۇل قىلغۇچى ئورگان ۋاقتىدا بېجىرىشى ھەمدە بېجىرىش نەتىجىسىنى ئەرز قىلغۇچى، ئەرز قىلغۇچى ۋە پاش قىلغۇچىغا ئۇقتۇرۇشى كېرەك.

第五章 教育帮扶

5-باب تەربىيەلەش، يۆلەش

第三十五条 县级以上地方人民政府及其有关部门应当通过多种形式为教育帮扶社区矫正对象提供必要的场所和条件,组织动员社会力量参与教育帮扶工作。

35-ماددا ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمىتى ۋە ئۇنىڭ مۇناسىۋەتلىك تارماقلىرى كۆپ خىل شەكىللەر ئارقىلىق مەھەللىنىڭ تۈزەش ئوبيېكتىغا تەربىيە بېرىش، ياردەم بېرىش-يۆلەش ئۈچۈن زۆرۈر سورۇن ۋە شارائىت يارىتىپ بېرىشى، ئىجتىمائىي كۈچلەرنى تەربىيە بېرىش، يۆلەش خىزمىتىگە قاتنىشىشقا تەشكىللىشى ۋە سەپەرۋەر قىلىشى كېرەك.

有关人民团体应当依法协助社区矫正机构做好教育帮扶工作。

مۇناسىۋەتلىك خەلق تەشكىلاتلىرى مەھەللىنىڭ تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ تەربىيەلەش، يۆلەش خىزمىتىنى ياخشى ئىشلىشىگە قانۇن بويىچە ھەمكارلىشىشى كېرەك.

第三十六条 社区矫正机构根据需要,对社区矫正对象进行法治、道德等教育,增强其法治观念,提高其道德素质和悔罪意识。

36-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى ئېھتىياجغا قاراپ، مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتلىرىغا قانۇنچىللىق، ئەخلاق قاتارلىق جەھەتلەردىن تەربىيە بېرىپ، ئۇلارنىڭ قانۇنچىللىق قارىشىنى كۈچەيتىدۇ، ئەخلاق ساپاسى ۋە جىنايىتىگە پۇشايمان قىلىش ئېڭىنى ئۆستۈرىدۇ.

对社区矫正对象的教育应当根据其个体特征、日常表现等实际情况,充分考虑其工作和生活情况,因人施教。

مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىغا بولغان تەربىيەدە يەككە ئالاھىدىلىكى، كۈندىلىك ئىپادىسى قاتارلىق ئەمەلىي ئەھۋالغا ئاساسەن، ئۇنىڭ خىزمەت ۋە تۇرمۇش ئەھۋالىنى تولۇق ئويلىشىپ، ئادەمگە قاراپ تەربىيەلەش كېرەك.

第三十七条 社区矫正机构可以协调有关部门和单位,依法对就业困难的社区矫正对象开展职业技能培训、就业指导,帮助社区矫正对象中的在校学生完成学业。

37-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى مۇناسىۋەتلىك تارماقلار ۋە ئورۇنلارنى ماسلاشتۇرۇپ، ئىشقا ئورۇنلىشىشتا قىيىنچىلىقى بار مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتلىرىغا قارىتا قانۇن بويىچە كەسپىي ماھارەت بويىچە تەربىيەلەش، ئىشقا ئورۇنلىشىش بويىچە يېتەكلەشنى قانات يايدۇرۇپ، مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتلىرى ئىچىدىكى مەكتەپتىكى ئوقۇغۇچىلارنىڭ ئوقۇشىنى تاماملىشىغا ياردەم بەرسە بولىدۇ.

第三十八条 居民委员会、村民委员会可以引导志愿者和社区群众,利用社区资源,采取多种形式,对有特殊困难的社区矫正对象进行必要的教育帮扶。

38-ماددا شەھەر ئاھالە كومىتېتى، كەنت ئاھالە كومىتېتى پىدائىيلار ۋە مەھەللىدىكى ئاممىنى مەھەللە بايلىقىدىن پايدىلىنىپ كۆپ خىل شەكىللەرنى قوللىنىپ، ئالاھىدە قىيىنچىلىقى بار مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتلىرىغا زۆرۈر تەربىيە بېرىش، يار-يۆلەك بولۇشقا يېتەكلىسە بولىدۇ.

第三十九条 社区矫正对象的监护人、家庭成员,所在单位或者就读学校应当协助社区矫正机构做好对社区矫正对象的教育。

39-ماددا مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ ۋەسىيسى، ئائىلە ئەزالىرى تۇرۇشلۇق ئورنى ياكى ئوقۇغان مەكتەپ مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىغا ياخشى تەربىيە بېرىشىگە ياردەملىشىشى كېرەك.

第四十条 社区矫正机构可以通过公开择优购买社区矫正社会工作服务或者其他社会服务,为社区矫正对象在教育、心理辅导、职业技能培训、社会关系改善等方面提供必要的帮扶。

40-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى ئاشكارا ھالدا مەھەللە تۈزەش بويىچە جەمئىيەت خىزمىتى مۇلازىمىتى ياكى باشقا ئىجتىمائىي مۇلازىمەتنى ئەلالىرىنى سېتىۋېلىش ئارقىلىق، مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتلىرىغا تەربىيە بېرىش، پىسخىكا جەھەتتىن يېتەكچىلىك قىلىش، كەسپىي ماھارەت بويىچە تەربىيەلەش، ئىجتىمائىي مۇناسىۋەتنى ياخشىلاش قاتارلىق جەھەتلەردە زۆرۈر يار-يۆلەك بولىدۇ.

社区矫正机构也可以通过项目委托社会组织等方式开展上述帮扶活动。国家鼓励有经验和资源的社会组织跨地区开展帮扶交流和示范活动。

مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتلىرىمۇ تۈرنى ئىجتىمائىي تەشكىلاتلارغا ھاۋالە قىلىش قاتارلىق ئۇسۇللار ئارقىلىق يۇقىرىقى ياردەم بېرىش-يۆلەش پائالىيەتلىرىنى قانات يايدۇرسا بولىدۇ. دۆلەت تەجرىبىسى ۋە بايلىقى بار ئىجتىمائىي تەشكىلاتلارنىڭ رايون ھالقىپ يۆلەش-ئالماشتۇرۇش ۋە ئۈلگە كۆرسىتىش پائالىيەتلىرىنى قانات يايدۇرۇشىغا ئىلھام بېرىدۇ.

第四十一条 国家鼓励企业事业单位、社会组织为社区矫正对象提供就业岗位和职业技能培训。招用符合条件的社区矫正对象的企业,按照规定享受国家优惠政策。

41-ماددا دۆلەت كارخانا، كەسپىي ئورۇنلار، ئىجتىمائىي تەشكىلاتلارنىڭ مەھەللىنىڭ تۈزەش ئوبيېكتىنى ئىش ئورنى ۋە كەسپىي ماھارەت بويىچە تەربىيەلىشىگە ئىلھام بېرىدۇ. شەرتكە ئۇيغۇن كېلىدىغان مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتى قوبۇل قىلىپ ئىشلىتىدىغان كارخانىلار بەلگىلىمە بويىچە دۆلەتنىڭ ئېتىبار سىياسىتىدىن بەھرىمەن بولىدۇ.

第四十二条 社区矫正机构可以根据社区矫正对象的个人特长,组织其参加公益活动,修复社会关系,培养社会责任感。

42-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ شەخسىي ئالاھىدىلىكىگە ئاساسەن، ئۇلارنى ئاممىۋى پاراۋانلىق پائالىيىتىگە قاتنىشىشقا تەشكىللەپ، ئىجتىمائىي مۇناسىۋەتنى ئەسلىگە كەلتۈرۈپ، ئىجتىمائىي مەسئۇلىيەت تۇيغۇسىنى يېتىلدۈرسە بولىدۇ.

第四十三条 社区矫正对象可以按照国家有关规定申请社会救助、参加社会保险、获得法律援助,社区矫正机构应当给予必要的协助。

43-ماددا مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتى دۆلەتنىڭ مۇناسىۋەتلىك بەلگىلىمىسى بويىچە ئىجتىمائىي قۇتقۇزۇشنى ئىلتىماس قىلسا، ئىجتىمائىي سۇغۇرتىغا قاتناشسا، قانۇن ياردىمىگە ئېرىشسە بولىدۇ، مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى زۆرۈر ياردەم بېرىشى كېرەك.

第六章 解除和终止

ئالتىنچى باب بىكار قىلىش ۋە ئاخىرلاشتۇرۇش

第四十四条 社区矫正对象矫正期满或者被赦免的,社区矫正机构应当向社区矫正对象发放解除社区矫正证明书,并通知社区矫正决定机关、所在地的人民检察院、公安机关。

44-ماددا مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ تۈزەش مۇددىتى توشقان ياكى كەچۈرۈم قىلىنغان بولسا، مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىغا مەھەللە تۈزەشنى بىكار قىلىش ئېتىراپنامىسى بېرىشى ھەمدە مەھەللە تۈزەشنى قارار قىلغۇچى ئورگان، شۇ جايدىكى خەلق تەپتىش مەھكىمىسى، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىغا ئۇقتۇرۇشى كېرەك.

第四十五条 社区矫正对象被裁定撤销缓刑、假释,被决定收监执行,或者社区矫正对象死亡的,社区矫正终止。

45-ماددا مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتىدىن جازا كېچىكتۈرۈش، شەرتلىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلىش ھەققىدە كېسىم چىقىرىلىپ، نازارەت قىلىپ ئىجرا قىلىشقا قوبۇل قىلىش قارار قىلىنغان ياكى مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتى ئۆلۈپ كەتكەن بولسا، مەھەللە تۈزەش ئاخىرلىشىدۇ.

第四十六条 社区矫正对象具有刑法规定的撤销缓刑、假释情形的,应当由人民法院撤销缓刑、假释。

46-ماددا مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتىدىن جىنايى ئىشلار قانۇنىدا بەلگىلەنگەن جازا كېچىكتۈرۈشنى بىكار قىلىش، شەرتلىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلىش ئەھۋالى بولغانلىرىغا خەلق سوت مەھكىمىسى جازا كېچىكتۈرۈشنى، كېپىللىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلىشى كېرەك.

对于在考验期限内犯新罪或者发现判决宣告以前还有其他罪没有判决的,应当由审理该案件的人民法院撤销缓刑、假释,并书面通知原审人民法院和执行地社区矫正机构。

سىناق مۇددىتى ئىچىدە يېڭى جىنايەت ئۆتكۈزگەن ياكى ھۆكۈم ئېلان قىلىنغۇچە يەنە باشقا جىنايەتلەر ھەققىدە ھۆكۈم چىقىرىلمىغان بولسا، شۇ دېلونى قاراپ چىققان خەلق سوت مەھكىمىسى جازا كېچىكتۈرۈش، شەرتلىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلىشى ھەمدە ئەسلىي سوت قىلغان خەلق سوت مەھكىمىسى ۋە ئىجرا قىلغان جايدىكى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىغا يازما ئۇقتۇرۇش قىلىشى كېرەك.

对于有第二款规定以外的其他需要撤销缓刑、假释情形的,社区矫正机构应当向原审人民法院或者执行地人民法院提出撤销缓刑、假释建议,并将建议书抄送人民检察院。社区矫正机构提出撤销缓刑、假释建议时,应当说明理由,并提供有关证据材料。

2-تارماقتا بەلگىلەنگىنىدىن باشقا، جازانى كېچىكتۈرۈش، شەرتلىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلىدىغان باشقا ئەھۋاللار كۆرۈلسە، مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى ئەسلىي سوت قىلغان خەلق سوت مەھكىمىسىگە ياكى ئىجرا قىلغان جايدىكى خەلق سوت مەھكىمىسىگە جازانى كېچىكتۈرۈش، كېپىلگە قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلىش تەكلىپىنى بېرىشى ھەمدە تەكلىپنامىنى خەلق تەپتىش مەھكىمىسىگە كۆچۈرۈپ ئەۋەتىشى كېرەك. مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى جازانى كېچىكتۈرۈش، شەرتلىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلىش تەكلىپىنى بەرگەندە، سەۋەبىنى چۈشەندۈرۈشى ھەمدە مۇناسىۋەتلىك دەلىل-ئىسپات ماتېرىياللىرىنى بېرىشى كېرەك.

第四十七条 被提请撤销缓刑、假释的社区矫正对象可能逃跑或者可能发生社会危险的,社区矫正机构可以在提出撤销缓刑、假释建议的同时,提请人民法院决定对其予以逮捕。

47-ماددا جازانى كېچىكتۈرۈپ ئىجرا قىلىش، شەرتلىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلىش تەكلىپى بېرىلگەن مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتى قېچىپ كېتىش ئېھتىمالى بولسا ياكى ئىجتىمائىي خەۋپ-خەتەر يۈز بېرىش ئېھتىمالى بولسا، مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى جازانى كېچىكتۈرۈش، شەرتلىك دەم ئېلىشنى بىكار قىلىش تەكلىپىنى ئوتتۇرىغا قويۇش بىلەن بىللە، خەلق سوت مەھكىمىسىنىڭ ئۇنى قولغا ئېلىشنى قارار قىلىشىغا سۇنسا بولىدۇ.

人民法院应当在四十八小时内作出是否逮捕的决定。决定逮捕的,由公安机关执行。逮捕后的羁押期限不得超过三十日。

خەلق سوت مەھكىمىسى قولغا ئېلىش-ئالماسلىق توغرىسىدا 48 سائەت ئىچىدە قارار چىقىرىشى كېرەك. قولغا ئېلىش قارار قىلىنغانلىرىنى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى ئىجرا قىلىدۇ. قولغا ئېلىنغاندىن كېيىنكى قاماپ تۇرۇش مۇددىتى 30 كۈندىن ئېشىپ كەتمەسلىكى كېرەك.

第四十八条 人民法院应当在收到社区矫正机构撤销缓刑、假释建议书后三十日内作出裁定,将裁定书送达社区矫正机构和公安机关,并抄送人民检察院。

48-ماددا خەلق سوت مەھكىمىسى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ جازانى كېچىكتۈرۈش، شەرتلىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلىش تەۋسىيەنامىسىنى تاپشۇرۇۋېلىپ 30 كۈن ئىچىدە كېسىم چىقىرىپ، كېسىمنامىنى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى ۋە جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىغا يەتكۈزۈپ بېرىشى ھەمدە خەلق تەپتىش مەھكىمىسىگە كۆچۈرۈپ يوللىشى كېرەك.

人民法院拟撤销缓刑、假释的,应当听取社区矫正对象的申辩及其委托的律师的意见。

خەلق سوت مەھكىمىسى جازا كېچىكتۈرۈشنى، شەرتلىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلماقچى بولسا، مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ ئۆزىنى ئاقلىشى ۋە ھاۋالە قىلغان ئادۋوكاتنىڭ پىكرىنى ئاڭلىشى كېرەك.

人民法院裁定撤销缓刑、假释的,公安机关应当及时将社区矫正对象送交监狱或者看守所执行。执行以前被逮捕的,羁押一日折抵刑期一日。

خەلق سوت مەھكىمىسى جازا كېچىكتۈرۈش، شەرتلىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلىش ھەققىدە كېسىم چىقارغاندا، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى مەھەللىنىڭ تۈزەش ئوبيېكتىنى تۈرمە ياكى قاماقخانىنىڭ ئىجرا قىلىشىغا ۋاقتىدا تاپشۇرۇپ بېرىشى كېرەك. ئىجرا قىلىنىشتىن ئىلگىرى قولغا ئېلىنغان بولسا، قاماپ تۇرۇش جازا مۇددىتىگە بىر كۈن سۇندۇرۇلىدۇ.

人民法院裁定不予撤销缓刑、假释的,对被逮捕的社区矫正对象,公安机关应当立即予以释放。

خەلق سوت مەھكىمىسى جازا كېچىكتۈرۈش، شەرتلىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلماسلىق ھەققىدە كېسىم چىقارغان بولسا، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى قولغا ئېلىنغان مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنى دەرھال قويۇپ بېرىشى كېرەك.

第四十九条 暂予监外执行的社区矫正对象具有刑事诉讼法规定的应当予以收监情形的,社区矫正机构应当向执行地或者原社区矫正决定机关提出收监执行建议,并将建议书抄送人民检察院。

49-ماددا ۋاقتىنچە نازارەت سىرتىدا ئىجرا قىلىنىدىغان مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتلىرىدىن جىنايى ئىشلار دەۋا دەۋاسىدا بەلگىلەنگەن نازارەت قىلىپ باشقۇرۇشقا قوبۇل قىلىش ئەھۋالى بولغانلىرىنى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى ئىجرا قىلغۇچى جاي ياكى ئەسلىدىكى مەھەللە تۈزەش قارار ئورگىنىغا نازارەت قىلىپ ئىجرا قىلدۇرۇش تەكلىپى بېرىشى ھەمدە تەكلىپنامىنى خەلق تەپتىش مەھكىمىسىگە كۆچۈرۈپ تاپشۇرۇشى كېرەك.

社区矫正决定机关应当在收到建议书后三十日内作出决定,将决定书送达社区矫正机构和公安机关,并抄送人民检察院。

مەھەللە تۈزەش قارارى ئورگىنى تەۋسىيەنامىنى تاپشۇرۇۋالغاندىن كېيىنكى 30 كۈن ئىچىدە قارار چىقىرىپ، قارارنامىنى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى ۋە جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىغا يەتكۈزۈپ بېرىشى ھەمدە خەلق تەپتىش مەھكىمىسىگە كۆچۈرۈپ يەتكۈزۈپ بېرىشى كېرەك.

人民法院、公安机关对暂予监外执行的社区矫正对象决定收监执行的,由公安机关立即将社区矫正对象送交监狱或者看守所收监执行。

خەلق سوت مەھكىمىلىرى، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگانلىرى ۋاقتىنچە نازارەت سىرتىدا ئىجرا قىلىنىدىغان مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنى نازارەت قىلىپ ئىجرا قىلىشقا قوبۇل قىلىشنى قارار قىلسا، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ ئىجرا قىلىشىغا دەرھال تاپشۇرۇپ بېرىدۇ ياكى قاماقخانىنىڭ نازارەت قىلىپ ئىجرا قىلىشىغا تاپشۇرۇپ بېرىدۇ.

监狱管理机关对暂予监外执行的社区矫正对象决定收监执行的,监狱应当立即将社区矫正对象收监执行。

تۈرمە باشقۇرۇش ئورگىنى ۋاقتىنچە نازارەت سىرتىدا ئىجرا قىلىنىدىغان مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنى نازارەت قىلىپ ئىجرا قىلىشقا قوبۇل قىلىشنى قارار قىلسا، تۈرمە مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ ئىجرا قىلىشىنى دەرھال نازارەت قىلىپ نازارەت قىلىشى كېرەك.

第五十条 被裁定撤销缓刑、假释和被决定收监执行的社区矫正对象逃跑的,由公安机关追捕,社区矫正机构、有关单位和个人予以协助。

50-ماددا جازا كېچىكتۈرۈش، شەرتلىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلىش ھەققىدە كېسىم چىقىرىلغان ۋە نازارەت قىلىپ ئىجرا قىلىش قارار قىلىنغان مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتى قېچىپ كەتكەنلەرنى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى قوغلاپ تۇتىدۇ، مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى، ئالاقىدار ئورۇن ۋە شەخسلەر ياردەملىشىدۇ.

第五十一条 社区矫正对象在社区矫正期间死亡的,其监护人、家庭成员应当及时向社区矫正机构报告。社区矫正机构应当及时通知社区矫正决定机关、所在地的人民检察院、公安机关。

51-ماددا مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتى مەھەللىدە تۈزەش مەزگىلىدە ئۆلۈپ كەتكەن بولسا، ئۇنىڭ ۋەسىيسى، ئائىلە ئەزالىرى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىغا ۋاقتىدا مەلۇم قىلىشى كېرەك. مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى مەھەللە تۈزەش قارارىنى چىقارغۇچى ئورگان، شۇ جايدىكى خەلق تەپتىش مەھكىمىسى، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىغا ۋاقتىدا ئۇقتۇرۇش قىلىشى كېرەك.

第七章 未成年人社区矫正特别规定

7-باب قۇرامىغا يەتمىگەنلەرنى مەھەللىدە تۈزەش ئالاھىدە بەلگىلىمىسى

第五十二条 社区矫正机构应当根据未成年社区矫正对象的年龄、心理特点、发育需要、成长经历、犯罪原因、家庭监护教育条件等情况,采取针对性的矫正措施。

52-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى قۇرامىغا يەتمىگەن مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ يېشى، پىسخىك ئالاھىدىلىكى، ئۆسۈپ يېتىلىش ئېھتىياجى، ئۆسۈپ يېتىلىش كەچۈرمىشى، جىنايەت سەۋەبى، ئائىلە ۋەسىيلىك تەربىيەسى شارائىتى قاتارلىق ئەھۋاللارغا ئاساسەن، قاراتمىلىقى بولغان تۈزەش تەدبىرىنى قوللىنىشى كېرەك.

社区矫正机构为未成年社区矫正对象确定矫正小组,应当吸收熟悉未成年人身心特点的人员参加。

مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى قۇرامىغا يەتمىگەنلەرنىڭ مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتى ئۈچۈن تۈزەش گۇرۇپپىسى بېكىتىپ بەرگەندە، قۇرامىغا يەتمىگەنلەرنىڭ جىسمانىي ۋە روھىي ئالاھىدىلىكىنى پىششىق بىلىدىغانلارنى قاتناشتۇرۇشى كېرەك.

对未成年人的社区矫正,应当与成年人分别进行。

قۇرامىغا يەتمىگەنلەرنى مەھەللە تۈزەش ئىشىنى قۇرامىغا يەتكەنلەرنىڭكىدىن ئايرىم-ئايرىم ئېلىپ بېرىش كېرەك.

第五十三条 未成年社区矫正对象的监护人应当履行监护责任,承担抚养、管教等义务。

53-ماددا قۇرامىغا يەتمىگەن مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ ۋەسىيلىرى ۋەسىيلىك مەسئۇلىيىتىنى ئادا قىلىشى، بېقىش، باشقۇرۇپ تەربىيەلەش قاتارلىق مەجبۇرىيەتلەرنى ئۈستىگە ئېلىشى كېرەك.

监护人怠于履行监护职责的,社区矫正机构应当督促、教育其履行监护责任。监护人拒不履行监护职责的,通知有关部门依法作出处理。

ۋەسىيلەر ۋەسىيلىك مەسئۇلىيىتىنى ئادا قىلىشتىن ئېرىنسە، مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى ئۇلارنىڭ ۋەسىيلىك مەسئۇلىيىتىنى ئىجرا قىلىشىغا ھەيدەكچىلىك قىلىشى، تەربىيە بېرىشى كېرەك. ۋەسىيلەردىن ۋەسىيلىك مەسئۇلىيىتىنى ئادا قىلمىغانلىرى ئالاقىدار تارماقلارغا قانۇن بويىچە بىر تەرەپ قىلىشنى ئۇقتۇرىدۇ.

第五十四条 社区矫正机构工作人员和其他依法参与社区矫正工作的人员对履行职责过程中获得的未成年人身份信息应当予以保密。

54-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ خادىملىرى ۋە قانۇن بويىچە مەھەللە تۈزەش خىزمىتىگە قاتناشقان باشقا خادىملار مەسئۇلىيەت ئادا قىلىش جەريانىدا ئېرىشكەن قۇرامىغا يەتمىگەنلەرنىڭ سالاھىيەت ئۇچۇرىنى مەخپىي تۇتۇشى كېرەك.

除司法机关办案需要或者有关单位根据国家规定查询外,未成年社区矫正对象的档案信息不得提供给任何单位或者个人。依法进行查询的单位,应当对获得的信息予以保密。

ئەدلىيە ئورگانلىرىنىڭ دېلو بېجىرىش ئېھتىياجى ياكى مۇناسىۋەتلىك ئورۇنلار دۆلەتنىڭ بەلگىلىمىسى بويىچە سۈرۈشتۈرۈشنى ھېسابقا ئالمىغاندا، قۇرامىغا يەتمىگەن مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتلىرىنىڭ ئارخىپ ئۇچۇرىنى ھەرقانداق ئورۇن ياكى شەخسكە بەرسە بولمايدۇ. قانۇن بويىچە سۈرۈشتۈرىدىغان ئورۇنلار ئېرىشكەن ئۇچۇرنى مەخپىي تۇتۇشى كېرەك.

第五十五条 对未完成义务教育的未成年社区矫正对象,社区矫正机构应当通知并配合教育部门为其完成义务教育提供条件。未成年社区矫正对象的监护人应当依法保证其按时入学接受并完成义务教育。

55-ماددا مەجبۇرىيەت مائارىپىنى تاماملىمىغان قۇرامىغا يەتمىگەنلەرنى مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتلىرىغا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى مەجبۇرىيەت مائارىپىنى تاماملىشىغا شارائىت يارىتىپ بېرىشنى ئۇقتۇرۇشى ھەمدە مائارىپ تارماقلىرىغا ماسلىشىشى كېرەك. قۇرامىغا يەتمىگەن بالىلارنى مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ ۋەسىيلىرى مەكتەپكە ۋاقتىدا كىرىپ مەجبۇرىيەت مائارىپىنى قوبۇل قىلىشى ھەمدە تاماملىشىغا قانۇن بويىچە كاپالەتلىك قىلىشى كېرەك.

年满十六周岁的社区矫正对象有就业意愿的,社区矫正机构可以协调有关部门和单位为其提供职业技能培训,给予就业指导和帮助。

16 ياشقا توشقان مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىدىن ئىشقا ئورۇنلىشىش ئارزۇسى بولسا، مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتى ئالاقىدار تارماقلار ۋە ئورۇنلارنى ماسلاشتۇرۇپ، ئۇلارنى كەسپىي ماھارەت بويىچە تەربىيەلەپ، ئىشقا ئورۇنلىشىشقا يېتەكچىلىك قىلسا ۋە ياردەم بەرسە بولىدۇ.

第五十六条 共产主义青年团、妇女联合会、未成年人保护组织应当依法协助社区矫正机构做好未成年人社区矫正工作。

56-ماددا كوممۇنىستىك ياشلار ئىتتىپاقى، ئاياللار بىرلەشمىسى، قۇرامىغا يەتمىگەنلەرنى قوغداش تەشكىلاتى مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ قۇرامىغا يەتمىگەنلەرنى مەھەللە تۈزەش خىزمىتىنى ياخشى ئىشلىشىگە قانۇن بويىچە ھەمكارلىشىشى كېرەك.

国家鼓励其他未成年人相关社会组织参与未成年人社区矫正工作,依法给予政策支持。

دۆلەت قۇرامىغا يەتمىگەنلەرگە مۇناسىۋەتلىك باشقا ئىجتىمائىي تەشكىلاتلارنىڭ قۇرامىغا يەتمىگەنلەرنى مەھەللىدە تۈزەش خىزمىتىگە قاتنىشىشىغا ئىلھام بېرىدۇ، قانۇن بويىچە سىياسەت مەدىتى بېرىدۇ.

第五十七条 未成年社区矫正对象在复学、升学、就业等方面依法享有与其他未成年人同等的权利,任何单位和个人不得歧视。有歧视行为的,应当由教育、人力资源和社会保障等部门依法作出处理。

57-ماددا قۇرامىغا يەتمىگەن مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتى قايتا ئوقۇش، ئۆرلەپ ئوقۇش، ئىشقا ئورۇنلىشىش جەھەتلەردە قۇرامىغا يەتمىگەن باشقا بالىلار بىلەن ئوخشاش ھوقۇققا قانۇن بويىچە ئىگە، ھەرقانداق ئورۇن ۋە شەخسنىڭ كەمسىتىشىگە يول قويۇلمايدۇ. كەمسىتىش قىلمىشى بارلىرىنى مائارىپ، ئادەم كۈچى بايلىقى ۋە ئىجتىمائىي كاپالەت تارمىقى قاتارلىق تارماقلار قانۇن بويىچە بىر تەرەپ قىلىشى كېرەك.

第五十八条 未成年社区矫正对象在社区矫正期间年满十八周岁的,继续按照未成年人社区矫正有关规定执行。

58-ماددا قۇرامىغا يەتمىگەنلەرنى مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتلىرىدىن مەھەللىدە تۈزەش مەزگىلىدە 18 ياشقا توشقانلىرى قۇرامىغا يەتمىگەنلەرنى مەھەللە تۈزەشكە ئالاقىدار بەلگىلىمىلەر بويىچە داۋاملىق ئىجرا قىلىنىدۇ.

第八章 法律责任

8-باب قانۇن جاۋابكارلىقى

第五十九条 社区矫正对象在社区矫正期间有违反监督管理规定行为的,由公安机关依照《中华人民共和国治安管理处罚法》的规定给予处罚;具有撤销缓刑、假释或者暂予监外执行收监情形的,应当依法作出处理。

59-ماددا مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتىدىن مەھەللىدە تۈزەش مەزگىلىدە نازارەت قىلىپ باشقۇرۇش ھەققىدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپ قىلمىش سادىر قىلغانلىرىغا جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى «جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ ئامانلىق باشقۇرۇش جازا قانۇنى»دىكى بەلگىلىمە بويىچە جازا بېرىدۇ؛ جازانى كېچىكتۈرۈش، شەرتلىك قويۇپ بېرىشنى بىكار قىلىش ياكى تۈرمە سىرتىدا ۋاقىتلىق ئىجرا قىلىشنى نازارەت قىلىشقا قوبۇل قىلىش ئەھۋالى بولسا، قانۇن بويىچە بىر تەرەپ قىلىش كېرەك.

第六十条 社区矫正对象殴打、威胁、侮辱、骚扰、报复社区矫正机构工作人员和其他依法参与社区矫正工作的人员及其近亲属,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,由公安机关依法给予治安管理处罚。

60-ماددا مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتلىرىدىن مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ خادىملىرى ۋە قانۇن بويىچە مەھەللە تۈزەش خىزمىتىگە قاتناشقان باشقا خادىملار ۋە ئۇلارنىڭ يېقىن تۇغقانلىرىدىن ئۇرۇش، تەھدىت سېلىش، ھاقارەتلەش، پاراكەندىچىلىك سېلىش، ئۆچ ئېلىش قاتارلىقلار جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلىرى قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ؛ جىنايەت شەكىللەندۈرمىگەنلىرىگە جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى قانۇن بويىچە ئامانلىق باشقۇرۇش جازاسى بېرىدۇ.

第六十一条 社区矫正机构工作人员和其他国家工作人员有下列行为之一的,应当给予处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任:

61-ماددا مەھەللە تۈزەش ئاپپاراتىنىڭ خادىملىرىدىن ۋە باشقا دۆلەت خادىملىرىدىن تۆۋەندىكى قىلمىشلارنىڭ بىرىنى سادىر قىلغانلىرىغا چارە كۆرۈلىدۇ؛ جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلىرى قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ :

(一)利用职务或者工作便利索取、收受贿赂的;

( 1 ) ۋەزىپىسىدىكى ياكى خىزمەتتىكى قولايلىقتىن پايدىلىنىپ پارا سورىغان، پارا ئالغانلار؛

(二)不履行法定职责的;

( 2 ) قانۇندا بەلگىلەنگەن مەسئۇلىيىتىنى ئادا قىلمىغانلار؛

(三)体罚、虐待社区矫正对象,或者违反法律规定限制或者变相限制社区矫正对象的人身自由的;

( 3 ) مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتىغا تەن جازاسى بەرگەن، خورلىغان ياكى قانۇندىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، مەھەللىدە تۈزەش ئوبيېكتىنىڭ جىسمانىي ئەركىنلىكىنى چەكلىگەن ياكى شەكلىنى ئۆزگەرتىپ چەكلىگەنلەر؛

(四)泄露社区矫正工作秘密或者其他依法应当保密的信息的;

( 4 ) مەھەللىنىڭ تۈزەش خىزمىتى مەخپىيىتىنى ياكى قانۇن بويىچە مەخپىي تۇتۇشقا تېگىشلىك باشقا ئۇچۇرلارنى ئاشكارىلاپ قويغانلار؛

(五)对依法申诉、控告或者检举的社区矫正对象进行打击报复的;

( 5 ) قانۇن بويىچە ئەرز قىلغان، ئەرز-شىكايەت قىلغان ياكى پاش قىلغان مەھەللە تۈزەش ئوبيېكتىدىن زەربە بېرىپ ئۆچ ئالغانلار؛

(六)有其他违纪违法行为的。

( 6 ) ئىنتىزامغا، قانۇنغا خىلاپ باشقا قىلمىش سادىر قىلغانلار.

第六十二条 人民检察院发现社区矫正工作违反法律规定的,应当依法提出纠正意见、检察建议。有关单位应当将采纳纠正意见、检察建议的情况书面回复人民检察院,没有采纳的应当说明理由。

62-ماددا خەلق تەپتىش مەھكىمىسى مەھەللىنىڭ تۈزەش خىزمىتىنىڭ قانۇندىكى بەلگىلىمىلەرگە خىلاپ ئىكەنلىكىنى بايقىسا، قانۇن بويىچە تۈزىتىش پىكرى، تەپتىش تەكلىپى بېرىشى كېرەك. مۇناسىۋەتلىك ئورۇنلار تۈزىتىش پىكرى، تەپتىش تەكلىپىنى قوبۇل قىلىش ئەھۋالىنى خەلق تەپتىش مەھكىمىسىگە يازما جاۋاب قايتۇرۇشى، قوبۇل قىلمىغان بولسا سەۋەبىنى چۈشەندۈرۈشى كېرەك.

第九章 附则

9-باب قوشۇمچە پىرىنسىپ

第六十三条 本法自2020年7月1日起施行。

63-ماددا بۇ قانۇن 2020-يىل 7-ئاينىڭ 1-كۈنىدىن باشلاپ يولغا قويۇلىدۇ.