(2016年11月7日第十二届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议通过)
( 2016-يىلى 11-ئاينىڭ 7-كۈنى 12-نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتىنىڭ 24-يىغىنىدا ماقۇللاندى )
(2016年11月7日第十二届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议通过)
( 2016-يىلى 11-ئاينىڭ 7-كۈنى 12-نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتىنىڭ 24-يىغىنىدا ماقۇللاندى )
目 录
مۇندەرىجە
第一章 总则
1-باب ئومۇمىي پىرىنسىپ
第二章 网络安全支持与促进
2-باب تور بىخەتەرلىكىنى قوللاش ۋە ئىلگىرى سۈرۈش
第三章 网络运行安全
ئۈچىنچى باب تورنىڭ ئايلىنىش بىخەتەرلىكى
第一节 一般规定
1-پاراگراف ئادەتتىكى بەلگىلىمە
第二节 关键信息基础设施的运行安全
2-پاراگراف ھالقىلىق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنىڭ يۈرۈشۈش بىخەتەرلىكى
第四章 网络信息安全
تۆتىنچى باب تور ئۇچۇرىنىڭ بىخەتەرلىكى
第五章 监测预警与应急处置
5-باب كۆزىتىش-سىگنال بېرىش ۋە جىددىي بىر تەرەپ قىلىش
第六章 法律责任
6-باب قانۇن جاۋابكارلىقى
第七章 附则
7-باب قوشۇمچە پىرىنسىپ
第一章 总则
1-باب ئومۇمىي پىرىنسىپ
第一条 为了保障网络安全,维护网络空间主权和国家安全、社会公共利益,保护公民、法人和其他组织的合法权益,促进经济社会信息化健康发展,制定本法。
1-ماددا بۇ قانۇن تور بىخەتەرلىكىنى كاپالەتلەندۈرۈش، تور بوشلۇقىنىڭ ئىگىلىك ھوقۇقى ۋە دۆلەت خەۋپسىزلىكى، جەمئىيەتنىڭ ئاممىۋى مەنپەئىتىنى قوغداش، پۇقرالار، قانۇنىي ئىگىلەر ۋە باشقا تەشكىلاتلارنىڭ قانۇنلۇق ھوقۇق-مەنپەئىتىنى قوغداش، ئىقتىساد، جەمئىيەتنىڭ ئۇچۇرلىشىشىنىڭ ساغلام تەرەققىياتىنى ئىلگىرى سۈرۈش مەقسىتىدە چىقىرىلدى.
第二条 在中华人民共和国境内建设、运营、维护和使用网络,以及网络安全的监督管理,适用本法。
2-ماددا جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى چېگراسى ئىچىدە تور قۇرۇش، ئىشلىتىش، ئاسراش ۋە ئىشلىتىش، شۇنىڭدەك تور بىخەتەرلىكىنى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇشقا مۇشۇ قانۇن تەتبىقلىنىدۇ.
第三条 国家坚持网络安全与信息化发展并重,遵循积极利用、科学发展、依法管理、确保安全的方针,推进网络基础设施建设和互联互通,鼓励网络技术创新和应用,支持培养网络安全人才,建立健全网络安全保障体系,提高网络安全保护能力。
3-ماددا دۆلەت تور بىخەتەرلىكى بىلەن ئۇچۇرلاشتۇرۇش تەرەققىياتىغا تەڭ ئەھمىيەت بېرىشتە چىڭ تۇرۇپ، پائال پايدىلىنىش، ئىلمىي تەرەققىي قىلدۇرۇش، قانۇن بويىچە باشقۇرۇش، بىخەتەرلىككە ھەقىقىي كاپالەتلىك قىلىش فاڭجېنىغا ئەمەل قىلىپ، تور ئۇل ئەسلىھە قۇرۇلۇشى ۋە ئالاقىسىنى ئالغا سۈرۈپ، تور تېخنىكىسىدا يېڭىلىق يارىتىش ۋە ئۇنى قوللىنىشقا ئىلھام بېرىدۇ، تور بىخەتەرلىكى ئىختىساسلىقلىرىنى يېتىشتۈرۈشكە مەدەت بېرىدۇ، تور بىخەتەرلىكىگە كاپالەتلىك قىلىش سىستېمىسىنى بەرپا قىلىدۇ ۋە تاكامۇللاشتۇرىدۇ، تور بىخەتەرلىكىنى قوغداش ئىقتىدارىنى ئۆستۈرۈش كېرەك.
第四条 国家制定并不断完善网络安全战略,明确保障网络安全的基本要求和主要目标,提出重点领域的网络安全政策、工作任务和措施。
4-ماددا دۆلەت تور بىخەتەرلىكى ئىستراتېگىيەسىنى تۈزۈپ ھەمدە ئۈزلۈكسىز مۇكەممەللەشتۈرۈپ، تور بىخەتەرلىكىگە كاپالەتلىك قىلىشنىڭ ئاساسىي تەلىپى ۋە ئاساسلىق نىشانىنى ئايدىڭلاشتۇرۇپ، نۇقتىلىق ساھەلەردىكى تور بىخەتەرلىكى سىياسەتلىرى، خىزمەت ۋەزىپىلىرى ۋە تەدبىرلىرىنى ئوتتۇرىغا قويىدۇ.
第五条 国家采取措施,监测、防御、处置来源于中华人民共和国境内外的网络安全风险和威胁,保护关键信息基础设施免受攻击、侵入、干扰和破坏,依法惩治网络违法犯罪活动,维护网络空间安全和秩序。
5-ماددا دۆلەت تەدبىر قوللىنىپ، جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ چېگرا ئىچى-سىرتىدىكى تور بىخەتەرلىكى خەۋپ-خەتىرى ۋە تەھدىتىنى كۆزىتىپ ئۆلچەپ، مۇداپىئەلىنىپ، بىر تەرەپ قىلىپ، ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنى ھۇجۇم قىلىش، بېسىپ كىرىش، كاشىلا قىلىش ۋە بۇزۇۋېتىشتىن قوغداپ، توردىكى قانۇنغا خىلاپ جىنايى ھەرىكەتلەرنى قانۇن بويىچە جازالاپ، تور بوشلۇقىنىڭ بىخەتەرلىكى ۋە تەرتىپىنى قوغدايدۇ.
第六条 国家倡导诚实守信、健康文明的网络行为,推动传播社会主义核心价值观,采取措施提高全社会的网络安全意识和水平,形成全社会共同参与促进网络安全的良好环境。
6-ماددا دۆلەت سەمىمىي، لەۋزىدە تۇرىدىغان، ساغلام، مەدەنىي تور ھەرىكىتىنى تەشەببۇس قىلىپ، سوتسىيالىستىك يادرولۇق قىممەت قارىشىنى تارقىتىشقا تۈرتكە بولۇپ، تەدبىر قوللىنىپ پۈتۈن جەمئىيەتنىڭ تور بىخەتەرلىكى ئېڭى ۋە سەۋىيەسىنى ئۆستۈرۈپ، پۈتۈن جەمئىيەت تور بىخەتەرلىكىنى ئىلگىرى سۈرۈشكە ئورتاق قاتنىشىدىغان ياخشى مۇھىت شەكىللەندۈرىدۇ.
第七条 国家积极开展网络空间治理、网络技术研发和标准制定、打击网络违法犯罪等方面的国际交流与合作,推动构建和平、安全、开放、合作的网络空间,建立多边、民主、透明的网络治理体系。
7-ماددا دۆلەت تور بوشلۇقىنى تۈزەش، تور تېخنىكىسىنى تەتقىق قىلىپ يارىتىش ۋە ئۆلچەم بېكىتىش، توردىكى قانۇنغا خىلاپ جىنايەتلەرگە زەربە بېرىش قاتارلىق جەھەتلەردىكى خەلقئارا ئالماشتۇرۇش ۋە ھەمكارلىقنى پائال قانات يايدۇرۇپ، تىنچ، بىخەتەر، ئوچۇق، ھەمكارلىشىدىغان تور بوشلۇقى بەرپا قىلىشقا تۈرتكە بولۇپ، كۆپ تەرەپلىك، دېموكراتىك، ئاشكارا بولغان تورنى ئىدارە قىلىش سىستېمىسى بەرپا قىلىدۇ.
第八条 国家网信部门负责统筹协调网络安全工作和相关监督管理工作。国务院电信主管部门、公安部门和其他有关机关依照本法和有关法律、行政法规的规定,在各自职责范围内负责网络安全保护和监督管理工作。
8-ماددا دۆلەتنىڭ تور بىخەتەرلىكى ۋە ئۇچۇرلاشتۇرۇش تارمىقى تور بىخەتەرلىكى خىزمىتى ۋە مۇناسىۋەتلىك نازارەت قىلىپ باشقۇرۇش خىزمىتىنى بىرتۇتاش ماسلاشتۇرۇشقا مەسئۇل بولىدۇ. گوۋۇيۈەننىڭ تېلېگراف مەسئۇل تارمىقى، جامائەت خەۋپسىزلىكى تارمىقى ۋە باشقا مۇناسىۋەتلىك ئورگانلار مۇشۇ قانۇن ۋە مۇناسىۋەتلىك قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردىكى بەلگىلىمە بويىچە، ئۆز مەسئۇلىيىتى دائىرىسىدە تور بىخەتەرلىكىنى قوغداش ۋە نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش خىزمىتىگە مەسئۇل بولىدۇ.
县级以上地方人民政府有关部门的网络安全保护和监督管理职责,按照国家有关规定确定。
ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ مۇناسىۋەتلىك تارماقلىرىنىڭ تور بىخەتەرلىكىنى قوغداش ۋە نازارەت قىلىپ باشقۇرۇش مەسئۇلىيىتى دۆلەتنىڭ مۇناسىۋەتلىك بەلگىلىمىسى بويىچە بېكىتىلىدۇ.
第九条 网络运营者开展经营和服务活动,必须遵守法律、行政法规,尊重社会公德,遵守商业道德,诚实信用,履行网络安全保护义务,接受政府和社会的监督,承担社会责任。
9-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلار تىجارەت ۋە مۇلازىمەت پائالىيىتىنى قانات يايدۇرۇشتا، قانۇن، مەمۇرىي نىزاملارغا رىئايە قىلىشى، ئىجتىمائىي ئەخلاققا ھۆرمەت قىلىشى، سودا ئەخلاقىغا رىئايە قىلىشى، سەمىمىي-لەۋزىدە تۇرۇشى، تور بىخەتەرلىكىنى قوغداش مەجبۇرىيىتىنى ئادا قىلىشى، ھۆكۈمەت ۋە جەمئىيەتنىڭ نازارىتىنى قوبۇل قىلىشى، ئىجتىمائىي مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئېلىشى شەرت.
第十条 建设、运营网络或者通过网络提供服务,应当依照法律、行政法规的规定和国家标准的强制性要求,采取技术措施和其他必要措施,保障网络安全、稳定运行,有效应对网络安全事件,防范网络违法犯罪活动,维护网络数据的完整性、保密性和可用性。
10-ماددا تور قۇرۇش، يۈرۈشتۈرۈش ياكى تور ئارقىلىق مۇلازىمەت قىلىشتا، قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردىكى بەلگىلىمە ۋە دۆلەت ئۆلچىمىدىكى مەجبۇرلاش تەلىپىگە ئاساسەن، تېخنىكىلىق تەدبىر ۋە باشقا زۆرۈر تەدبىرلەرنى قوللىنىپ، تورنىڭ بىخەتەر، مۇقىم يۈرۈشۈشىنى كاپالەتلەندۈرۈش، تور بىخەتەرلىكى ۋەقەلىرىگە ئۈنۈملۈك تاقابىل تۇرۇش، توردىكى قانۇنغا خىلاپ جىنايى ھەرىكەتلەرنىڭ ئالدىنى ئېلىش كېرەك، تور سانلىق مەلۇماتلىرىنىڭ مۇكەممەللىكى، مەخپىيەتلىكى ۋە قوللىنىشچانلىقىنى قوغداش.
第十一条 网络相关行业组织按照章程,加强行业自律,制定网络安全行为规范,指导会员加强网络安全保护,提高网络安全保护水平,促进行业健康发展。
11-ماددا تورغا مۇناسىۋەتلىك ساھە تەشكىلاتلىرى نىزامنامە بويىچە ساھە تەلەپچانلىقىنى كۈچەيتىپ، تور بىخەتەرلىكى ھەرىكەت قائىدىسىنى تۈزۈپ، ئەزالارنىڭ تور بىخەتەرلىكىنى قوغداشنى كۈچەيتىشىگە يېتەكچىلىك قىلىپ، تور بىخەتەرلىكىنى قوغداش سەۋىيەسىنى ئۆستۈرۈپ، ساھەنىڭ ساغلام تەرەققىياتىنى ئىلگىرى سۈرىدۇ.
第十二条 国家保护公民、法人和其他组织依法使用网络的权利,促进网络接入普及,提升网络服务水平,为社会提供安全、便利的网络服务,保障网络信息依法有序自由流动。
12-ماددا دۆلەت پۇقرالار، قانۇنىي ئىگىلەر ۋە باشقا تەشكىلاتلارنىڭ تورنى قانۇن بويىچە ئىشلىتىش ھوقۇقىنى قوغدايدۇ، تورنى ئۇلاش-ئومۇملاشتۇرۇشنى ئىلگىرى سۈرىدۇ، تور مۇلازىمىتى سەۋىيەسىنى ئۆستۈرۈپ، جەمئىيەتكە بىخەتەر، قولايلىق تور مۇلازىمىتى قىلىدۇ، تور ئۇچۇرىنىڭ قانۇن بويىچە تەرتىپلىك، ئەركىن يۆتكىلىشىگە كاپالەتلىك قىلىدۇ.
任何个人和组织使用网络应当遵守宪法法律,遵守公共秩序,尊重社会公德,不得危害网络安全,不得利用网络从事危害国家安全、荣誉和利益,煽动颠覆国家政权、推翻社会主义制度,煽动分裂国家、破坏国家统一,宣扬恐怖主义、极端主义,宣扬民族仇恨、民族歧视,传播暴力、淫秽色情信息,编造、传播虚假信息扰乱经济秩序和社会秩序,以及侵害他人名誉、隐私、知识产权和其他合法权益等活动。
ھەرقانداق شەخس ۋە تەشكىلات تور ئىشلەتكەندە ئاساسىي قانۇن ۋە قانۇنلارغا رىئايە قىلىشى، ئاممىۋى تەرتىپكە رىئايە قىلىشى، ئىجتىمائىي ئەخلاققا ھۆرمەت قىلىشى كېرەك، تور بىخەتەرلىكىگە خەۋپ يەتكۈزۈشكە يول قويۇلمايدۇ، توردىن پايدىلىنىپ دۆلەت خەۋپسىزلىكى، شان-شەرەپ ۋە مەنپەئەتكە خەۋپ يەتكۈزىدىغان ئىشلار بىلەن شۇغۇللىنىشقا يول قويۇلمايدۇ، دۆلەت ھاكىمىيىتىنى ئاغدۇرۇشقا، سوتسىيالىزم تۈزۈمىنى ئاغدۇرۇشقا قۇتراتقۇلۇق قىلىشى، دۆلەتنى پارچىلاشقا، دۆلەتنىڭ بىرلىكىگە بۇزغۇنچىلىق قىلىشقا قۇترىتىشى، تېررورىزم، ئەسەبىزمنى تەرغىب قىلىشىغا يول قويۇلمايدۇ، مىللىي ئۆچمەنلىك، مىللىي كەمسىتىش، زوراۋانلىق، شەھۋانىي ئۇچۇرلارنى تەرغىب قىلىش، ساختا ئۇچۇر ئويدۇرۇپ چىقىرىپ ۋە تارقىتىپ ئىقتىسادىي تەرتىپ ۋە جەمئىيەت تەرتىپىنى قالايمىقانلاشتۇرۇش، شۇنىڭدەك باشقىلارنىڭ نام-شۆھرىتى، شەخسىيىتى، بىلىم مۈلۈك ھوقۇقى ۋە باشقا قانۇنلۇق ھوقۇق-مەنپەئىتىگە زىيان يەتكۈزۈش قاتارلىق ھەرىكەتلەر.
第十三条 国家支持研究开发有利于未成年人健康成长的网络产品和服务,依法惩治利用网络从事危害未成年人身心健康的活动,为未成年人提供安全、健康的网络环境。
13-ماددا دۆلەت قۇرامىغا يەتمىگەنلەرنىڭ ساغلام ئۆسۈپ يېتىلىشىگە پايدىلىق تور مەھسۇلاتى ۋە مۇلازىمىتىنى تەتقىق قىلىپ يارىتىشنى قوللايدۇ، توردىن پايدىلىنىپ قۇرامىغا يەتمىگەنلەرنىڭ جىسمانىي ۋە روھىي ساغلاملىقىغا خەۋپ يەتكۈزىدىغان ھەرىكەتلەر بىلەن شۇغۇللانغانلارنى قانۇن بويىچە جازالاپ، قۇرامىغا يەتمىگەنلەرگە بىخەتەر، ساغلام تور مۇھىتى يارىتىپ بېرىدۇ.
第十四条 任何个人和组织有权对危害网络安全的行为向网信、电信、公安等部门举报。收到举报的部门应当及时依法作出处理;不属于本部门职责的,应当及时移送有权处理的部门。
14-ماددا ھەرقانداق شەخس ۋە تەشكىلات تور بىخەتەرلىكىگە خەۋپ يەتكۈزىدىغان قىلمىشلارنى تور بىخەتەرلىكى ۋە ئۇچۇرلاشتۇرۇش، تېلېگراف، جامائەت خەۋپسىزلىكى قاتارلىق تارماقلارغا پاش قىلىشقا ھوقۇقلۇق. پاش قىلىشنى تاپشۇرۇۋالغان تارماق ۋاقتىدا قانۇن بويىچە بىر تەرەپ قىلىشى كېرەك؛ شۇ تارماقنىڭ مەسئۇلىيىتىگە تەۋە بولمىسا، بىر تەرەپ قىلىش ھوقۇقى بار تارماققا ۋاقتىدا ئۆتكۈزۈپ بېرىش كېرەك.
有关部门应当对举报人的相关信息予以保密,保护举报人的合法权益。
مۇناسىۋەتلىك تارماقلار پاش قىلغۇچىنىڭ مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلىرىنى مەخپىي تۇتۇشى، پاش قىلغۇچىنىڭ قانۇنلۇق ھوقۇق-مەنپەئىتىنى قوغدىشى كېرەك.
第二章 网络安全支持与促进
2-باب تور بىخەتەرلىكىنى قوللاش ۋە ئىلگىرى سۈرۈش
第十五条 国家建立和完善网络安全标准体系。国务院标准化行政主管部门和国务院其他有关部门根据各自的职责,组织制定并适时修订有关网络安全管理以及网络产品、服务和运行安全的国家标准、行业标准。
15-ماددا دۆلەت تور بىخەتەرلىكى ئۆلچەم سىستېمىسىنى بەرپا قىلىدۇ ۋە مۇكەممەللەشتۈرىدۇ. گوۋۇيۈەننىڭ ئۆلچەملەشتۈرۈش مەمۇرىي مەسئۇل تارمىقى ۋە گوۋۇيۈەننىڭ باشقا مۇناسىۋەتلىك تارماقلىرى ئۆز مەسئۇلىيىتىگە ئاساسەن، تور بىخەتەرلىكىنى باشقۇرۇش، شۇنىڭدەك تور مەھسۇلاتى، مۇلازىمىتى ۋە يۈرۈشۈش بىخەتەرلىكىگە مۇناسىۋەتلىك دۆلەت ئۆلچىمى، ساھە ئۆلچىمىنى تۈزۈشكە تەشكىللەيدۇ ھەمدە مۇۋاپىق پەيتتە تۈزىتىدۇ.
国家支持企业、研究机构、高等学校、网络相关行业组织参与网络安全国家标准、行业标准的制定。
دۆلەت كارخانا، تەتقىقات ئاپپاراتى، ئالىي مەكتەپ، تورغا مۇناسىۋەتلىك ساھە تەشكىلاتلىرىنىڭ تور بىخەتەرلىكىنىڭ دۆلەت ئۆلچىمى، ساھە ئۆلچىمىنى تۈزۈشكە قاتنىشىشىنى قوللايدۇ.
第十六条 国务院和省、自治区、直辖市人民政府应当统筹规划,加大投入,扶持重点网络安全技术产业和项目,支持网络安全技术的研究开发和应用,推广安全可信的网络产品和服务,保护网络技术知识产权,支持企业、研究机构和高等学校等参与国家网络安全技术创新项目。
16-ماددا گوۋۇيۈەن ۋە ئۆلكىلىك، ئاپتونوم رايونلۇق، بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلىك خەلق ھۆكۈمىتى بىر تۇتاش پىلانلاپ، سېلىنمىنى ئاشۇرۇپ، نۇقتىلىق تور بىخەتەرلىكى تېخنىكىسى كەسىپلىرى ۋە تۈرلىرىگە مەدەت بېرىشى، تور بىخەتەرلىكى تېخنىكىسىنى تەتقىق قىلىپ يارىتىش ۋە قوللىنىشقا مەدەت بېرىشى، بىخەتەر، ئىشەنچلىك تور مەھسۇلاتلىرى ۋە مۇلازىمىتىنى كېڭەيتىشى، تور تېخنىكىسى بىلىم مۈلۈك ھوقۇقىنى قوغدىشى كېرەك، كارخانا، تەتقىقات ئاپپاراتى ۋە ئالىي مەكتەپ قاتارلىقلارنىڭ دۆلەتنىڭ تور بىخەتەرلىكى تېخنىكىسىدا يېڭىلىق يارىتىش تۈرىگە قاتنىشىشىغا مەدەت بېرىلىدۇ.
第十七条 国家推进网络安全社会化服务体系建设,鼓励有关企业、机构开展网络安全认证、检测和风险评估等安全服务。
17-ماددا دۆلەت تور بىخەتەرلىكى ئىجتىمائىيلاشقان مۇلازىمەت سىستېمىسى قۇرۇلۇشىنى ئالغا سىلجىتىپ، مۇناسىۋەتلىك كارخانا، ئاپپاراتلارنىڭ تور بىخەتەرلىكى بويىچە دەلىللەش، تەكشۈرۈش ۋە خەۋپ-خەتەرنى باھالاش قاتارلىق بىخەتەرلىك مۇلازىمىتىنى قانات يايدۇرۇشىغا ئىلھام بېرىدۇ.
第十八条 国家鼓励开发网络数据安全保护和利用技术,促进公共数据资源开放,推动技术创新和经济社会发展。
18-ماددا دۆلەت تور سانلىق مەلۇمات بىخەتەرلىكىنى قوغداش ۋە ئۇنىڭدىن پايدىلىنىش تېخنىكىسىنى يارىتىشقا ئىلھام بېرىدۇ، ئاممىۋى سانلىق مەلۇمات بايلىقىنى ئېچىۋېتىشنى ئىلگىرى سۈرۈپ، تېخنىكىدا يېڭىلىق يارىتىشقا ۋە ئىقتىسادىي، ئىجتىمائىي تەرەققىياتقا تۈرتكە بولىدۇ.
国家支持创新网络安全管理方式,运用网络新技术,提升网络安全保护水平。
دۆلەت تور بىخەتەرلىكىنى باشقۇرۇش ئۇسۇلىدا يېڭىلىق يارىتىشنى، تور يېڭى تېخنىكىسىنى قوللىنىشنى قوللاپ، تور بىخەتەرلىكىنى قوغداش سەۋىيەسىنى ئۆستۈرىدۇ.
第十九条 各级人民政府及其有关部门应当组织开展经常性的网络安全宣传教育,并指导、督促有关单位做好网络安全宣传教育工作。
19-ماددا ھەر دەرىجىلىك خەلق ھۆكۈمەتلىرى ۋە ئۇنىڭ مۇناسىۋەتلىك تارماقلىرى دائىملىق تور بىخەتەرلىكى تەشۋىق-تەربىيەسىنى تەشكىللەپ قانات يايدۇرۇشى ھەمدە مۇناسىۋەتلىك ئورۇنلارنىڭ تور بىخەتەرلىكى تەشۋىق ۋە تەربىيە خىزمىتىنى ياخشى ئىشلىشىگە يېتەكچىلىك قىلىشى، ھەيدەكچىلىك قىلىشى كېرەك.
大众传播媒介应当有针对性地面向社会进行网络安全宣传教育。
ئاممىۋى تاراتقۇلار جەمئىيەتكە قاراتمىلىق ھالدا تور بىخەتەرلىكى تەشۋىق-تەربىيەسى بېرىشى كېرەك.
第二十条 国家支持企业和高等学校、职业学校等教育培训机构开展网络安全相关教育与培训,采取多种方式培养网络安全人才,促进网络安全人才交流。
20-ماددا دۆلەت كارخانا ۋە ئالىي مەكتەپ، كەسپىي مەكتەپ قاتارلىق تەلىم-تەربىيە ئاپپاراتلىرىنىڭ تور بىخەتەرلىكىگە مۇناسىۋەتلىك تەلىم-تەربىيە ۋە تەربىيەلەشنى قانات يايدۇرۇشىنى قوللاپ، كۆپ خىل ئۇسۇللارنى قوللىنىپ تور بىخەتەرلىكى ئىختىساسلىقلىرىنى يېتىشتۈرۈپ، تور بىخەتەرلىكى بويىچە ئىختىساسلىقلارنى ئالماشتۇرۇشنى ئىلگىرى سۈرىدۇ.
第三章 网络运行安全
ئۈچىنچى باب تورنىڭ ئايلىنىش بىخەتەرلىكى
第一节 一般规定
1-پاراگراف ئادەتتىكى بەلگىلىمە
第二十一条 国家实行网络安全等级保护制度。网络运营者应当按照网络安全等级保护制度的要求,履行下列安全保护义务,保障网络免受干扰、破坏或者未经授权的访问,防止网络数据泄露或者被窃取、篡改:
21-ماددا دۆلەت تور بىخەتەرلىكى دەرىجىسىنى قوغداش تۈزۈمىنى يولغا قويىدۇ. تور تىجارىتى قىلغۇچىلار تور بىخەتەرلىك دەرىجىسىنى قوغداش تۈزۈمىنىڭ تەلىپى بويىچە، تۆۋەندىكى بىخەتەرلىكنى قوغداش مەجبۇرىيەتلىرىنى ئادا قىلىپ، تورنىڭ كاشىلا قىلىنماسلىقى، بۇزغۇنچىلىققا ئۇچرىماسلىقى ياكى ھوقۇق بېرىلمىگەن زىيارەت قىلىنىشىغا كاپالەتلىك قىلىپ، تور سانلىق مەلۇماتلىرىنىڭ ئاشكارىلىنىپ قېلىشى ياكى ئوغرىلىنىشى، ئۆزگەرتىۋېتىلىشىنىڭ ئالدىنى ئېلىشى كېرەك :
(一)制定内部安全管理制度和操作规程,确定网络安全负责人,落实网络安全保护责任;
( 1 ) ئىچكى بىخەتەرلىك باشقۇرۇش تۈزۈمى ۋە مەشغۇلات قائىدىسىنى تۈزۈش، تور بىخەتەرلىكى مەسئۇلىنى بېكىتىش، تور بىخەتەرلىكىنى قوغداش مەسئۇلىيىتىنى ئەمەلىيلەشتۈرۈش؛
(二)采取防范计算机病毒和网络攻击、网络侵入等危害网络安全行为的技术措施;
( 2 ) كومپيۇتېر ۋىرۇسى ۋە تور ھۇجۇمى، تور بېسىپ كىرىش قاتارلىق تور بىخەتەرلىكىگە خەۋپ يەتكۈزىدىغان قىلمىشلارنىڭ ئالدىنى ئالىدىغان تېخنىكىلىق تەدبىرلەرنى قوللىنىش؛
(三)采取监测、记录网络运行状态、网络安全事件的技术措施,并按照规定留存相关的网络日志不少于六个月;
( 3 ) تورنىڭ يۈرۈشۈش ھالىتى، تور بىخەتەرلىكى ۋەقەلىرىنى كۆزىتىش، خاتىرىلەش تېخنىكىلىق تەدبىرىنى قوللىنىش ھەمدە بەلگىلىمە بويىچە مۇناسىۋەتلىك تور كۈندىلىك خاتىرىسىنى ساقلاش ۋاقتى ئالتە ئايدىن كەم بولماسلىق؛
(四)采取数据分类、重要数据备份和加密等措施;
( 4 ) سانلىق مەلۇماتلارنى تۈرگە ئايرىش، مۇھىم سانلىق مەلۇماتلارنى زاپاس ساقلاش ۋە شىفىرلاشتۇرۇش قاتارلىق تەدبىرلەرنى قوللىنىش؛
(五)法律、行政法规规定的其他义务。
( 5 ) قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردا بەلگىلەنگەن باشقا مەجبۇرىيەتلەر.
第二十二条 网络产品、服务应当符合相关国家标准的强制性要求。网络产品、服务的提供者不得设置恶意程序;发现其网络产品、服务存在安全缺陷、漏洞等风险时,应当立即采取补救措施,按照规定及时告知用户并向有关主管部门报告。
22-ماددا تور مەھسۇلاتى، مۇلازىمىتى مۇناسىۋەتلىك دۆلەت ئۆلچىمىدىكى مەجبۇرلاش تەلىپىگە ئۇيغۇن بولۇشى كېرەك. تور مەھسۇلاتلىرى، مۇلازىمىتى قىلغۇچىلار يامان غەرەزلىك تەرتىپ ئورناتسا بولمايدۇ؛ ئۇلارنىڭ تور مەھسۇلاتى، مۇلازىمىتىدە بىخەتەرلىك كەمتۈكلۈكى، يوچۇق قاتارلىق خەۋپ-خەتەرلەرنىڭ ساقلانغانلىقىنى بايقىغاندا، دەرھال قۇتقۇزۇش تەدبىرى قوللىنىش، بەلگىلىمە بويىچە ئابۇنىچىغا ۋاقتىدا ئۇقتۇرۇش ھەمدە ئالاقىدار مەسئۇل تارماققا دوكلات قىلىش كېرەك.
网络产品、服务的提供者应当为其产品、服务持续提供安全维护;在规定或者当事人约定的期限内,不得终止提供安全维护。
تور مەھسۇلاتلىرى، مۇلازىمىتى قىلغۇچىلار ئۆزىنىڭ مەھسۇلاتى، مۇلازىمىتىنى داۋاملىق بىخەتەر قىلىشى، ئاسرىشى كېرەك؛ بەلگىلەنگەن ياكى توختاملاشقۇچىلار پۈتۈشكەن مۇددەت ئىچىدە بىخەتەرلىكنى ئاسراشنى توختىتىشقا بولمايدۇ.
网络产品、服务具有收集用户信息功能的,其提供者应当向用户明示并取得同意;涉及用户个人信息的,还应当遵守本法和有关法律、行政法规关于个人信息保护的规定。
تور مەھسۇلاتلىرى، مۇلازىمىتىدە ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ ئۇچۇرىنى توپلاش ئىقتىدارى بولسا، تەمىنلىگۈچى ئىشلەتكۈچىلەرگە ئېنىق كۆرسىتىشى ھەمدە ماقۇللۇقىنى ئېلىشى كېرەك؛ ئابۇنىچىلارنىڭ شەخسىي ئۇچۇرىغا چېتىلىدىغانلىرىدا يەنە مۇشۇ قانۇن ۋە مۇناسىۋەتلىك قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردىكى شەخسىي ئۇچۇرنى قوغداشقا دائىر بەلگىلىمىلەرگە رىئايە قىلىش كېرەك.
第二十三条 网络关键设备和网络安全专用产品应当按照相关国家标准的强制性要求,由具备资格的机构安全认证合格或者安全检测符合要求后,方可销售或者提供。国家网信部门会同国务院有关部门制定、公布网络关键设备和网络安全专用产品目录,并推动安全认证和安全检测结果互认,避免重复认证、检测。
23-ماددا توردىكى ئاچقۇچلۇق ئۈسكۈنىلەر ۋە تور بىخەتەرلىكى مەخسۇس مەھسۇلاتلىرىنى مۇناسىۋەتلىك دۆلەت ئۆلچىمىدىكى مەجبۇرلاش تەلىپى بويىچە، سالاھىيەت ھازىرلىغان ئاپپاراتنىڭ بىخەتەرلىك ئىسپاتى بېرىشتە لاياقەتلىك بولغان ياكى بىخەتەرلىك تەكشۈرۈشى تەلەپكە ئۇيغۇن بولغاندىن كېيىن ساتسا ياكى بەرسە بولىدۇ. دۆلەت تور بىخەتەرلىكى ۋە ئۇچۇرلاشتۇرۇش تارمىقى گوۋۇيۈەننىڭ مۇناسىۋەتلىك تارماقلىرى بىلەن بىرلىكتە تور ئاچقۇچلۇق ئۈسكۈنىلىرى ۋە تور بىخەتەرلىكى مەخسۇس مەھسۇلاتلىرى مۇندەرىجىسىنى تۈزىدۇ، ئېلان قىلىدۇ ھەمدە بىخەتەرلىك بويىچە ئىسپات بېرىش ۋە بىخەتەرلىك بويىچە تەكشۈرۈش نەتىجىسىنى ئۆزئارا ئېتىراپ قىلىشقا تۈرتكە بولۇپ، تەكرار ئىسپات بېرىش، تەكشۈرۈشتىن ساقلايدۇ.
第二十四条 网络运营者为用户办理网络接入、域名注册服务,办理固定电话、移动电话等入网手续,或者为用户提供信息发布、即时通讯等服务,在与用户签订协议或者确认提供服务时,应当要求用户提供真实身份信息。用户不提供真实身份信息的,网络运营者不得为其提供相关服务。
24-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلار ئابۇنىچىغا تورنى ئۇلاش، ساھە نامىنى رويخەتكە ئالدۇرۇش مۇلازىمىتىنى بېجىرىپ بېرىدۇ، مۇقىم تېلېفون، كۆچمە تېلېفون قاتارلىقلارنى تورغا چىقىرىش رەسمىيىتىنى بېجىرىدۇ ياكى ئابۇنىچىغا ئۇچۇر ئېلان قىلىش، شۇ ۋاقىتنىڭ ئۆزىدە ئالاقىلىشىش قاتارلىق مۇلازىمەتلەرنى قىلىدۇ، ئابۇنىچى بىلەن كېلىشىم تۈزگەندە ياكى مۇلازىمەت قىلىشنى مۇئەييەنلەشتۈرگەندە، ئابۇنىچىدىن ھەقىقىي سالاھىيەت ئۇچۇرى بىلەن تەمىنلەشنى تەلەپ قىلىشى كېرەك. ئىشلەتكۈچىلەر ھەقىقىي سالاھىيەت ئۇچۇرى بىلەن تەمىنلىمىسە، تور تىجارىتى قىلغۇچىلار ئۇنى ئالاقىدار مۇلازىمەت بىلەن تەمىنلىسە بولمايدۇ.
国家实施网络可信身份战略,支持研究开发安全、方便的电子身份认证技术,推动不同电子身份认证之间的互认。
دۆلەت توردا ئىشەنچلىك سالاھىيەت ئىستراتېگىيەسىنى يولغا قويۇپ، بىخەتەر، قولايلىق ئېلېكتىرونلۇق سالاھىيەت دەلىللەش تېخنىكىسىنى تەتقىق قىلىش-يارىتىشنى قوللاپ، ئوخشاش بولمىغان ئېلېكتىرونلۇق سالاھىيەت دەلىللەشنىڭ ئۆزئارا ئېتىراپ قىلىنىشىغا تۈرتكە بولىدۇ.
第二十五条 网络运营者应当制定网络安全事件应急预案,及时处置系统漏洞、计算机病毒、网络攻击、网络侵入等安全风险;在发生危害网络安全的事件时,立即启动应急预案,采取相应的补救措施,并按照规定向有关主管部门报告。
25-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلار تور بىخەتەرلىكى ۋەقەلىرىگە جىددىي تاقابىل تۇرۇش لايىھەسى تۈزۈپ، سىستېمىدىكى يوچۇق، كومپيۇتېر ۋىرۇسى، تور ھۇجۇمى، تور بېسىپ كىرىش قاتارلىق بىخەتەرلىك خەۋپ-خەتىرىنى ۋاقتىدا بىر تەرەپ قىلىشى كېرەك؛ تور بىخەتەرلىكىگە خەۋپ يەتكۈزىدىغان ۋەقە يۈزبەرگەندە، جىددىي ئىشلارغا تاقابىل تۇرۇش لايىھەسىنى دەرھال باشلاپ، مۇناسىپ قۇتقۇزۇش تەدبىرى قوللىنىش ھەمدە بەلگىلىمە بويىچە ئالاقىدار مەسئۇل تارماققا دوكلات قىلىش كېرەك.
第二十六条 开展网络安全认证、检测、风险评估等活动,向社会发布系统漏洞、计算机病毒、网络攻击、网络侵入等网络安全信息,应当遵守国家有关规定。
26-ماددا تور بىخەتەرلىكىگە ئىسپات بېرىش، تەكشۈرۈش-ئۆلچەش، خەۋپ-خەتەرنى باھالاش قاتارلىق پائالىيەتلەرنى قانات يايدۇرۇپ، جەمئىيەتكە سىستېمىدىكى يوچۇق، كومپيۇتېر ۋىرۇسى، تور ھۇجۇمى، تور بېسىپ كىرىش قاتارلىق تور بىخەتەرلىكى ئۇچۇرلىرىنى ئېلان قىلىشتا، دۆلەتنىڭ مۇناسىۋەتلىك بەلگىلىمىلىرىگە رىئايە قىلىش كېرەك.
第二十七条 任何个人和组织不得从事非法侵入他人网络、干扰他人网络正常功能、窃取网络数据等危害网络安全的活动;不得提供专门用于从事侵入网络、干扰网络正常功能及防护措施、窃取网络数据等危害网络安全活动的程序、工具;明知他人从事危害网络安全的活动的,不得为其提供技术支持、广告推广、支付结算等帮助。
27-ماددا ھەرقانداق شەخس ۋە تەشكىلاتنىڭ باشقىلارنىڭ تورىغا قانۇنسىز بېسىپ كىرىش، باشقىلارنىڭ تورىنىڭ نورمال ئىقتىدارىغا كاشىلا قىلىش، تور سانلىق مەلۇماتىنى ئوغرىلاش قاتارلىق تور بىخەتەرلىكىگە خەۋپ يەتكۈزىدىغان ھەرىكەتلەر بىلەن شۇغۇللىنىشىغا يول قويۇلمايدۇ؛ تورغا بېسىپ كىرىش، تورنىڭ نورمال ئىقتىدارىغا كاشىلا قىلىش ۋە مۇداپىئەلىنىش تەدبىرى، تور سانلىق مەلۇماتىنى ئوغرىلاش قاتارلىق تور بىخەتەرلىكىگە زىيان يەتكۈزۈش ھەرىكەتلىرىگە مەخسۇس ئىشلىتىلىدىغان تەرتىپ، قورال بىلەن تەمىنلەشكە يول قويۇلمايدۇ؛ باشقىلارنىڭ تور بىخەتەرلىكىگە خەۋپ يەتكۈزىدىغان ھەرىكەت بىلەن شۇغۇللىنىدىغانلىقىنى بىلىپ تۇرۇپ، ئۇنىڭغا تېخنىكا مەدىتى، ئېلان كېڭەيتىش، چىقىم راسچوتى قاتارلىق ياردەملەرنى بەرسە بولمايدۇ.
第二十八条 网络运营者应当为公安机关、国家安全机关依法维护国家安全和侦查犯罪的活动提供技术支持和协助。
28-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلار جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى، دۆلەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ دۆلەت خەۋپسىزلىكىنى قانۇن بويىچە قوغداش ۋە جىنايەت تەھقىقلەش ھەرىكىتىگە تېخنىكا مەدىتى ۋە ياردىمى بېرىشى كېرەك.
第二十九条 国家支持网络运营者之间在网络安全信息收集、分析、通报和应急处置等方面进行合作,提高网络运营者的安全保障能力。
29-ماددا دۆلەت تور تىجارىتى قىلغۇچىلار ئارا تور بىخەتەرلىك ئۇچۇرلىرىنى توپلاش، تەھلىل قىلىش، خەۋەرلەندۈرۈش ۋە جىددىي بىر تەرەپ قىلىش قاتارلىق جەھەتلەردە ھەمكارلىشىپ، تور تىجارىتى قىلغۇچىلارنىڭ بىخەتەرلىكىگە كاپالەتلىك قىلىش ئىقتىدارىنى ئۆستۈرۈشنى قوللايدۇ.
有关行业组织建立健全本行业的网络安全保护规范和协作机制,加强对网络安全风险的分析评估,定期向会员进行风险警示,支持、协助会员应对网络安全风险。
ئالاقىدار ساھە تەشكىلاتلىرى شۇ ساھەنىڭ تور بىخەتەرلىكىنى قوغداش قائىدىسى ۋە ھەمكارلىشىش مېخانىزمىنى ئورنىتىپ ۋە تاكامۇللاشتۇرۇپ، تور بىخەتەرلىكى خەۋپ-خەتىرىنى تەھلىل قىلىش-باھالاشنى كۈچەيتىپ، ئەزالارغا خەۋپ-خەتەر بويىچە قەرەللىك ئاگاھ بېرىپ، ئەزالارنىڭ تور بىخەتەرلىكى خەۋپ – خەتىرىگە تاقابىل تۇرۇشىنى قوللايدۇ ۋە ئۇلارغا ياردەملىشىدۇ.
第三十条 网信部门和有关部门在履行网络安全保护职责中获取的信息,只能用于维护网络安全的需要,不得用于其他用途。
30-ماددا تور بىخەتەرلىكى ۋە ئۇچۇرلاشتۇرۇش تارماقلىرى ۋە مۇناسىۋەتلىك تارماقلار تور بىخەتەرلىكىنى قوغداش مەسئۇلىيىتىنى ئادا قىلىش جەريانىدا ئېرىشكەن ئۇچۇرلارنى پەقەت تور بىخەتەرلىكىنى قوغداش ئېھتىياجىغىلا ئىشلەتسە بولىدۇ، باشقا ئىشلارغا ئىشلەتسە بولمايدۇ.
第二节 关键信息基础设施的运行安全
2-پاراگراف ھالقىلىق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنىڭ يۈرۈشۈش بىخەتەرلىكى
第三十一条 国家对公共通信和信息服务、能源、交通、水利、金融、公共服务、电子政务等重要行业和领域,以及其他一旦遭到破坏、丧失功能或者数据泄露,可能严重危害国家安全、国计民生、公共利益的关键信息基础设施,在网络安全等级保护制度的基础上,实行重点保护。关键信息基础设施的具体范围和安全保护办法由国务院制定。
31-ماددا دۆلەت ئاممىۋى خەۋەرلىشىش ۋە ئۇچۇر مۇلازىمىتى، ئېنېرگىيە، قاتناش، سۇچىلىق، پۇل مۇئامىلە، ئاممىۋى مۇلازىمەت، ئېلېكتىرونلۇق مەمۇرىيەت قاتارلىق مۇھىم كەسىپ ۋە ساھەلەر، شۇنىڭدەك بۇزغۇنچىلىققا ئۇچرىغان، ئىقتىدارىنى يوقاتقان ياكى سانلىق مەلۇمات ئاشكارىلىنىپ قالغاندا، دۆلەت خەۋپسىزلىكى، دۆلەت ئىقتىسادى ۋە خەلق تۇرمۇشى، ئاممىۋى مەنپەئەتكە ئېغىر خەۋپ يەتكۈزۈش ئېھتىمالى بولغان باشقا ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىدە، تور بىخەتەرلىك دەرىجىسىنى قوغداش تۈزۈمى ئاساسىدا، نۇقتىلىق قوغداش يولغا قويۇلىدۇ. ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنىڭ كونكرېت دائىرىسى ۋە بىخەتەرلىكىنى قوغداش چارىسىنى گوۋۇيۈەن تۈزىدۇ.
国家鼓励关键信息基础设施以外的网络运营者自愿参与关键信息基础设施保护体系。
دۆلەت ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەسىدىن باشقا تور تىجارەتچىلىرىنىڭ ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنى قوغداش سىستېمىسىغا ئۆز ئىختىيارلىقى بىلەن قاتنىشىشىغا ئىلھام بېرىدۇ.
第三十二条 按照国务院规定的职责分工,负责关键信息基础设施安全保护工作的部门分别编制并组织实施本行业、本领域的关键信息基础设施安全规划,指导和监督关键信息基础设施运行安全保护工作。
32-ماددا گوۋۇيۈەن بەلگىلىگەن مەسئۇلىيەت ئىش تەقسىماتى بويىچە، ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنىڭ بىخەتەرلىكىنى قوغداش خىزمىتىگە مەسئۇل تارماق شۇ كەسىپ، شۇ ساھەنىڭ ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھە بىخەتەرلىكى يىرىك پىلانىنى ئايرىم-ئايرىم تۈزىدۇ ھەمدە تەشكىللەپ يولغا قويىدۇ، ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇلىنىڭ يۈرۈشۈش بىخەتەرلىكىنى قوغداش خىزمىتىگە يېتەكچىلىك قىلىدۇ ۋە نازارەتچىلىك قىلىدۇ.
第三十三条 建设关键信息基础设施应当确保其具有支持业务稳定、持续运行的性能,并保证安全技术措施同步规划、同步建设、同步使用。
33-ماددا ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنى قۇرۇشتا، ئۇنىڭ كەسىپلەرنىڭ مۇقىم بولۇشى، داۋاملىق يۈرۈشۈشىنى قوللاش ئىقتىدارىغا ئىگە بولۇشىغا ھەمدە بىخەتەرلىك تېخنىكا تەدبىرلىرىنى ماس قەدەمدە پىلانلاش، ماس قەدەمدە قۇرۇش، ماس قەدەمدە ئىشلىتىشكە كاپالەتلىك قىلىش كېرەك.
第三十四条 除本法第二十一条的规定外,关键信息基础设施的运营者还应当履行下列安全保护义务:
34-ماددا مۇشۇ قانۇننىڭ 21-ماددىسىدىكى بەلگىلىمىدىن باشقا، ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنى تىجارەت قىلغۇچىلار يەنە تۆۋەندىكى بىخەتەرلىكنى قوغداش مەجبۇرىيەتلىرىنى ئادا قىلىشى كېرەك :
(一)设置专门安全管理机构和安全管理负责人,并对该负责人和关键岗位的人员进行安全背景审查;
( 1 ) مەخسۇس بىخەتەرلىك باشقۇرۇش ئاپپاراتى ۋە بىخەتەرلىك باشقۇرۇش مەسئۇلى تەسىس قىلىش ھەمدە شۇ مەسئۇل ۋە ئاچقۇچلۇق ئىش ئورنىدىكى خادىملارنىڭ بىخەتەرلىك ئارقا كۆرۈنۈشىنى تەكشۈرۈش؛
(二)定期对从业人员进行网络安全教育、技术培训和技能考核;
( 2 ) كەسىپكارلارغا تور بىخەتەرلىكى تەربىيەسى، تېخنىكا تەربىيەسى ۋە ماھارەت تەربىيەسىنى قەرەللىك ئېلىپ بېرىش؛
(三)对重要系统和数据库进行容灾备份;
( 3 ) مۇھىم سىستېما ۋە سانلىق مەلۇمات ئامبىرىنى ئاپەتكە تاقابىل تۇرۇش زاپىسى قىلىش؛
(四)制定网络安全事件应急预案,并定期进行演练;
( 4 ) تور بىخەتەرلىكى ۋەقەلىرىگە جىددىي تاقابىل تۇرۇش لايىھەسى تۈزۈش ھەمدە قەرەللىك مانېۋىر ئۆتكۈزۈش؛
(五)法律、行政法规规定的其他义务。
( 5 ) قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردا بەلگىلەنگەن باشقا مەجبۇرىيەتلەر.
第三十五条 关键信息基础设施的运营者采购网络产品和服务,可能影响国家安全的,应当通过国家网信部门会同国务院有关部门组织的国家安全审查。
35-ماددا ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەسى تىجارىتى قىلغۇچىلار تور مەھسۇلاتى ۋە مۇلازىمىتىنى سېتىۋالغاندا، دۆلەت خەۋپسىزلىكىگە تەسىر يەتكۈزۈش ئېھتىمالى بولسا، دۆلەتنىڭ تور بىخەتەرلىكى ۋە ئۇچۇرلاشتۇرۇش تارمىقى گوۋۇيۈەننىڭ مۇناسىۋەتلىك تارمىقى بىلەن بىرلىكتە تەشكىللىگەن دۆلەت خەۋپسىزلىكى تەكشۈرۈشىدىن ئۆتكۈزۈشى كېرەك.
第三十六条 关键信息基础设施的运营者采购网络产品和服务,应当按照规定与提供者签订安全保密协议,明确安全和保密义务与责任。
36-ماددا ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنى تىجارەت قىلغۇچىلار تور مەھسۇلاتى ۋە مۇلازىمىتىنى سېتىۋالغاندا، بەلگىلىمە بويىچە تەمىنلىگۈچى بىلەن بىخەتەرلىك، مەخپىيەتلىكنى ساقلاش كېلىشىمى ئىمزالاپ، بىخەتەرلىك ۋە مەخپىيەتلىكنى ساقلاش مەجبۇرىيىتى ۋە مەسئۇلىيىتىنى ئايدىڭلاشتۇرۇشى كېرەك.
第三十七条 关键信息基础设施的运营者在中华人民共和国境内运营中收集和产生的个人信息和重要数据应当在境内存储。因业务需要,确需向境外提供的,应当按照国家网信部门会同国务院有关部门制定的办法进行安全评估;法律、行政法规另有规定的,依照其规定。
37-ماددا ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەسىنى باشقۇرغۇچى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى چېگراسى ئىچىدىكى تىجارەتتە توپلىغان ۋە ھاسىل قىلغان شەخسىي ئۇچۇر ۋە مۇھىم سانلىق مەلۇماتلارنى چېگرا ئىچىدە ساقلىشى كېرەك. كەسىپ ئېھتىياجى بىلەن چېگرا سىرتىغا ھەقىقەتەن تەمىنلەشكە توغرا كەلسە، دۆلەتنىڭ تور بىخەتەرلىكى ۋە ئۇچۇرلاشتۇرۇش تارمىقى گوۋۇيۈەننىڭ مۇناسىۋەتلىك تارمىقى بىلەن بىرلىكتە تۈزگەن چارە بويىچە بىخەتەرلىك باھالىشى كېرەك؛ قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردا ئايرىم بەلگىلىمە بولسا، شۇ بەلگىلىمە بويىچە بولىدۇ.
第三十八条 关键信息基础设施的运营者应当自行或者委托网络安全服务机构对其网络的安全性和可能存在的风险每年至少进行一次检测评估,并将检测评估情况和改进措施报送相关负责关键信息基础设施安全保护工作的部门。
38-ماددا ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەسىنى تىجارەت قىلغۇچىلار تور بىخەتەرلىكى ۋە ساقلىنىش ئېھتىماللىقى بولغان خەۋپ-خەتەرنى يىلدا ئاز دېگەندە بىر قېتىم تەكشۈرۈپ باھالاشنى ئۆزى ياكى تور بىخەتەرلىكى مۇلازىمەت ئاپپاراتىغا ھاۋالە قىلىشى ھەمدە تەكشۈرۈپ باھالاش ئەھۋالى ۋە ياخشىلاش تەدبىرلىرىنى ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنىڭ بىخەتەرلىكىنى قوغداش خىزمىتىگە مەسئۇل ئالاقىدار تارماققا يوللىشى كېرەك.
第三十九条 国家网信部门应当统筹协调有关部门对关键信息基础设施的安全保护采取下列措施:
39-ماددا دۆلەتنىڭ تور بىخەتەرلىكى ۋە ئۇچۇرلاشتۇرۇش تارمىقى مۇناسىۋەتلىك تارماقلارنى بىرتۇتاش ماسلاشتۇرۇپ، ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنىڭ بىخەتەرلىكىنى قوغداشتا تۆۋەندىكى تەدبىرلەرنى قوللىنىشى كېرەك :
(一)对关键信息基础设施的安全风险进行抽查检测,提出改进措施,必要时可以委托网络安全服务机构对网络存在的安全风险进行检测评估;
( 1 ) ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنىڭ بىخەتەرلىك خەۋپ-خەتىرىنى ئارىلاپ تەكشۈرۈش، تەكشۈرۈپ ئۆلچەش، ياخشىلاش تەدبىرلىرىنى ئوتتۇرىغا قويۇش، زۆرۈر تېپىلغاندا تور بىخەتەرلىكى مۇلازىمەت ئاپپاراتىغا توردا ساقلانغان بىخەتەرلىك خەۋپ-خەتىرىنى تەكشۈرۈش، باھالاشنى ھاۋالە قىلسا بولىدۇ؛
(二)定期组织关键信息基础设施的运营者进行网络安全应急演练,提高应对网络安全事件的水平和协同配合能力;
( 2 ) ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرى تىجارىتى قىلغۇچىلارنى تور بىخەتەرلىكى بويىچە جىددىي ئىشلارغا تاقابىل تۇرۇش مانېۋىرى ئۆتكۈزۈشكە قەرەللىك تەشكىللەپ، تور بىخەتەرلىكى ۋەقەلىرىگە تاقابىل تۇرۇش سەۋىيەسى ۋە ماسلىشىش، ھەمكارلىشىش ئىقتىدارىنى ئۆستۈرۈش؛
(三)促进有关部门、关键信息基础设施的运营者以及有关研究机构、网络安全服务机构等之间的网络安全信息共享;
( 3 ) ئالاقىدار تارماقلار، ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنى باشقۇرغۇچىلار، شۇنىڭدەك ئالاقىدار تەتقىقات ئاپپاراتلىرى، تور بىخەتەرلىكى مۇلازىمەت ئاپپاراتلىرى قاتارلىقلار ئوتتۇرىسىدىكى تور بىخەتەرلىكى ئۇچۇرىدىن ئورتاق بەھرىمەن بولۇشنى ئىلگىرى سۈرۈش؛
(四)对网络安全事件的应急处置与网络功能的恢复等,提供技术支持和协助。
( 4 ) تور بىخەتەرلىكى ۋەقەلىرىنى جىددىي بىر تەرەپ قىلىش ۋە تور ئىقتىدارىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش قاتارلىقلار توغرىسىدا تېخنىكا مەدىتى ۋە ياردىمى بېرىش.
第四章 网络信息安全
تۆتىنچى باب تور ئۇچۇرىنىڭ بىخەتەرلىكى
第四十条 网络运营者应当对其收集的用户信息严格保密,并建立健全用户信息保护制度。
40-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلار ئۆزى توپلىغان ئابونت ئۇچۇرىنى قاتتىق مەخپىي تۇتۇشى ھەمدە ئابونت ئۇچۇرىنى قوغداش تۈزۈمىنى ئورنىتىشى ۋە مۇكەممەللەشتۈرۈشى كېرەك.
第四十一条 网络运营者收集、使用个人信息,应当遵循合法、正当、必要的原则,公开收集、使用规则,明示收集、使用信息的目的、方式和范围,并经被收集者同意。
41-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلار شەخسىي ئۇچۇرنى توپلاش، ئىشلىتىشتە قانۇنلۇق بولۇش، يوللۇق بولۇش، زۆرۈر بولۇش پىرىنسىپىغا ئەمەل قىلىشى، توپلاش، ئىشلىتىش قائىدىسىنى ئاشكارا توپلىشى، ئىشلىتىشنىڭ مەقسىتى، ئۇسۇلى ۋە دائىرىسىنى ئېنىق كۆرسىتىشى ھەمدە توپلانغۇچىنىڭ ماقۇللۇقىنى ئېلىشى كېرەك.
网络运营者不得收集与其提供的服务无关的个人信息,不得违反法律、行政法规的规定和双方的约定收集、使用个人信息,并应当依照法律、行政法规的规定和与用户的约定,处理其保存的个人信息。
تور تىجارىتى قىلغۇچىلار ئۆزى تەمىنلىگەن مۇلازىمەتكە مۇناسىۋەتسىز شەخسىي ئۇچۇرنى توپلىسا، قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردىكى بەلگىلىمىگە ۋە ئىككى تەرەپنىڭ پۈتۈمىگە خىلاپ ھالدا شەخسىي ئۇچۇرنى توپلىسا، ئىشلەتسە بولمايدۇ ھەمدە ئۆزى ساقلىغان شەخسىي ئۇچۇرنى قانۇن، مەمۇرىي نىزامدىكى بەلگىلىمە ۋە ئىشلەتكۈچىلەر بىلەن بولغان پۈتۈم بويىچە بىر تەرەپ قىلىشى كېرەك.
第四十二条 网络运营者不得泄露、篡改、毁损其收集的个人信息;未经被收集者同意,不得向他人提供个人信息。但是,经过处理无法识别特定个人且不能复原的除外。
42-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلار ئۆزى توپلىغان شەخسىي ئۇچۇرنى ئاشكارىلاپ قويسا، ئۆزگەرتىۋەتسە، بۇزۇۋەتسە بولمايدۇ؛ توپلانغۇچىنىڭ ماقۇللۇقىنى ئالماي تۇرۇپ، باشقىلارغا شەخسىي ئۇچۇر بېرىشكە بولمايدۇ. لېكىن، بىر تەرەپ قىلىش ئارقىلىق مۇئەييەن شەخسنى پەرقلەندۈرگىلى بولمايدىغان ھەمدە ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدىغان قىلىۋېتىلگەنلىرى بۇنىڭ سىرتىدا.
网络运营者应当采取技术措施和其他必要措施,确保其收集的个人信息安全,防止信息泄露、毁损、丢失。在发生或者可能发生个人信息泄露、毁损、丢失的情况时,应当立即采取补救措施,按照规定及时告知用户并向有关主管部门报告。
تور تىجارىتى قىلغۇچىلار تېخنىكىلىق تەدبىرلەر ۋە باشقا زۆرۈر تەدبىرلەرنى قوللىنىپ، توپلىغان شەخسىي ئۇچۇرنىڭ بىخەتەرلىكىگە ھەقىقىي كاپالەتلىك قىلىشى، ئۇچۇرنىڭ ئاشكارىلىنىپ كېتىشى، بۇزۇلۇپ كېتىشى، يوقاپ كېتىشىنىڭ ئالدىنى ئېلىشى كېرەك. شەخسىي ئۇچۇر ئاشكارىلىنىپ قېلىش، بۇزۇلۇش، يىتۈپ كېتىش ئەھۋالى كۆرۈلگەن ياكى يۈزبېرىش ئېھتىمالى بولغان ئەھۋالدا، دەرھال قۇتقۇزۇش تەدبىرى قوللىنىش، بەلگىلىمە بويىچە ئابۇنىچىغا ۋاقتىدا ئۇقتۇرۇش ھەمدە ئالاقىدار مەسئۇل تارماققا دوكلات قىلىش كېرەك.
第四十三条 个人发现网络运营者违反法律、行政法规的规定或者双方的约定收集、使用其个人信息的,有权要求网络运营者删除其个人信息;发现网络运营者收集、存储的其个人信息有错误的,有权要求网络运营者予以更正。网络运营者应当采取措施予以删除或者更正。
43-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلارنىڭ قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردىكى بەلگىلىمىگە ياكى ئىككى تەرەپنىڭ پۈتۈمىگە خىلاپ ھالدا شەخسىي ئۇچۇرىنى توپلىغانلىقى، ئىشلەتكەنلىكىنى بايقىغان شەخسلەر تور تىجارىتى قىلغۇچىلاردىن شەخسىي ئۇچۇرىنى ئۆچۈرۈۋېتىشنى تەلەپ قىلىشقا ھوقۇقلۇق؛ تور تىجارەتچىسى توپلىغان، ساقلىغان ئۆزىنىڭ شەخسىي ئۇچۇرىدا خاتالىق بارلىقىنى بايقىسا، تور تىجارەتچىسىدىن تۈزىتىشنى تەلەپ قىلىشقا ھوقۇقلۇق. تور تىجارىتى قىلغۇچىلار تەدبىر قوللىنىپ ئۆچۈرۈشى ياكى تۈزىتىشى كېرەك.
第四十四条 任何个人和组织不得窃取或者以其他非法方式获取个人信息,不得非法出售或者非法向他人提供个人信息。
44-ماددا ھەرقانداق شەخس ۋە تەشكىلاتنىڭ شەخسىي ئۇچۇرنى ئوغرىلىشىغا ياكى باشقا قانۇنسىز ئۇسۇللار بىلەن ئېرىشىشىگە، شەخسىي ئۇچۇرنى قانۇنسىز سېتىپ بېرىشىگە ياكى قانۇنسىز تەمىنلەپ بېرىشىگە يول قويۇلمايدۇ.
第四十五条 依法负有网络安全监督管理职责的部门及其工作人员,必须对在履行职责中知悉的个人信息、隐私和商业秘密严格保密,不得泄露、出售或者非法向他人提供。
45-ماددا قانۇن بويىچە تور بىخەتەرلىكىنى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش مەسئۇلىيىتى بار تارماقلار ۋە ئۇنىڭ خادىملىرى مەسئۇلىيەت ئادا قىلىش جەريانىدا بىلىپ قالغان شەخسىي ئۇچۇر، شەخسىيەت ۋە سودا مەخپىيىتىنى قاتتىق مەخپىي تۇتۇشى، باشقىلارغا ئاشكارىلاپ قويماسلىقى، سېتىپ بەرمەسلىكى ياكى قانۇنسىز بەرمەسلىكى شەرت.
第四十六条 任何个人和组织应当对其使用网络的行为负责,不得设立用于实施诈骗,传授犯罪方法,制作或者销售违禁物品、管制物品等违法犯罪活动的网站、通讯群组,不得利用网络发布涉及实施诈骗,制作或者销售违禁物品、管制物品以及其他违法犯罪活动的信息。
46-ماددا ھەرقانداق شەخس ۋە تەشكىلات ئۆزىنىڭ تور ئىشلىتىش قىلمىشىغا مەسئۇل بولۇشى كېرەك، ئالدامچىلىق قىلىشقا، جىنايەت ئۆتكۈزۈش ئۇسۇلى ئۆگىتىشكە، مەنئى قىلىنغان بۇيۇم، تىزگىنلىنىدىغان بۇيۇم قاتارلىق قانۇنغا خىلاپ جىنايى ھەرىكەتلەرگە ئىشلىتىلىدىغان تور بېكەت، خەۋەرلىشىش توپى گۇرۇپپىسى قۇرۇشقا ياكى سېتىشقا يول قويۇلمايدۇ، توردىن پايدىلىنىپ ئالدامچىلىق قىلىشقا چېتىلىدىغان بۇيۇملارنى ئېلان قىلىشقا يول قويۇلمايدۇ، مەنئى قىلىنغان بۇيۇم، تىزگىنلىنىدىغان بۇيۇم، شۇنىڭدەك قانۇنغا خىلاپ باشقا جىنايى ھەرىكەت ئۇچۇرلىرىنى ياساش ياكى سېتىش.
第四十七条 网络运营者应当加强对其用户发布的信息的管理,发现法律、行政法规禁止发布或者传输的信息的,应当立即停止传输该信息,采取消除等处置措施,防止信息扩散,保存有关记录,并向有关主管部门报告。
47-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلار ئىشلەتكۈچىلەر ئېلان قىلغان ئۇچۇرلارنى باشقۇرۇشنى كۈچەيتىشى، قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردا ئېلان قىلىش ياكى يەتكۈزۈش مەنئى قىلىنغان ئۇچۇرلارنى بايقىسا، شۇ ئۇچۇرنى يەتكۈزۈشنى دەرھال توختىتىشى، تۈگىتىش قاتارلىق بىر تەرەپ قىلىش تەدبىرلىرىنى قوللىنىپ، ئۇچۇرلارنىڭ كېڭىيىپ كېتىشىنىڭ ئالدىنى ئېلىشى، مۇناسىۋەتلىك خاتىرىلەرنى ساقلىشى ھەمدە ئالاقىدار مەسئۇل تارماققا دوكلات قىلىشى كېرەك.
第四十八条 任何个人和组织发送的电子信息、提供的应用软件,不得设置恶意程序,不得含有法律、行政法规禁止发布或者传输的信息。
48-ماددا ھەرقانداق شەخس ۋە تەشكىلات ئەۋەتكەن ئېلېكتىرونلۇق ئۇچۇر، تەمىنلىگەن قوللىنىشچان يۇمشاق ماتېرىياللاردا يامان غەرەزلىك تەرتىپ ئورنىتىشقا بولمايدۇ، قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردا ئېلان قىلىش ياكى يەتكۈزۈش مەنئى قىلىنغان ئۇچۇرلارنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشقا بولمايدۇ.
电子信息发送服务提供者和应用软件下载服务提供者,应当履行安全管理义务,知道其用户有前款规定行为的,应当停止提供服务,采取消除等处置措施,保存有关记录,并向有关主管部门报告。
ئېلېكتىرونلۇق ئۇچۇر يوللاش مۇلازىمىتى قىلغۇچىلار ۋە قوللىنىشچان يۇمشاق ماتېرىياللارنى چۈشۈرۈش مۇلازىمىتى قىلغۇچىلار بىخەتەرلىك باشقۇرۇش مەجبۇرىيىتىنى ئادا قىلىشى، ئابۇنىچىنىڭ ئالدىنقى تارماقتا بەلگىلەنگەن قىلمىشى بارلىقىنى بىلسە، مۇلازىمەت قىلىشنى توختىتىشى، تۈگىتىش قاتارلىق بىر تەرەپ قىلىش تەدبىرلىرىنى قوللىنىشى، مۇناسىۋەتلىك خاتىرىنى ساقلىشى ھەمدە ئالاقىدار مەسئۇل تارماققا دوكلات قىلىشى كېرەك.
第四十九条 网络运营者应当建立网络信息安全投诉、举报制度,公布投诉、举报方式等信息,及时受理并处理有关网络信息安全的投诉和举报。
49-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلار تور ئۇچۇرى بىخەتەرلىكىگە دائىر ئەرز-شىكايەت، پاش قىلىش تۈزۈمىنى ئورنىتىپ، ئەرز، پاش قىلىش ئۇسۇلى قاتارلىق ئۇچۇرلارنى ئېلان قىلىپ، تور ئۇچۇرى بىخەتەرلىكىگە ئائىت ئەرز-شىكايەت ۋە پاش قىلىشنى ۋاقتىدا قوبۇل قىلىشى ھەمدە بىر تەرەپ قىلىشى كېرەك.
网络运营者对网信部门和有关部门依法实施的监督检查,应当予以配合。
تور تىجارىتى قىلغۇچىلار تور بىخەتەرلىكى ۋە ئۇچۇرلاشتۇرۇش تارماقلىرى ۋە مۇناسىۋەتلىك تارماقلارنىڭ قانۇن بويىچە نازارەت قىلىشى، تەكشۈرۈشىگە ماسلىشىشى كېرەك.
第五十条 国家网信部门和有关部门依法履行网络信息安全监督管理职责,发现法律、行政法规禁止发布或者传输的信息的,应当要求网络运营者停止传输,采取消除等处置措施,保存有关记录;对来源于中华人民共和国境外的上述信息,应当通知有关机构采取技术措施和其他必要措施阻断传播。
50-ماددا دۆلەتنىڭ تور بىخەتەرلىكى ۋە ئۇچۇرلاشتۇرۇش تارمىقى ۋە مۇناسىۋەتلىك تارمىقى تور ئۇچۇرى بىخەتەرلىكىنى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش مەسئۇلىيىتىنى قانۇن بويىچە ئادا قىلىپ، قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردا ئېلان قىلىش ياكى يەتكۈزۈش مەنئى قىلىنغان ئۇچۇرنى بايقىسا، تور تىجارەتچىسىدىن يەتكۈزۈشنى توختىتىشنى، تۈگىتىش قاتارلىق بىر تەرەپ قىلىش تەدبىرلىرىنى قوللىنىپ، مۇناسىۋەتلىك خاتىرىنى ساقلاشنى تەلەپ قىلىشى كېرەك؛ جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ چېگرا سىرتىدىن كەلگەن يۇقىرىقى ئۇچۇرلارغا تېخنىكىلىق تەدبىر ۋە باشقا زۆرۈر تەدبىرلەر ئارقىلىق تارقىتىشنى توسۇشنى ئۇقتۇرۇش كېرەك.
第五章 监测预警与应急处置
5-باب كۆزىتىش-سىگنال بېرىش ۋە جىددىي بىر تەرەپ قىلىش
第五十一条 国家建立网络安全监测预警和信息通报制度。国家网信部门应当统筹协调有关部门加强网络安全信息收集、分析和通报工作,按照规定统一发布网络安全监测预警信息。
51-ماددا دۆلەت تور بىخەتەرلىكىنى كۆزىتىش، سىگنال بېرىش ۋە ئۇچۇرنى ئومۇمىي ئۇقتۇرۇش قىلىش تۈزۈمىنى ئورنىتىدۇ. دۆلەت تور بىخەتەرلىكى ۋە ئۇچۇرلاشتۇرۇش تارماقلىرى مۇناسىۋەتلىك تارماقلارنى بىرتۇتاش پىلانلاپ ماسلاشتۇرۇپ، تور بىخەتەرلىكى ئۇچۇرلىرىنى توپلاش، تەھلىل قىلىش ۋە ئومۇمىي ئۇقتۇرۇش قىلىش خىزمىتىنى كۈچەيتىپ، بەلگىلىمە بويىچە تور بىخەتەرلىكىنى كۆزىتىش-ئۆلچەش، ئالدىن سىگنال بېرىش ئۇچۇرلىرىنى بىرتۇتاش ئېلان قىلىشى كېرەك.
第五十二条 负责关键信息基础设施安全保护工作的部门,应当建立健全本行业、本领域的网络安全监测预警和信息通报制度,并按照规定报送网络安全监测预警信息。
52-ماددا ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنىڭ بىخەتەرلىكىنى قوغداش خىزمىتىگە مەسئۇل تارماق شۇ ساھە، شۇ ساھەنىڭ تور بىخەتەرلىكىنى كۆزىتىش-سىگنال بېرىش ۋە ئۇچۇرنى ئومۇمىي ئۇقتۇرۇش قىلىش تۈزۈمىنى ئورنىتىشى ۋە مۇكەممەللەشتۈرۈشى ھەمدە بەلگىلىمە بويىچە تور بىخەتەرلىكىنى كۆزىتىش، سىگنال بېرىش ئۇچۇرىنى يوللىشى كېرەك.
第五十三条 国家网信部门协调有关部门建立健全网络安全风险评估和应急工作机制,制定网络安全事件应急预案,并定期组织演练。
53-ماددا دۆلەت تور بىخەتەرلىكى ۋە ئۇچۇرلاشتۇرۇش تارمىقى مۇناسىۋەتلىك تارماقلارنى ماسلاشتۇرۇپ، تور بىخەتەرلىكى خەۋپ-خەتىرىنى باھالاش ۋە جىددىي ئىشلارغا تاقابىل تۇرۇش خىزمەت مېخانىزمى ئورنىتىپ ۋە مۇكەممەللەشتۈرۈپ، تور بىخەتەرلىكى ۋەقەلىرىگە جىددىي تاقابىل تۇرۇش لايىھەسى تۈزۈشى ھەمدە قەرەللىك مانېۋىرغا تەشكىللىشى كېرەك.
负责关键信息基础设施安全保护工作的部门应当制定本行业、本领域的网络安全事件应急预案,并定期组织演练。
ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنىڭ بىخەتەرلىكىنى قوغداش خىزمىتىگە مەسئۇل تارماق شۇ كەسىپ، شۇ ساھەنىڭ تور بىخەتەرلىكى ۋەقەسىگە جىددىي تاقابىل تۇرۇش لايىھەسىنى تۈزۈشى ھەمدە قەرەللىك مانېۋىرغا تەشكىللىشى كېرەك.
网络安全事件应急预案应当按照事件发生后的危害程度、影响范围等因素对网络安全事件进行分级,并规定相应的应急处置措施。
تور بىخەتەرلىكى ۋەقەلىرىگە جىددىي تاقابىل تۇرۇش لايىھەسىدە، ۋەقە يۈزبەرگەندىن كېيىنكى خەۋپ دەرىجىسى، تەسىر دائىرىسى قاتارلىق ئامىللارغا ئاساسەن تور بىخەتەرلىكى ۋەقەلىرىنى دەرىجىگە ئايرىش ھەمدە مۇناسىپ جىددىي تاقابىل تۇرۇش-بىر تەرەپ قىلىش تەدبىرىنى بەلگىلەش كېرەك.
第五十四条 网络安全事件发生的风险增大时,省级以上人民政府有关部门应当按照规定的权限和程序,并根据网络安全风险的特点和可能造成的危害,采取下列措施:
54-ماددا تور بىخەتەرلىكى ۋەقەسىنىڭ يۈز بېرىش خەۋپ-خەتىرى زورايغاندا، ئۆلكە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ مۇناسىۋەتلىك تارماقلىرى بەلگىلەنگەن ھوقۇق دائىرىسى ۋە تەرتىپ بويىچە ھەمدە تور بىخەتەرلىكى خەۋپ-خەتىرىنىڭ ئالاھىدىلىكى ۋە كېلىپ چىقىش ئېھتىمالى بولغان خەۋپ-خەتەرگە ئاساسەن تۆۋەندىكى تەدبىرلەرنى قوللىنىشى كېرەك :
(一)要求有关部门、机构和人员及时收集、报告有关信息,加强对网络安全风险的监测;
( 1 ) مۇناسىۋەتلىك تارماقلار، ئاپپاراتلار ۋە خادىملاردىن مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنى ۋاقتىدا توپلاش، دوكلات قىلىشنى، تور بىخەتەرلىكى خەۋپ-خەتىرىنى كۆزىتىپ ئۆلچەشنى كۈچەيتىشنى تەلەپ قىلىش؛
(二)组织有关部门、机构和专业人员,对网络安全风险信息进行分析评估,预测事件发生的可能性、影响范围和危害程度;
( 2 ) ئالاقىدار تارماق، ئاپپارات ۋە كەسپىي خادىملارنى تەشكىللەپ، تور بىخەتەرلىكى خەۋپ-خەتىرى ئۇچۇرلىرىنى تەھلىل قىلىش ۋە باھالاش، ۋەقەنىڭ يۈز بېرىش مۇمكىنچىلىكى، تەسىر دائىرىسى ۋە خەۋپ دەرىجىسىنى ئالدىن مۆلچەرلەش؛
(三)向社会发布网络安全风险预警,发布避免、减轻危害的措施。
( 3 ) جەمئىيەتكە تور بىخەتەرلىكى خەۋپ-خەتىرىدىن سىگنال بېرىش، خەتەردىن ساقلىنىش، يېنىكلىتىش تەدبىرلىرىنى قوللىنىش.
第五十五条 发生网络安全事件,应当立即启动网络安全事件应急预案,对网络安全事件进行调查和评估,要求网络运营者采取技术措施和其他必要措施,消除安全隐患,防止危害扩大,并及时向社会发布与公众有关的警示信息。
55-ماددا تور بىخەتەرلىكى ۋەقەسى يۈزبەرگەندە، تور بىخەتەرلىكى ۋەقەلىرىگە جىددىي تاقابىل تۇرۇش لايىھەسىنى دەرھال قوزغىتىپ، تور بىخەتەرلىكى ۋەقەسىنى تەكشۈرۈش ۋە باھالاش، تور تىجارەتچىلىرىدىن تېخنىكىلىق تەدبىر ۋە باشقا زۆرۈر تەدبىرلەرنى قوللىنىپ، بىخەتەرلىك يوشۇرۇن خەۋپىنى تۈگىتىش، خەۋپنىڭ كېڭىيىپ كېتىشىنىڭ ئالدىنى ئېلىشنى ھەمدە ئاممىغا مۇناسىۋەتلىك ئاگاھ ئۇچۇرلىرىنى جەمئىيەتكە ۋاقتىدا ئېلان قىلىشنى تەلەپ قىلىش كېرەك.
第五十六条 省级以上人民政府有关部门在履行网络安全监督管理职责中,发现网络存在较大安全风险或者发生安全事件的,可以按照规定的权限和程序对该网络的运营者的法定代表人或者主要负责人进行约谈。网络运营者应当按照要求采取措施,进行整改,消除隐患。
56-ماددا ئۆلكە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ مۇناسىۋەتلىك تارماقلىرى تور بىخەتەرلىكىنى نازارەت قىلىش-باشقۇرۇش مەسئۇلىيىتىنى ئادا قىلىش جەريانىدا، توردا بىرقەدەر زور بىخەتەرلىك خەۋپ-خەتىرى بارلىقىنى ياكى بىخەتەرلىك ۋەقەسى يۈزبەرگەنلىكىنى بايقىسا، بەلگىلەنگەن ھوقۇق دائىرىسى ۋە تەرتىپ بويىچە شۇ تور تىجارىتى قىلغۇچىنىڭ قانۇندا بەلگىلەنگەن ۋەكىلى ياكى ئاساسلىق مەسئۇلى بىلەن كېلىشىپ قويۇپ سۆھبەتلەشسە بولىدۇ. تور تىجارىتى قىلغۇچىلار تەلەپ بويىچە تەدبىر قوللىنىپ، تۈزىتىپ، يوشۇرۇن خەۋپنى تۈگىتىشى كېرەك.
第五十七条 因网络安全事件,发生突发事件或者生产安全事故的,应当依照《中华人民共和国突发事件应对法》、《中华人民共和国安全生产法》等有关法律、行政法规的规定处置。
57-ماددا تور بىخەتەرلىكى ۋەقەسى سەۋەبىدىن تاسادىپىي ۋەقە ياكى ئىشلەپچىقىرىش بىخەتەرلىك ھادىسىسى يۈز بەرگەنلەرنى «جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ تاسادىپىي ۋەقەگە تاقابىل تۇرۇش قانۇنى»، «جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيتىنىڭ بىخەتەر ئىشلەپچىقىرىش قانۇنى»قاتارلىق مۇناسىۋەتلىك قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردىكى بەلگىلىمە بويىچە بىر تەرەپ قىلىش كېرەك.
第五十八条 因维护国家安全和社会公共秩序,处置重大突发社会安全事件的需要,经国务院决定或者批准,可以在特定区域对网络通信采取限制等临时措施。
58-ماددا دۆلەت خەۋپسىزلىكىنى ۋە جەمئىيەتنىڭ ئاممىۋى تەرتىپىنى قوغداش، ئېغىر، زور تاسادىپىي جەمئىيەت بىخەتەرلىكى ۋەقەلىرىنى بىر تەرەپ قىلىش ئېھتىياجى بىلەن، گوۋۇيۈەننىڭ قارار قىلىشى ياكى تەستىقلىشى بىلەن، مۇئەييەن رايوندا تور خەۋەرلىشىشىگە چەك قويۇش قاتارلىق ۋاقىتلىق تەدبىرلەرنى قوللىنىشقا بولىدۇ.
第六章 法律责任
6-باب قانۇن جاۋابكارلىقى
第五十九条 网络运营者不履行本法第二十一条、第二十五条规定的网络安全保护义务的,由有关主管部门责令改正,给予警告;拒不改正或者导致危害网络安全等后果的,处一万元以上十万元以下罚款,对直接负责的主管人员处五千元以上五万元以下罚款。
59-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلاردىن مۇشۇ قانۇننىڭ 21-، 25-ماددىسىدا بەلگىلەنگەن تور بىخەتەرلىكىنى قوغداش مەجبۇرىيىتىنى ئادا قىلمىغانلىرىنى ئالاقىدار مەسئۇل تارماق تۈزىتىشكە بۇيرۇيدۇ، ئاگاھلاندۇرۇش بېرىدۇ؛ تۈزىتىشنى رەت قىلغانلارغا ياكى تور بىخەتەرلىكىگە خەۋپ يەتكۈزۈش قاتارلىق ئاقىۋەتلەرنى پەيدا قىلغانلارغا 10 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 100 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ، بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىمغا 5000 يۈەندىن يۇقىرى، 50 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن بەدەل قويۇلىدۇ.
关键信息基础设施的运营者不履行本法第三十三条、第三十四条、第三十六条、第三十八条规定的网络安全保护义务的,由有关主管部门责令改正,给予警告;拒不改正或者导致危害网络安全等后果的,处十万元以上一百万元以下罚款,对直接负责的主管人员处一万元以上十万元以下罚款。
ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىنى باشقۇرغۇچىلاردىن مۇشۇ قانۇننىڭ 33-، 34-، 36-، 38-ماددىسىدا بەلگىلەنگەن تور بىخەتەرلىكىنى قوغداش مەجبۇرىيىتىنى ئادا قىلمىغانلىرىنى ئالاقىدار مەسئۇل تارماق تۈزىتىشكە بۇيرۇيدۇ، ئاگاھلاندۇرۇش بېرىدۇ؛ تۈزىتىشنى رەت قىلغانلارغا ياكى تور بىخەتەرلىكىگە خەۋپ يەتكۈزۈش قاتارلىق ئاقىۋەتلەرنى پەيدا قىلغانلارغا 100 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 1 مىليون يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ، بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىمغا 10 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن، 100 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويىدۇ.
第六十条 违反本法第二十二条第一款、第二款和第四十八条第一款规定,有下列行为之一的,由有关主管部门责令改正,给予警告;拒不改正或者导致危害网络安全等后果的,处五万元以上五十万元以下罚款,对直接负责的主管人员处一万元以上十万元以下罚款:
60-ماددا مۇشۇ قانۇننىڭ 22-ماددا 1-تارمىقى، 2-تارمىقى ۋە 48-ماددىسىنىڭ 1-تارمىقىدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، تۆۋەندىكى قىلمىشلارنىڭ بىرىنى سادىر قىلغانلارنى مۇناسىۋەتلىك مەسئۇل تارماق تۈزىتىشكە بۇيرۇيدۇ، ئاگاھلاندۇرۇش بېرىدۇ؛ تۈزىتىشنى رەت قىلغانلارغا ياكى تور بىخەتەرلىكىگە خەۋپ يەتكۈزۈش قاتارلىق ئاقىۋەتلەرنى كەلتۈرۈپ چىقارغانلارغا 50 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 500 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ، بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىملارغا 10 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى
(一)设置恶意程序的;
( 1 ) يامان غەرەزلىك تەرتىپ ئورناتقانلار؛
(二)对其产品、服务存在的安全缺陷、漏洞等风险未立即采取补救措施,或者未按照规定及时告知用户并向有关主管部门报告的;
( 2 ) مەھسۇلاتى، مۇلازىمىتىدە ساقلانغان بىخەتەرلىك كەمتۈكلۈكى، يوچۇق قاتارلىق خەۋپ-خەتەرلەرگە دەرھال قۇتقۇزۇش تەدبىرى قوللانمىغان ياكى خېرىدارغا بەلگىلىمە بويىچە ۋاقتىدا ئۇقتۇرمىغان ھەمدە ئالاقىدار مەسئۇل تارماققا دوكلات قىلمىغانلار؛
(三)擅自终止为其产品、服务提供安全维护的。
( 3 ) مەھسۇلاتى، مۇلازىمىتىنى بىخەتەرلىك بويىچە ئاسراشنى ئۆز بېشىمچىلىق بىلەن ئاخىرلاشتۇرغانلار.
第六十一条 网络运营者违反本法第二十四条第一款规定,未要求用户提供真实身份信息,或者对不提供真实身份信息的用户提供相关服务的,由有关主管部门责令改正;拒不改正或者情节严重的,处五万元以上五十万元以下罚款,并可以由有关主管部门责令暂停相关业务、停业整顿、关闭网站、吊销相关业务许可证或者吊销营业执照,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员处一万元以上十万元以下罚款。
61-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلاردىن مۇشۇ قانۇننىڭ 24-ماددىسىنىڭ 1-تارمىقىدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، ئابۇنىچىدىن ھەقىقىي سالاھىيەت ئۇچۇرى بىلەن تەمىنلەشنى تەلەپ قىلمىغان ياكى ھەقىقىي سالاھىيەت ئۇچۇرى يوق ئابۇنىچىغا مۇناسىۋەتلىك مۇلازىمەت قىلغانلىرىنى ئالاقىدار مەسئۇل تارماق تۈزىتىشكە بۇيرۇيدۇ؛ تۈزىتىشنى رەت قىلغان ياكى قىلمىشى ئېغىر بولغانلارغا 50 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 500 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ ھەمدە ئالاقىدار مەسئۇل تارماق ئالاقىدار كەسىپلەرنى ۋاقتىنچە توختىتىپ تۇرۇش، تىجارەتنى توختىتىپ تەرتىپكە سېلىش، تور بېكەتلىرىنى تاقاش، ئالاقىدار كەسىپ ئىجازەتنامىسىنى بىكار قىلىش ياكى تىجارەت كىنىشكىسىنى بىكار قىلىشقا بۇيرۇسا بولىدۇ، بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىمغا ۋە باشقا بىۋاسىتە جاۋابكارلارغا 10 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 100 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ.
第六十二条 违反本法第二十六条规定,开展网络安全认证、检测、风险评估等活动,或者向社会发布系统漏洞、计算机病毒、网络攻击、网络侵入等网络安全信息的,由有关主管部门责令改正,给予警告;拒不改正或者情节严重的,处一万元以上十万元以下罚款,并可以由有关主管部门责令暂停相关业务、停业整顿、关闭网站、吊销相关业务许可证或者吊销营业执照,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员处五千元以上五万元以下罚款。
62-ماددا مۇشۇ قانۇننىڭ 26-ماددىسىدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، تور بىخەتەرلىكى بويىچە ئىسپات بېرىش، تەكشۈرۈش-ئۆلچەش، خەۋپ-خەتەرنى باھالاش قاتارلىق پائالىيەتلەرنى قانات يايدۇرغان ياكى جەمئىيەتكە سىستېمىدىكى يوچۇق، كومپيۇتېر ۋىرۇسى، تور ھۇجۇمى، تور بېسىپ كىرىش قاتارلىق تور بىخەتەرلىكى ئۇچۇرلىرىنى ئېلان قىلغانلارنى ئالاقىدار مەسئۇل تارماق تۈزىتىشكە بۇيرۇيدۇ، ئاگاھلاندۇرۇش بېرىدۇ؛ تۈزىتىشنى رەت قىلغان ياكى قىلمىشى ئېغىر بولغانلارغا 10 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 100 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ ھەمدە ئالاقىدار مەسئۇل تارماق ئالاقىدار كەسىپلەرنى ۋاقتىنچە توختىتىپ تۇرۇش، تىجارەتنى توختىتىپ تەرتىپكە سېلىش، تور بېكەتلىرىنى تاقاش، ئالاقىدار كەسىپ ئىجازەتنامىسىنى بىكار قىلىش ياكى تىجارەت كىنىشكىسىنى بىكار قىلىشقا بۇيرۇسا بولىدۇ، بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىمغا ۋە باشقا بىۋاسىتە جاۋابكارلارغا 5000 يۈەندىن يۇقىرى، 50 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ.
第六十三条 违反本法第二十七条规定,从事危害网络安全的活动,或者提供专门用于从事危害网络安全活动的程序、工具,或者为他人从事危害网络安全的活动提供技术支持、广告推广、支付结算等帮助,尚不构成犯罪的,由公安机关没收违法所得,处五日以下拘留,可以并处五万元以上五十万元以下罚款;情节较重的,处五日以上十五日以下拘留,可以并处十万元以上一百万元以下罚款。
63-ماددا مۇشۇ قانۇننىڭ 27-ماددىسىدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، تور بىخەتەرلىكىگە خەۋپ يەتكۈزىدىغان ھەرىكەتلەردە بولغان ياكى تور بىخەتەرلىكىگە زىيان يەتكۈزىدىغان ھەرىكەتلەردە مەخسۇس ئىشلىتىلىدىغان تەرتىپ، قورال بىلەن تەمىنلىگەن ياكى تور بىخەتەرلىكىگە خەۋپ يەتكۈزۈش ھەرىكەتلىرىدە باشقىلارنىڭ تېخنىكا مەدىتى، ئېلان كېڭەيتىش، چىقىم راسچوتى قىلىش قاتارلىق ياردەملەرنى بەرگەن بولسىمۇ، جىنايەت شەكىللەندۈرمىگەنلەر جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتىنى مۇسادىرە قىلىدۇ، بەش كۈندىن تۆۋەن توختىتىپ قويۇش جازاسى بېرىلىدۇ، قوشۇمچە 50 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 500 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلسا بولىدۇ؛ قىلمىشى ئېغىرراقلىرىغا بەش كۈندىن يۇقىرى، 15 كۈندىن تۆۋەن توختىتىپ قويۇش جازاسى بېرىلىدۇ، قوشۇمچە 100 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 1 مىليون يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلسا بولىدۇ.
单位有前款行为的,由公安机关没收违法所得,处十万元以上一百万元以下罚款,并对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依照前款规定处罚。
ئورۇنلاردا ئالدىنقى تارماقتىكى قىلمىش كۆرۈلسە، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتىنى مۇسادىرە قىلىدۇ، 100 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 1 مىليون يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويىدۇ ھەمدە بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىم ۋە باشقا بىۋاسىتە جاۋابكارلارغا ئالدىنقى تارماقتىكى بەلگىلىمە بويىچە جازا بېرىدۇ.
违反本法第二十七条规定,受到治安管理处罚的人员,五年内不得从事网络安全管理和网络运营关键岗位的工作;受到刑事处罚的人员,终身不得从事网络安全管理和网络运营关键岗位的工作。
مۇشۇ قانۇننىڭ 27-ماددىسىدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، ئامانلىق باشقۇرۇش جازاسىغا ئۇچرىغانلارنىڭ بەش يىل ئىچىدە تور بىخەتەرلىكىنى باشقۇرۇش ۋە تور تىجارىتىدىكى ئاچقۇچلۇق ئىش ئورنىدا خىزمەت قىلىشىغا يول قويۇلمايدۇ؛ جىنايى ئىشلار جازاسىغا ئۇچرىغانلارنىڭ تور بىخەتەرلىكىنى باشقۇرۇش ۋە تور تىجارىتىدىكى ئاچقۇچلۇق ئىش ئورۇنلىرىدا خىزمەت قىلىشىغا ئۆمۈر بويى يول قويۇلمايدۇ.
第六十四条 网络运营者、网络产品或者服务的提供者违反本法第二十二条第三款、第四十一条至第四十三条规定,侵害个人信息依法得到保护的权利的,由有关主管部门责令改正,可以根据情节单处或者并处警告、没收违法所得、处违法所得一倍以上十倍以下罚款,没有违法所得的,处一百万元以下罚款,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员处一万元以上十万元以下罚款;情节严重的,并可以责令暂停相关业务、停业整顿、关闭网站、吊销相关业务许可证或者吊销营业执照。
64-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلار، تور مەھسۇلاتى ياكى مۇلازىمىتى قىلغۇچىلار مۇشۇ قانۇننىڭ 22-ماددىسىنىڭ 3-تارمىقى، 41-ماددىسىدىن 43-ماددىسىغىچە بولغان بەلگىلىمىلەرگە خىلاپلىق قىلىپ، شەخسىي ئۇچۇرنىڭ قانۇن بويىچە قوغدىلىش ھوقۇقىغا زىيان يەتكۈزسە، مۇناسىۋەتلىك مەسئۇل تارماق تۈزىتىشكە بۇيرۇيدۇ، ئەھۋالغا قاراپ يەككە ياكى قوشۇمچە ئاگاھلاندۇرۇش جازاسى بېرىلسە، قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتىنى مۇسادىرە قىلسا، قانۇنغا خىلاپ تاپقىنىنىڭ بىر ھەسسىسىدىن يۇقىرى، ئون ھەسسىسىدىن تۆۋەن جەرىمانە قويسا بولىدۇ، قانۇنغا خىلاپ تاپاۋەت قىلمىغانلارغا 1 مىليون يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ، بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىم ۋە باشقا بىۋاسىتە جاۋابكارلارغا 10 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 100 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويىدۇ؛ قىلمىشى ئېغىرلىرىنى ھەمدە ئالاقىدار كەسىپلەرنى ۋاقتىنچە توختىتىپ تۇرۇش، ئىشنى توختىتىپ تەرتىپكە سېلىش، تور بېكەتلىرىنى تاقاش، ئالاقىدار كەسىپ ئىجازەتنامىسىنى بىكار قىلىش ياكى تىجارەت كىنىشكىسىنى بىكار قىلىشقا بۇيرۇسا بولىدۇ.
违反本法第四十四条规定,窃取或者以其他非法方式获取、非法出售或者非法向他人提供个人信息,尚不构成犯罪的,由公安机关没收违法所得,并处违法所得一倍以上十倍以下罚款,没有违法所得的,处一百万元以下罚款。
مۇشۇ قانۇننىڭ 44-ماددىسىدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، باشقىلارغا شەخسىي ئۇچۇرىنى ئوغرىلىغان ياكى باشقا قانۇنسىز ئۇسۇللار بىلەن ئېرىشكەن، قانۇنسىز ساتقان ياكى قانۇنسىز بەرگەنلەرنىڭ ھېچقانداق جىنايەت شەكىللەندۈرمىگەنلىرىگە جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتىنى مۇسادىرە قىلىدۇ ھەمدە قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتىنىڭ بىر ھەسسىسىدىن يۇقىرى، ئون ھەسسىسىدىن تۆۋەن جەرىمانە قويىدۇ، قانۇنغا خىلاپ تاپاۋەت قىلمىغانلىرىغا 1 مىليون يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويىدۇ.
第六十五条 关键信息基础设施的运营者违反本法第三十五条规定,使用未经安全审查或者安全审查未通过的网络产品或者服务的,由有关主管部门责令停止使用,处采购金额一倍以上十倍以下罚款;对直接负责的主管人员和其他直接责任人员处一万元以上十万元以下罚款。
65-ماددا ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەسى تىجارىتى قىلغۇچىلار مۇشۇ قانۇننىڭ 35-ماددىسىدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، بىخەتەرلىك تەكشۈرۈشىدىن ئۆتمىگەن ياكى بىخەتەرلىك تەكشۈرۈشىدىن ئۆتەلمىگەن تور مەھسۇلاتى ياكى مۇلازىمىتىنى ئىشلەتكەنلەرنى ئالاقىدار مەسئۇل تارماق ئىشلىتىشنى توختىتىشقا بۇيرۇيدۇ، سېتىۋېلىش سوممىسىنىڭ بىر ھەسسىسىدىن يۇقىرى، ئون ھەسسىسىدىن تۆۋەن جەرىمانە قويىدۇ؛ بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىمغا ۋە باشقا بىۋاسىتە جاۋابكارلارغا 10 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 100 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ.
第六十六条 关键信息基础设施的运营者违反本法第三十七条规定,在境外存储网络数据,或者向境外提供网络数据的,由有关主管部门责令改正,给予警告,没收违法所得,处五万元以上五十万元以下罚款,并可以责令暂停相关业务、停业整顿、关闭网站、吊销相关业务许可证或者吊销营业执照;对直接负责的主管人员和其他直接责任人员处一万元以上十万元以下罚款。
66-ماددا ئاچقۇچلۇق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھە تىجارىتى قىلغۇچىلاردىن مۇشۇ قانۇننىڭ 37-ماددىسىدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، تور سانلىق مەلۇماتىنى چېگرا سىرتىدا ساقلىغانلىرى ياكى چېگرا سىرتىغا تور سانلىق مەلۇماتى بىلەن تەمىنلىگەنلىرىنى ئالاقىدار مەسئۇل تارماق تۈزىتىشكە بۇيرۇيدۇ، ئاگاھلاندۇرۇش بېرىدۇ، قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتىنى مۇسادىرە قىلىدۇ، 50 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 500 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويىدۇ، ھەمدە ئالاقىدار كەسىپلەرنى ۋاقتىنچە توختىتىش، ئىش توختىتىپ تەرتىپكە سېلىش، تور بېكەتلىرىنى تاقاش، ئالاقىدار كەسىپ ئىجازەتنامىسىنى بىكار قىلىش ياكى تىجارەت كىنىشكىسىنى بىكار قىلىشقا بۇيرۇسا بولىدۇ؛ بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىمغا ۋە باشقا بىۋاسىتە جاۋابكارلارغا 10 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 100 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ.
第六十七条 违反本法第四十六条规定,设立用于实施违法犯罪活动的网站、通讯群组,或者利用网络发布涉及实施违法犯罪活动的信息,尚不构成犯罪的,由公安机关处五日以下拘留,可以并处一万元以上十万元以下罚款;情节较重的,处五日以上十五日以下拘留,可以并处五万元以上五十万元以下罚款。关闭用于实施违法犯罪活动的网站、通讯群组。
67-ماددا مۇشۇ قانۇننىڭ 46-ماددىسىدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، قانۇنغا خىلاپ جىنايى ھەرىكەت قىلىشقا ئىشلىتىلىدىغان تور بېكەت، خەۋەرلىشىش توپى-گۇرۇپپىسى قۇرغان ياكى توردىن پايدىلىنىپ قانۇنغا خىلاپ جىنايى قىلمىش سادىر قىلىشقا چېتىلىدىغان ئۇچۇرلارنى ئېلان قىلغان بولسىمۇ، جىنايەت شەكىللەندۈرمىگەنلىرىگە جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى بەش كۈندىن تۆۋەن توختىتىپ قويۇش جازاسى بېرىدۇ، قوشۇمچە 10 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 100 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويسا بولىدۇ؛ قىلمىشى ئېغىرراقلىرىغا بەش كۈندىن يۇقىرى، 15 كۈندىن تۆۋەن توختىتىپ قويۇش جازاسى بېرىلىدۇ، قوشۇمچە 50 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 500 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلسا بولىدۇ. قانۇنغا خىلاپ جىنايى ھەرىكەت قىلىشقا ئىشلىتىلىدىغان تور بېكىتى، خەۋەرلىشىش توپى گۇرۇپپىسىنى تاقاش.
单位有前款行为的,由公安机关处十万元以上五十万元以下罚款,并对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依照前款规定处罚。
ئورۇندا ئالدىنقى تارماقتا بەلگىلەنگەن قىلمىش كۆرۈلسە، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى 100 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 500 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويىدۇ ھەمدە بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىم ۋە باشقا بىۋاسىتە جاۋابكارلارغا ئالدىنقى تارماقتىكى بەلگىلىمە بويىچە جازا بېرىدۇ.
第六十八条 网络运营者违反本法第四十七条规定,对法律、行政法规禁止发布或者传输的信息未停止传输、采取消除等处置措施、保存有关记录的,由有关主管部门责令改正,给予警告,没收违法所得;拒不改正或者情节严重的,处十万元以上五十万元以下罚款,并可以责令暂停相关业务、停业整顿、关闭网站、吊销相关业务许可证或者吊销营业执照,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员处一万元以上十万元以下罚款。
68-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلاردىن مۇشۇ قانۇننىڭ 47-ماددىسىدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردا ئېلان قىلىش مەنئى قىلىنغان ياكى يەتكۈزۈش مەنئى قىلىنغان ئۇچۇر يەتكۈزۈشنى توختاتمىغان، تۈگىتىش قاتارلىق بىر تەرەپ قىلىش تەدبىرلىرىنى قوللانمىغان، مۇناسىۋەتلىك خاتىرىنى ساقلىغانلىرىنى ئالاقىدار مەسئۇل تارماق تۈزىتىشكە بۇيرۇيدۇ، ئاگاھلاندۇرۇش بېرىدۇ، قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتىنى مۇسادىرە قىلىدۇ؛ تۈزىتىشنى رەت قىلغان ياكى قىلمىشى ئېغىر بولغانلارغا 100 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 500 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ ھەمدە مۇناسىۋەتلىك كەسىپلەرنى ۋاقتىنچە توختىتىپ تۇرۇشقا، ئىشنى توختىتىپ تەرتىپكە سېلىشقا، تور بېكەتلىرىنى تاقاشقا، مۇناسىۋەتلىك كەسىپ ئىجازەتنامىسىنى بىكار قىلىشقا ياكى تىجارەت كىنىشكىسىنى بىكار قىلىشقا بۇيرۇلسا بولىدۇ، بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىم ۋە باشقا بىۋاسىتە جاۋابكارلارغا 10 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى
电子信息发送服务提供者、应用软件下载服务提供者,不履行本法第四十八条第二款规定的安全管理义务的,依照前款规定处罚。
ئېلېكتىرونلۇق ئۇچۇر تارقىتىش مۇلازىمىتى قىلغۇچىلار، قوللىنىشچان يۇمشاق ماتېرىياللارنى چۈشۈرۈش مۇلازىمىتى قىلغۇچىلار مۇشۇ قانۇننىڭ 48-ماددىسىنىڭ 2-تارمىقىدا بەلگىلەنگەن بىخەتەرلىك باشقۇرۇش مەجبۇرىيىتىنى ئادا قىلمىسا، ئالدىنقى تارماقتىكى بەلگىلىمە بويىچە جازا بېرىلىدۇ.
第六十九条 网络运营者违反本法规定,有下列行为之一的,由有关主管部门责令改正;拒不改正或者情节严重的,处五万元以上五十万元以下罚款,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员,处一万元以上十万元以下罚款:
69-ماددا تور تىجارىتى قىلغۇچىلاردىن مۇشۇ قانۇندىكى بەلگىلىمىلەرگە خىلاپلىق قىلىپ، تۆۋەندىكى قىلمىشلارنىڭ بىرىنى سادىر قىلغانلىرىنى مۇناسىۋەتلىك مەسئۇل تارماق تۈزىتىشكە بۇيرۇيدۇ؛ تۈزىتىشنى رەت قىلغان ياكى قىلمىشى ئېغىر بولغانلارغا 50 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى، 500 مىڭ يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ، بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىمغا ۋە باشقا بىۋاسىتە جاۋابكارلارغا 10 مىڭ يۈەندىن يۇقىرى
(一)不按照有关部门的要求对法律、行政法规禁止发布或者传输的信息,采取停止传输、消除等处置措施的;
( 1 ) قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردا ئېلان قىلىش ياكى يەتكۈزۈش مەنئى قىلىنغان ئۇچۇرلارنى مۇناسىۋەتلىك تارماقنىڭ تەلىپىگە بىنائەن بىر تەرەپ قىلماسلىق، يەتكۈزۈشنى توختىتىش، تۈگىتىش قاتارلىق بىر تەرەپ قىلىش تەدبىرلىرىنى قوللانمىغانلار؛
(二)拒绝、阻碍有关部门依法实施的监督检查的;
( 2 ) مۇناسىۋەتلىك تارماقلارنىڭ قانۇن بويىچە نازارەت قىلىشى، تەكشۈرۈشىنى رەت قىلغان، ئۇنىڭغا توسقۇنلۇق قىلغانلار؛
(三)拒不向公安机关、国家安全机关提供技术支持和协助的。
( 3 ) جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى، دۆلەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىغا تېخنىكا جەھەتتىن مەدەت ۋە ياردەم بېرىشنى رەت قىلغانلار.
第七十条 发布或者传输本法第十二条第二款和其他法律、行政法规禁止发布或者传输的信息的,依照有关法律、行政法规的规定处罚。
70-ماددا مۇشۇ قانۇننىڭ 12-ماددىسىنىڭ 2-تارمىقى ۋە باشقا قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردا ئېلان قىلىش ياكى يەتكۈزۈش مەنئى قىلىنغان ئۇچۇرلارنى ئېلان قىلغان ياكى يەتكۈزگەنلەرگە مۇناسىۋەتلىك قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردىكى بەلگىلىمە بويىچە جازا بېرىلىدۇ.
第七十一条 有本法规定的违法行为的,依照有关法律、行政法规的规定记入信用档案,并予以公示。
71-ماددا مۇشۇ قانۇندا بەلگىلەنگەن قانۇنغا خىلاپ قىلمىش سادىر قىلغانلار مۇناسىۋەتلىك قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردىكى بەلگىلىمە بويىچە ئىناۋەت ئارخىپىغا خاتىرىلىنىدۇ ھەمدە ئېلان قىلىنىدۇ.
第七十二条 国家机关政务网络的运营者不履行本法规定的网络安全保护义务的,由其上级机关或者有关机关责令改正;对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依法给予处分。
72-ماددا دۆلەت ئورگانلىرىنىڭ مەمۇرىي تور تىجارىتى قىلغۇچىلار مۇشۇ قانۇندا بەلگىلەنگەن تور بىخەتەرلىكىنى قوغداش مەجبۇرىيىتىنى ئادا قىلمىسا، ئۇنىڭ يۇقىرى دەرىجىلىك ئورگىنى ياكى مۇناسىۋەتلىك ئورگىنى تۈزىتىشكە بۇيرۇيدۇ؛ بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىم ۋە باشقا بىۋاسىتە جاۋابكارلارغا قانۇن بويىچە چارە كۆرۈلىدۇ.
第七十三条 网信部门和有关部门违反本法第三十条规定,将在履行网络安全保护职责中获取的信息用于其他用途的,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依法给予处分。
73-ماددا تور بىخەتەرلىكى ۋە ئۇچۇرلاشتۇرۇش تارماقلىرى ۋە مۇناسىۋەتلىك تارماقلاردىن مۇشۇ قانۇننىڭ 30-ماددىسىدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، تور بىخەتەرلىكىنى قوغداش مەسئۇلىيىتىنى ئادا قىلىش داۋامىدا ئېرىشكەن ئۇچۇرلارنى باشقا ئىشلارغا ئىشلەتكەنلىرىنىڭ بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىمى ۋە باشقا بىۋاسىتە جاۋابكارلىرىغا قانۇن بويىچە چارە كۆرۈلىدۇ.
网信部门和有关部门的工作人员玩忽职守、滥用职权、徇私舞弊,尚不构成犯罪的,依法给予处分。
تور بىخەتەرلىكى ۋە ئۇچۇرلاشتۇرۇش تارماقلىرى ۋە ئالاقىدار تارماقلارنىڭ خادىملىرىدىن خىزمەتتە بىپەرۋالىق قىلغان، خىزمەت ھوقۇقىدىن كەلسە-كەلمەس پايدىلانغان، نەپسانىيەتچىلىك قىلغانلىرى جىنايەت شەكىللەندۈرمىگەنلىرىگە قانۇن بويىچە چارە كۆرۈلىدۇ.
第七十四条 违反本法规定,给他人造成损害的,依法承担民事责任。
74-ماددا مۇشۇ قانۇندىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، باشقىلارغا زىيان سالغانلار قانۇن بويىچە ھەق تەلەپ جاۋابكارلىقىنى ئۈستىگە ئالىدۇ.
违反本法规定,构成违反治安管理行为的,依法给予治安管理处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
مۇشۇ قانۇندىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، ئامانلىق باشقۇرۇشقا خىلاپ قىلمىش سادىر قىلغانلارغا قانۇن بويىچە ئامانلىق باشقۇرۇش جازاسى بېرىلىدۇ؛ جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلىرى قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ.
第七十五条 境外的机构、组织、个人从事攻击、侵入、干扰、破坏等危害中华人民共和国的关键信息基础设施的活动,造成严重后果的,依法追究法律责任;国务院公安部门和有关部门并可以决定对该机构、组织、个人采取冻结财产或者其他必要的制裁措施。
75-ماددا چېگرا سىرتىدىكى ئاپپارات، تەشكىلات، شەخسلەردىن جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ ھالقىلىق ئۇچۇر ئۇل ئەسلىھەلىرىگە ھۇجۇم قىلىش، تاجاۋۇز قىلىپ كىرىش، كاشىلا قىلىش، بۇزغۇنچىلىق قىلىش قاتارلىق ھەرىكەتلەر بىلەن شۇغۇللىنىپ ئېغىر ئاقىۋەت پەيدا قىلغانلىرى قانۇن بويىچە قانۇن جاۋابكارلىقىغا تارتىلىدۇ؛ گوۋۇيۈەننىڭ جامائەت خەۋپسىزلىكى تارمىقى ۋە مۇناسىۋەتلىك تارمىقى ئاپپارات، تەشكىلات ۋە شەخسكە مال-مۈلكىنى توڭلىتىش ياكى باشقا زۆرۈر جازا تەدبىرى قوللىنىشنى قارار قىلسا بولىدۇ.
第七章 附则
7-باب قوشۇمچە پىرىنسىپ
第七十六条 本法下列用语的含义:
76-ماددا بۇ قانۇندىكى تۆۋەندىكى سۆزلەرنىڭ مەنىسى :
(一)网络,是指由计算机或者其他信息终端及相关设备组成的按照一定的规则和程序对信息进行收集、存储、传输、交换、处理的系统。
( 1 ) تور كومپيۇتېر ياكى باشقا ئۇچۇر تېرمىنالى ۋە مۇناسىۋەتلىك ئۈسكۈنىلەردىن تەركىب تاپقان، بەلگىلىك قائىدە ۋە تەرتىپ بويىچە ئۇچۇر توپلايدىغان، ساقلايدىغان، يەتكۈزىدىغان، ئالماشتۇرىدىغان، بىر تەرەپ قىلىدىغان سىستېمىنى كۆرسىتىدۇ.
(二)网络安全,是指通过采取必要措施,防范对网络的攻击、侵入、干扰、破坏和非法使用以及意外事故,使网络处于稳定可靠运行的状态,以及保障网络数据的完整性、保密性、可用性的能力。
( 2 ) تور بىخەتەرلىكى زۆرۈر تەدبىر قوللىنىش ئارقىلىق تورغا ھۇجۇم قىلىش، بېسىپ كىرىش، كاشىلا قىلىش، بۇزغۇنچىلىق قىلىش ۋە تاسادىپىي ھادىسىلەرنىڭ ئالدىنى ئېلىپ، تورنى مۇقىم، ئىشەنچلىك ئايلىنىش ھالىتىگە كەلتۈرۈش، شۇنداقلا تور سانلىق مەلۇماتلىرىنىڭ مۇكەممەللىكى، مەخپىيەتلىكى، ئىشلىتىلىشچانلىقىغا كاپالەتلىك قىلىش ئىقتىدارىنى كۆرسىتىدۇ.
(三)网络运营者,是指网络的所有者、管理者和网络服务提供者。
( 3 ) تور تىجارىتى قىلغۇچىلار تور ئىگىدارى، باشقۇرغۇچىسى ۋە تور مۇلازىمىتى قىلغۇچىنى كۆرسىتىدۇ.
(四)网络数据,是指通过网络收集、存储、传输、处理和产生的各种电子数据。
( 4 ) تور سانلىق مەلۇماتى تور ئارقىلىق توپلانغان، ساقلانغان، يەتكۈزۈلگەن، بىر تەرەپ قىلىنغان ۋە ھاسىل قىلىنغان ھەر خىل ئېلېكتىرونلۇق سانلىق مەلۇماتلارنى كۆرسىتىدۇ.
(五)个人信息,是指以电子或者其他方式记录的能够单独或者与其他信息结合识别自然人个人身份的各种信息,包括但不限于自然人的姓名、出生日期、身份证件号码、个人生物识别信息、住址、电话号码等。
( 5 ) شەخسىي ئۇچۇر ‐ ‐ ئېلېكترونلۇق ئۇسۇل ياكى باشقا ئۇسۇللار بىلەن خاتىرىلىنىدىغان، ئايرىم ھالدا ياكى باشقا ئۇچۇرلار بىلەن بىرلەشكەندە تەبىئىي ئىگىنىڭ شەخسىي سالاھىيىتىنى پەرق ئەتكىلى بولىدىغان ھەر خىل ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ، ئۇ تەبىئىي ئىگىنىڭ ئىسىم-فامىلىسى، تۇغۇلغان ۋاقتى، كىملىك نومۇرى، شەخسىي بىيولوگىيەلىك پەرق ئېتىش ئۇچۇرى، ئادرېسى، تېلېفون نومۇرى قاتارلىقلارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ، لېكىن بۇلار بىلەنلا چەكلەنمەيدۇ.
第七十七条 存储、处理涉及国家秘密信息的网络的运行安全保护,除应当遵守本法外,还应当遵守保密法律、行政法规的规定。
77-ماددا دۆلەتنىڭ مەخپىي ئۇچۇرىنى ساقلايدىغان، بىر تەرەپ قىلىدىغان تورنىڭ يۈرۈشۈش بىخەتەرلىكىنى قوغداشتا مۇشۇ قانۇنغا رىئايە قىلغاندىن سىرت، مەخپىيەتلىكنى ساقلاشقا دائىر قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردىكى بەلگىلىمىگىمۇ رىئايە قىلىش كېرەك.
第七十八条 军事网络的安全保护,由中央军事委员会另行规定。
78-ماددا ھەربىي تورنىڭ بىخەتەرلىكىنى قوغداشنى مەركىزىي ھەربىي كومىتېت ئايرىم بەلگىلەيدۇ.
第七十九条 本法自2017年6月1日起施行。
79-ماددا بۇ قانۇن 2017-يىل 6-ئاينىڭ 1-كۈنىدىن باشلاپ يولغا قويۇلىدۇ.