中华人民共和国道路交通安全法

جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ يول قاتناش بىخەتەرلىكى قانۇنى

(2003年10月28日第十届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过 根据2007年12月29日第十届全国人民代表大会常务委员会第三十一次会议《关于修改<中华人民共和国道路交通安全法>的决定》第一次修正 根据2011年4月22日第十一届全国人民代表大会常务委员会第二十次会议《关于修改<中华人民共和国道路交通安全法>的决定》第二次修正)

( 2003 ـ يىل 10 ـ ئاينىڭ 28 ـ كۈنى 10 ـ نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتىنىڭ 5 ـ يىغىنىدا ماقۇللانغان، 2007 ـ يىل 12 ـ ئاينىڭ 29 ـ كۈنى 10-نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيىدا ئىمىي كومىتېتى 31 ـ يىغىنىنىڭ «< جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ يول قاتناش بىخەتەرلىكى قانۇنى > غا تۈزىتىش كىرگۈزۈش توغرىسىدىكى قارارى»غا ئاساسەن 1 ـ قېتىم تۈزىتىلگەن، 2011 ـ يىل 4 ـ ئاينىڭ 22 ـ كۈنى 11 ـ نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلقنىڭ قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتى 20 ـ يىغىنىنىڭ «مۇناسىۋەتلىك»ىغا ئاساسەن 1-قېتىم تۈزىتىلگەن < جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ يول قاتناش بىخەتەرلىكى قانۇنى > غا تۈزىتىش كىرگۈزۈش قارارى»غا 2-قېتىم تۈزىتىش كىرگۈزۈلدى )

目  录

مۇندەرىجە

第一章 总则

1-باب ئومۇمىي پىرىنسىپ

第二章 车辆和驾驶人

2-باب ئاپتوموبىل ۋە شوپۇر

第一节 机动车、非机动车

1-پاراگراف موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى، موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرى

第二节 机动车驾驶人

2-پاراگراف ماتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدىگۈچىلەر

第三章 道路通行条件

3-باب يول يۈرۈش شارائىتى

第四章 道路通行规定

4-باب يول يۈرۈش بەلگىلىمىسى

第一节 一般规定

1-پاراگراف ئادەتتىكى بەلگىلىمە

第二节 机动车通行规定

2-پاراگراف موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ يۈرۈش بەلگىلىمىسى

第三节 非机动车通行规定

3-پاراگراف موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ يۈرۈش بەلگىلىمىسى

第四节 行人和乘车人通行规定

4-پاراگراف پىيادىلەر ۋە ئاپتوموبىلغا ئولتۇرغۇچىلارنىڭ يول يۈرۈش بەلگىلىمىسى

第五节 高速公路的特别规定

5-پاراگراف يۇقىرى سۈرئەتلىك تاشيولغا دائىر ئالاھىدە بەلگىلىمە

第五章 交通事故处理

5-باب قاتناش ھادىسىسىنى بىر تەرەپ قىلىش

第六章 执法监督

6-باب قانۇن ئىجراسىنى نازارەت قىلىش

第七章 法律责任

7-باب قانۇن جاۋابكارلىقى

第八章 附则

8-باب قوشۇمچە پىرىنسىپ

第一章 总则

1-باب ئومۇمىي پىرىنسىپ

第一条 为了维护道路交通秩序,预防和减少交通事故,保护人身安全,保护公民、法人和其他组织的财产安全及其他合法权益,提高通行效率,制定本法。

1-ماددا بۇ قانۇن يول قاتناش تەرتىپىنى ساقلاش، قاتناش ھادىسىسىنىڭ ئالدىنى ئېلىش ۋە ئۇنى ئازايتىش، جىسمانىي بىخەتەرلىكنى قوغداش، پۇقرالار، قانۇنىي ئىگىلەر ۋە باشقا تەشكىلاتلارنىڭ مال-مۈلۈك بىخەتەرلىكى ۋە باشقا قانۇنلۇق ھوقۇق-مەنپەئىتىنى قوغداش، قاتناش ئۈنۈمىنى ئۆستۈرۈش مەقسىتىدە چىقىرىلدى.

第二条 中华人民共和国境内的车辆驾驶人、行人、乘车人以及与道路交通活动有关的单位和个人,都应当遵守本法。

2-ماددا جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى چېگراسى ئىچىدىكى ئاپتوموبىل شوپۇرى، پىيادىلەر، ئاپتوموبىلغا ئولتۇرغۇچىلار شۇنىڭدەك يول قاتناش پائالىيىتىگە مۇناسىۋەتلىك ئورۇن ۋە شەخسلەر مۇشۇ قانۇنغا رىئايە قىلىشى كېرەك.

第三条 道路交通安全工作,应当遵循依法管理、方便群众的原则,保障道路交通有序、安全、畅通。

3-ماددا يول قاتناش بىخەتەرلىكى خىزمىتىدە قانۇن بويىچە باشقۇرۇش، ئاممىغا قولايلىق يارىتىش پىرىنسىپىغا ئەمەل قىلىش، يول قاتنىشىنىڭ تەرتىپلىك، بىخەتەر، راۋان بولۇشىغا كاپالەتلىك قىلىش كېرەك.

第四条 各级人民政府应当保障道路交通安全管理工作与经济建设和社会发展相适应。

4-ماددا ھەر دەرىجىلىك خەلق ھۆكۈمەتلىرى يول قاتناش بىخەتەرلىكىنى باشقۇرۇش خىزمىتىنىڭ ئىقتىسادىي قۇرۇلۇش ۋە ئىجتىمائىي تەرەققىياتقا ئۇيغۇنلىشىشىغا كاپالەتلىك قىلىشى كېرەك.

县级以上地方各级人民政府应当适应道路交通发展的需要,依据道路交通安全法律、法规和国家有关政策,制定道路交通安全管理规划,并组织实施。

ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك ھەر دەرىجىلىك خەلق ھۆكۈمەتلىرى يول قاتناش تەرەققىياتىنىڭ ئېھتىياجىغا ماسلىشىپ، يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دائىر قانۇن-نىزاملار ۋە دۆلەتنىڭ مۇناسىۋەتلىك سىياسەتلىرىگە ئاساسەن يول قاتناش بىخەتەرلىكىنى باشقۇرۇش يىرىك پىلانىنى تۈزۈشى ھەمدە تەشكىللەپ يولغا قويۇشى كېرەك.

第五条 国务院公安部门负责全国道路交通安全管理工作。县级以上地方各级人民政府公安机关交通管理部门负责本行政区域内的道路交通安全管理工作。

5-ماددا گوۋۇيۈەن گۇڭئەن تارمىقى پۈتۈن مەملىكەتنىڭ يول قاتناش بىخەتەرلىكىنى باشقۇرۇش خىزمىتىگە مەسئۇل بولىدۇ. ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى يەرلىك ھەر دەرىجىلىك خەلق ھۆكۈمەتلىرىنىڭ گوڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى شۇ مەمۇرىي رايوندىكى يول قاتناش بىخەتەرلىكىنى باشقۇرۇش خىزمىتىگە مەسئۇل بولىدۇ.

县级以上各级人民政府交通、建设管理部门依据各自职责,负责有关的道路交通工作。

ناھىيە دەرىجىلىكتىن يۇقىرى ھەر دەرىجىلىك خەلق ھۆكۈمەتلىرىنىڭ قاتناش، قۇرۇلۇشنى باشقۇرۇش تارماقلىرى ئۆز مەسئۇلىيىتى بويىچە، مۇناسىۋەتلىك يول قاتناش خىزمىتىگە مەسئۇل بولىدۇ.

第六条 各级人民政府应当经常进行道路交通安全教育,提高公民的道路交通安全意识。

6-ماددا ھەر دەرىجىلىك خەلق ھۆكۈمەتلىرى دائىم يول قاتناش بىخەتەرلىكى تەربىيەسى بېرىپ، پۇقرالارنىڭ يول قاتناش بىخەتەرلىكى ئېڭىنى ئۆستۈرۈشى كېرەك.

公安机关交通管理部门及其交通警察执行职务时,应当加强道路交通安全法律、法规的宣传,并模范遵守道路交通安全法律、法规。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ۋە ئۇنىڭ قاتناش ساقچىسى ۋەزىپە ئىجرا قىلغاندا، يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دائىر قانۇن-نىزاملار تەشۋىقاتىنى كۈچەيتىشى ھەمدە يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە ئائىت قانۇن-نىزاملارغا نەمۇنىلىك بىلەن رىئايە قىلىشى كېرەك.

机关、部队、企业事业单位、社会团体以及其他组织,应当对本单位的人员进行道路交通安全教育。

ئورگان، قىسىم، كارخانا، كەسپىي ئورۇن، ئىجتىمائىي تەشكىلات، شۇنىڭدەك باشقا تەشكىلاتلار شۇ ئورۇننىڭ خادىملىرىغا يول قاتناش بىخەتەرلىكى تەربىيەسى بېرىشى كېرەك.

教育行政部门、学校应当将道路交通安全教育纳入法制教育的内容。

مائارىپ مەمۇرىي تارماقلىرى، مەكتەپلەر يول قاتناش بىخەتەرلىكى تەربىيەسىنى قانۇنچىلىق تەربىيەسى مەزمۇنىغا كىرگۈزۈشى كېرەك.

新闻、出版、广播、电视等有关单位,有进行道路交通安全教育的义务。

ئاخبارات، نەشرىيات، رادىيو، تېلېۋىزىيە قاتارلىق مۇناسىۋەتلىك ئورۇنلارنىڭ يول قاتناش بىخەتەرلىكى تەربىيەسى بېرىش مەجبۇرىيىتى بار.

第七条 对道路交通安全管理工作,应当加强科学研究,推广、使用先进的管理方法、技术、设备。

7-ماددا يول قاتناش بىخەتەرلىكىنى باشقۇرۇش خىزمىتىدە ئىلمىي تەتقىقاتنى كۈچەيتىپ، ئىلغار باشقۇرۇش ئۇسۇلى، تېخنىكىسى، ئۈسكۈنىلىرىنى كېڭەيتىش، ئىشلىتىش كېرەك.

第二章 车辆和驾驶人

2-باب ئاپتوموبىل ۋە شوپۇر

第一节 机动车、非机动车

1-پاراگراف موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى، موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرى

第八条 国家对机动车实行登记制度。机动车经公安机关交通管理部门登记后,方可上道路行驶。尚未登记的机动车,需要临时上道路行驶的,应当取得临时通行牌证。

8-ماددا دۆلەت موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى تىزىملاش تۈزۈمىنى يولغا قويىدۇ. موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىدا تىزىمغا ئالدۇرغاندىن كېيىن ئاندىن يولغا چىقسا بولىدۇ. تىزىملاتمىغان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى ۋاقىتلىق يولغا چىقىشقا توغرا كەلسە، ۋاقىتلىق يول يۈرۈش نومۇر تاختىسى ۋە كىنىشكىسى ئېلىش كېرەك.

第九条 申请机动车登记,应当提交以下证明、凭证:

9-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى تىزىملىتىشنى ئىلتىماس قىلىشتا، تۆۋەندىكى ئىسپات، ئىسپاتلارنى تاپشۇرۇش كېرەك :

(一)机动车所有人的身份证明;

( 1 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ئىگىسىنىڭ سالاھىيەت ئىسپاتى؛

(二)机动车来历证明;

( 2 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنىڭ كېلىش تارىخى ئىسپاتى؛

(三)机动车整车出厂合格证明或者进口机动车进口凭证;

( 3 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنىڭ زاۋۇتتىن چىقىش لاياقەتلىك ئىسپاتى ياكى ئىمپورت قىلىنغان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ ئىمپورت ئىسپاتى؛

(四)车辆购置税的完税证明或者免税凭证;

( 4 ) ئاپتوموبىل سېتىۋېلىش بېجىنىڭ باج تاپشۇرغانلىق ئىسپاتى ياكى باج كەچۈرۈم قىلىنغانلىق ئىسپاتى؛

(五)法律、行政法规规定应当在机动车登记时提交的其他证明、凭证。

( 5 ) قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى تىزىمغا ئالدۇرغاندا تاپشۇرۇش بەلگىلەنگەن باشقا ئىسپات، ئىسپاتلار.

公安机关交通管理部门应当自受理申请之日起五个工作日内完成机动车登记审查工作,对符合前款规定条件的,应当发放机动车登记证书、号牌和行驶证;对不符合前款规定条件的,应当向申请人说明不予登记的理由。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ئىلتىماسنى قوبۇل قىلغان كۈندىن باشلاپ بەش خىزمەت كۈنى ئىچىدە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى تىزىملاش، تەكشۈرۈش خىزمىتىنى تاماملىشى، ئالدىنقى تارماقتا بەلگىلەنگەن شەرتكە ئۇيغۇن كەلگەنلىرىگە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى تىزىملىتىش گۇۋاھنامىسى، نومۇر تاختىسى ۋە يول يۈرۈش كىنىشكىسى بېرىشى كېرەك؛ ئالدىنقى تارماقتا بەلگىلەنگەن شەرتكە ئۇيغۇن كەلمىسە، ئىلتىماس قىلغۇچىغا تىزىملاتماسلىقنىڭ سەۋەبىنى چۈشەندۈرۈش كېرەك.

公安机关交通管理部门以外的任何单位或者个人不得发放机动车号牌或者要求机动车悬挂其他号牌,本法另有规定的除外。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىدىن باشقا ھەرقانداق ئورۇن ياكى شەخسنىڭ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى نومۇر تاختىسى بېرىشىگە ياكى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىگە باشقا نومۇر تاختىسى ئېسىشنى تەلەپ قىلىشىغا يول قويۇلمايدۇ، مۇشۇ قانۇندا ئايرىم بەلگىلەنگەنلىرى بۇنىڭ سىرتىدا.

机动车登记证书、号牌、行驶证的式样由国务院公安部门规定并监制。

موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى تىزىملاش كىنىشكىسى، نومۇر تاختىسى، يول يۈرۈش كىنىشكىسىنىڭ نۇسخىسىنى گوۋۇيۈەننىڭ جامائەت خەۋپسىزلىكى تارمىقى بەلگىلەيدۇ ھەمدە نازارەت قىلىپ ياسايدۇ.

第十条 准予登记的机动车应当符合机动车国家安全技术标准。申请机动车登记时,应当接受对该机动车的安全技术检验。但是,经国家机动车产品主管部门依据机动车国家安全技术标准认定的企业生产的机动车型,该车型的新车在出厂时经检验符合机动车国家安全技术标准,获得检验合格证的,免予安全技术检验。

10-ماددا تىزىملىتىشقا رۇخسەت قىلىنغان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ دۆلەت خەۋپسىزلىكى تېخنىكا ئۆلچىمىگە ئۇيغۇن بولۇشى كېرەك. موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى تىزىملىتىشنى ئىلتىماس قىلغاندا، شۇ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى بىخەتەرلىك تېخنىكىسى بويىچە تەكشۈرۈشنى قوبۇل قىلىش كېرەك. لېكىن، دۆلەتنىڭ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى مەھسۇلاتى مەسئۇل تارمىقى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنىڭ دۆلەت خەۋپسىزلىكى تېخنىكا ئۆلچىمىگە ئاساسەن بېكىتكەن كارخانا ئىشلەپچىقارغان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى تىپىدا، شۇ خىل تىپتىكى ئاپتوموبىلنىڭ يېڭى ئاپتوموبىلى زاۋۇتتىن چىققاندا تەكشۈرۈشتىن ئۆتۈپ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ دۆلەت خەۋپسىزلىكى تېخنىكا قائىدىسىگە ئۇيغۇن كەلگەنلىكى تەكشۈرۈلۈپ، تەكشۈرۈش لاياقەت گۇۋاھنامىسىگە ئېرىشكەنلىرىنى بىخەتەرلىك تېخنىكىسى بويىچە تەكشۈرۈش كەچۈرۈم قىلىنىدۇ.

第十一条 驾驶机动车上道路行驶,应当悬挂机动车号牌,放置检验合格标志、保险标志,并随车携带机动车行驶证。

11-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ھەيدەپ يولغا چىققاندا، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ نومۇر تاختىسىنى ئېسىش، تەكشۈرۈشتە لاياقەتلىك بولۇش بەلگىسى، سۇغۇرتا بەلگىسى قويۇش ھەمدە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ يول يۈرۈش كىنىشكىسىنى ئاپتوموبىلغا ئەگىشىپ ئېلىپ چىقىش كېرەك.

机动车号牌应当按照规定悬挂并保持清晰、完整,不得故意遮挡、污损。

موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى نومۇر تاختىسىنى بەلگىلىمە بويىچە ئېسىش ھەمدە ئېنىق، مۇكەممەل ساقلاش كېرەك، قەستەن توسۇۋېلىشقا، بۇزۇۋېتىشكە بولمايدۇ.

任何单位和个人不得收缴、扣留机动车号牌。

ھەرقانداق ئورۇن ۋە شەخسنىڭ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى نومۇر تاختىسىنى ئېلىشىغا، تۇتۇپ قېلىشىغا يول قويۇلمايدۇ.

第十二条 有下列情形之一的,应当办理相应的登记:

12-ماددا تۆۋەندىكى ئەھۋاللارنىڭ بىرى كۆرۈلسە، مۇناسىپ تىزىملىتىش كېرەك :

(一)机动车所有权发生转移的;

( 1 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ ئىگىدارلىق ھوقۇقىدا يۆتكىلىش بولسا؛

(二)机动车登记内容变更的;

( 2 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى تىزىملاش مەزمۇنى ئۆزگەرتىلگەنلەر؛

(三)机动车用作抵押的;

( 3 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى رەنە قويۇشتا ئىشلىتىش؛

(四)机动车报废的。

( 4 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى بىراك قىلغانلار.

第十三条 对登记后上道路行驶的机动车,应当依照法律、行政法规的规定,根据车辆用途、载客载货数量、使用年限等不同情况,定期进行安全技术检验。对提供机动车行驶证和机动车第三者责任强制保险单的,机动车安全技术检验机构应当予以检验,任何单位不得附加其他条件。对符合机动车国家安全技术标准的,公安机关交通管理部门应当发给检验合格标志。

13-ماددا تىزىملىتىلغاندىن كېيىن يولغا چىققان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردىكى بەلگىلىمە بويىچە، ئاپتوموبىلنىڭ ئىشلىتىلىش ئورنى، يولۇچى توشۇش، يۈك توشۇش مىقدارى، ئىشلىتىش مۇددىتى قاتارلىق ئوخشاش بولمىغان ئەھۋاللارغا ئاساسەن، قەرەللىك ھالدا بىخەتەرلىك تېخنىكىسى بويىچە تەكشۈرۈش كېرەك. موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ يول يۈرۈش كىنىشكىسى ۋە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ ئۈچىنچى شەخس جاۋابكارلىقى مەجبۇرىي سۇغۇرتا تالونى بەرگەنلەرنى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ بىخەتەرلىك تېخنىكىلىق تەكشۈرۈش ئاپپاراتى تەكشۈرۈشى كېرەك، ھەرقانداق ئورۇننىڭ باشقا شەرتلەرنى قوشۇمچە قويۇشىغا يول قويۇلمايدۇ. موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ دۆلەت خەۋپسىزلىكى تېخنىكا ئۆلچىمىگە ئۇيغۇن كەلگەنلىرىگە جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى تەكشۈرۈشتە لاياقەتلىك بولۇش بەلگىسى بېرىشى كېرەك.

对机动车的安全技术检验实行社会化。具体办法由国务院规定。

موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ بىخەتەرلىكىنى تېخنىكىلىق تەكشۈرۈشنى ئىجتىمائىيلاشتۇرۇش كېرەك. كونكرېت چارىسىنى گوۋۇيۈەن بەلگىلەيدۇ.

机动车安全技术检验实行社会化的地方,任何单位不得要求机动车到指定的场所进行检验。

موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ بىخەتەرلىك تېخنىكىسىنى تەكشۈرۈشتە ئىجتىمائىيلاشقان جايلاردا، ھەرقانداق ئورۇننىڭ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى بەلگىلەنگەن ئورۇنغا بېرىپ تەكشۈرۈشنى تەلەپ قىلىشىغا يول قويۇلمايدۇ.

公安机关交通管理部门、机动车安全技术检验机构不得要求机动车到指定的场所进行维修、保养。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ بىخەتەرلىكىنى تېخنىكا تەكشۈرۈش ئاپپاراتى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى بەلگىلەنگەن ئورۇنغا بېرىپ رېمونت قىلىش، ئاسراشنى تەلەپ قىلسا بولمايدۇ.

机动车安全技术检验机构对机动车检验收取费用,应当严格执行国务院价格主管部门核定的收费标准。

موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى بىخەتەرلىك تېخنىكىسى تەكشۈرۈش ئاپپاراتلىرى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى تەكشۈرۈش ھەققى ئېلىشتا، گوۋۇيۈەننىڭ باھا مەسئۇل تارمىقى تەكشۈرۈپ بېكىتكەن ھەق ئېلىش ئۆلچىمىنى قاتتىق ئىجرا قىلىشى كېرەك.

第十四条 国家实行机动车强制报废制度,根据机动车的安全技术状况和不同用途,规定不同的报废标准。

14-ماددا دۆلەت موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى مەجبۇرىي بىراك قىلىش تۈزۈمىنى يولغا قويۇپ، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ بىخەتەرلىك تېخنىكىلىق ئەھۋالى ۋە ئوخشاش بولمىغان ئىشلىتىلىش ئورنىغا قاراپ، ئوخشاش بولمىغان بىراك قىلىش ئۆلچىمىنى بەلگىلەيدۇ.

应当报废的机动车必须及时办理注销登记。

بىراك قىلىشقا تېگىشلىك موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى تىزىمدىن ئۆچۈرۈش رەسمىيىتىنى ۋاقتىدا بېجىرىش شەرت.

达到报废标准的机动车不得上道路行驶。报废的大型客、货车及其他营运车辆应当在公安机关交通管理部门的监督下解体。

بىراك قىلىش ئۆلچىمىگە يەتكەن موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى يولغا چىقىشقا بولمايدۇ. بىراك قىلىنغان چوڭ تىپتىكى يولۇچىلار ئاپتوموبىلى، يۈك ئاپتوموبىلى ۋە باشقا تىجارەت ئاپتوموبىللىرى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىنىڭ نازارەتچىلىكىدە پارچىلىنىشى كېرەك.

第十五条 警车、消防车、救护车、工程救险车应当按照规定喷涂标志图案,安装警报器、标志灯具。其他机动车不得喷涂、安装、使用上述车辆专用的或者与其相类似的标志图案、警报器或者标志灯具。

15-ماددا ساقچى ئاپتوموبىلى، ئوت ئۆچۈرۈش ئاپتوموبىلى، قۇتقۇزۇش ئاپتوموبىلى، قۇرۇلۇشتا خەتەردىن قۇتقۇزۇش ئاپتوموبىلىغا بەلگىلىمە بويىچە بەلگە نۇسخىسىنى پۈركۈش، سىگنال بېرىش ئۈسكۈنىسى، بەلگە چىرىغى ئورنىتىش كېرەك. باشقا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى يۇقىرىقى ئاپتوموبىل مەخسۇس ئىشلىتىدىغان ياكى ئۇنىڭغا ئوخشاپ كېتىدىغان بەلگە-نۇسخا، سىگنال ئۈسكۈنىسى ياكى بەلگە چىرىغىنى پۈركۈپ سىرلاشقا، قۇراشتۇرۇشقا، ئىشلىتىشكە بولمايدۇ.

警车、消防车、救护车、工程救险车应当严格按照规定的用途和条件使用。

ساقچى ئاپتوموبىلى، ئوت ئۆچۈرۈش ئاپتوموبىلى، قۇتقۇزۇش ئاپتوموبىلى، قۇرۇلۇشتا خەتەردىن قۇتقۇزۇش ئاپتوموبىلىنى بەلگىلەنگەن ئىشلىتىش ئورنى ۋە شارائىتىغا قاتتىق ئەمەل قىلىپ ئىشلىتىش كېرەك.

公路监督检查的专用车辆,应当依照公路法的规定,设置统一的标志和示警灯。

تاشيولنى نازارەت قىلىش-تەكشۈرۈش مەخسۇس ئاپتوموبىللىرى تاشيول قانۇنىدىكى بەلگىلىمە بويىچە، بىرلىككە كەلگەن بەلگە ۋە ئاگاھ چىرىغى ئورنىتىشى كېرەك.

第十六条 任何单位或者个人不得有下列行为:

16-ماددا ھەرقانداق ئورۇن ياكى شەخسنىڭ تۆۋەندىكى قىلمىشلارنى سادىر قىلىشىغا يول قويۇلمايدۇ :

(一)拼装机动车或者擅自改变机动车已登记的结构、构造或者特征;

( 1 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى قۇراشتۇرۇش ياكى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ تىزىملانغان قۇرۇلمىسى، قۇرۇلمىسى ياكى ئالاھىدىلىكىنى ئۆز بېشىمچىلىق بىلەن ئۆزگەرتىش؛

(二)改变机动车型号、发动机号、车架号或者车辆识别代号;

( 2 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنىڭ تىپى، موتور نومۇرى، ئاپتوموبىل جازىسى نومۇرى ياكى ئاپتوموبىلنى پەرقلەندۈرۈش ۋاكالەت نومۇرىنى ئۆزگەرتىش؛

(三)伪造、变造或者使用伪造、变造的机动车登记证书、号牌、行驶证、检验合格标志、保险标志;

( 3 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى تىزىملاش گۇۋاھنامىسى، نومۇر تاختىسى، يول يۈرۈش كىنىشكىسى، تەكشۈرۈش لاياقەتلىك بەلگىسى، سۇغۇرتا بەلگىسىنى ياسىۋالغان، ئۆزگەرتىۋالغان ياكى ئىشلىتىش؛

(四)使用其他机动车的登记证书、号牌、行驶证、检验合格标志、保险标志。

( 4 ) باشقا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ تىزىملاش كىنىشكىسى، نومۇر تاختىسى، يول يۈرۈش كىنىشكىسى، تەكشۈرۈش لاياقەتلىك بەلگىسى، سۇغۇرتا بەلگىسىنى ئىشلىتىش.

第十七条 国家实行机动车第三者责任强制保险制度,设立道路交通事故社会救助基金。具体办法由国务院规定。

17-ماددا دۆلەت موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ ئۈچىنچى شەخس جاۋابكارلىقى مەجبۇرىي سۇغۇرتىسى تۈزۈمىنى يولغا قويۇپ، يول قاتناش ھادىسىسى ئىجتىمائىي قۇتقۇزۇش فوندى تەسىس قىلىدۇ. كونكرېت چارىسىنى گوۋۇيۈەن بەلگىلەيدۇ.

第十八条 依法应当登记的非机动车,经公安机关交通管理部门登记后,方可上道路行驶。

18-ماددا قانۇن بويىچە تىزىملىتىشقا تېگىشلىك موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىدا تىزىملاتقاندىن كېيىن يولغا چىقسا بولىدۇ.

依法应当登记的非机动车的种类,由省、自治区、直辖市人民政府根据当地实际情况规定。

قانۇن بويىچە تىزىملىتىشقا تېگىشلىك موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ تۈرىنى ئۆلكىلىك، ئاپتونوم رايونلۇق، بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلىك خەلق ھۆكۈمىتى شۇ جاينىڭ ئەمەلىي ئەھۋالىغا ئاساسەن بەلگىلەيدۇ.

非机动车的外形尺寸、质量、制动器、车铃和夜间反光装置,应当符合非机动车安全技术标准。

موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ سىرتقى شەكىل ئۆلچىمى، سۈپىتى، تورمۇزى، قوڭغۇرىقى ۋە كېچىدە نۇر قايتۇرۇش قۇرۇلمىسى موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرىنى بىخەتەرلىك تېخنىكا ئۆلچىمىگە ئۇيغۇن بولۇشى كېرەك.

第二节 机动车驾驶人

2-پاراگراف ماتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدىگۈچىلەر

第十九条 驾驶机动车,应当依法取得机动车驾驶证。

19-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ھەيدىگەندە، قانۇن بويىچە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى ئېلىش كېرەك.

申请机动车驾驶证,应当符合国务院公安部门规定的驾驶许可条件;经考试合格后,由公安机关交通管理部门发给相应类别的机动车驾驶证。

موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى ئىلتىماس قىلىشتا، گوۋۇيۈەن جامائەت خەۋپسىزلىكى تارمىقى بەلگىلىگەن ھەيدەش ئىجازىتى شەرتىگە ئۇيغۇن كېلىش كېرەك؛ ئىمتىھاندا لاياقەتلىك بولغاندىن كېيىن، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى مۇناسىپ تۈردىكى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى بېرىدۇ.

持有境外机动车驾驶证的人,符合国务院公安部门规定的驾驶许可条件,经公安机关交通管理部门考核合格的,可以发给中国的机动车驾驶证。

چېگرا سىرتىدا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى بارلاردىن گوۋۇيۈەن جامائەت خەۋپسىزلىكى تارمىقى بەلگىلىگەن ھەيدەش ئىجازىتى شەرتىگە توشىدىغانلىرىغا جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىنىڭ باھالىشىدا لاياقەتلىك بولغانلىرىغا جۇڭگونىڭ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ئېچىش كىنىشكىسى بېرىشكە بولىدۇ.

驾驶人应当按照驾驶证载明的准驾车型驾驶机动车;驾驶机动车时,应当随身携带机动车驾驶证。

شوپۇر شوپۇرلۇق كىنىشكىسىگە يېزىلغان ھەيدەشكە رۇخسەت قىلىنغان ئاپتوموبىل تىپى بويىچە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ھەيدىشى كېرەك؛ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى ھەيدىگەندە، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى يېنىدا ئېلىپ يۈرۈش كېرەك.

公安机关交通管理部门以外的任何单位或者个人,不得收缴、扣留机动车驾驶证。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىدىن باشقا ھەرقانداق ئورۇن ياكى شەخسنىڭ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى ئېلىشىغا، تۇتۇپ قېلىشىغا يول قويۇلمايدۇ.

第二十条 机动车的驾驶培训实行社会化,由交通主管部门对驾驶培训学校、驾驶培训班实行资格管理,其中专门的拖拉机驾驶培训学校、驾驶培训班由农业(农业机械)主管部门实行资格管理。

20-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى ھەيدەش بويىچە تەربىيەلەشتە ئىجتىمائىيلاشتۇرۇش يولغا قويۇلىدۇ، قاتناش مەسئۇل تارمىقى ھەيدەش بويىچە تەربىيەلەش مەكتىپى، ھەيدەش بويىچە تەربىيەلەش كۇرسىدا سالاھىيەت باشقۇرۇشنى يولغا قويىدۇ، بۇنىڭ ئىچىدە مەخسۇس تىراكتور ھەيدەش بويىچە تەربىيەلەش سىنىپى، ھەيدەش كۇرسىنى يېزا ئىگىلىكى ( يېزا ئىگىلىك ماشىنىلىرى ) مەسئۇل تارمىقى سالاھىيەت بويىچە باشقۇرىدۇ.

驾驶培训学校、驾驶培训班应当严格按照国家有关规定,对学员进行道路交通安全法律、法规、驾驶技能的培训,确保培训质量。

شوپۇرلۇق بويىچە تەربىيەلەش مەكتىپى، شوپۇرلۇق كۇرسى دۆلەتنىڭ ئالاقىدار بەلگىلىمىلىرىگە قاتتىق ئەمەل قىلىپ، كۇرسانتلارنى يول قاتناش بىخەتەرلىكى بويىچە قانۇن-نىزاملار، شوپۇرلۇق ماھارىتى بويىچە تەربىيەلەپ، تەربىيەلەش سۈپىتىگە ھەقىقىي كاپالەتلىك قىلىشى كېرەك.

任何国家机关以及驾驶培训和考试主管部门不得举办或者参与举办驾驶培训学校、驾驶培训班。

ھەرقانداق دۆلەت ئورگىنى، شۇنىڭدەك ئاپتوموبىل ھەيدەش تەربىيەسى ۋە ئىمتىھان مەسئۇل تارمىقىنىڭ ئاپتوموبىل ھەيدەش بويىچە تەربىيەلەش مەكتىپى، ئاپتوموبىل ھەيدەش كۇرسى ئۇيۇشتۇرۇشىغا ياكى ئۇنىڭغا قاتنىشىشىغا يول قويۇلمايدۇ.

第二十一条 驾驶人驾驶机动车上道路行驶前,应当对机动车的安全技术性能进行认真检查;不得驾驶安全设施不全或者机件不符合技术标准等具有安全隐患的机动车。

21-ماددا شوپۇرلار موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ھەيدەپ يولغا چىقىشتىن بۇرۇن، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنىڭ بىخەتەرلىك تېخنىكا ئىقتىدارىنى ئەستايىدىل تەكشۈرۈشى كېرەك؛ بىخەتەرلىك ئەسلىھەلىرى تولۇق بولمىغان ياكى دېتال تېخنىكا ئۆلچىمىگە ئۇيغۇن كەلمەسلىكتەك بىخەتەرلىك يوشۇرۇن خەۋپى بار موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى ھەيدەشكە بولمايدۇ.

第二十二条 机动车驾驶人应当遵守道路交通安全法律、法规的规定,按照操作规范安全驾驶、文明驾驶。

22-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدىگۈچىلەر يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دائىر قانۇن-نىزاملاردىكى بەلگىلىمىگە رىئايە قىلىپ، مەشغۇلات قائىدىسى بويىچە بىخەتەر، مەدەنىي ھەيدىشى كېرەك.

饮酒、服用国家管制的精神药品或者麻醉药品,或者患有妨碍安全驾驶机动车的疾病,或者过度疲劳影响安全驾驶的,不得驾驶机动车。

ھاراق ئىچكەن، دۆلەت تىزگىنلىگەن روھىي دورا ياكى ناركوز دورىسىنى ئىچكەن ياكى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى بىخەتەر ھەيدەشكە توسالغۇ بولىدىغان كېسەلگە گىرىپتار بولغانلار ياكى زىيادە چارچاپ كېتىپ بىخەتەر ھەيدەشكە تەسىر يەتكۈزگەنلەر موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ھەيدىسە بولمايدۇ.

任何人不得强迫、指使、纵容驾驶人违反道路交通安全法律、法规和机动车安全驾驶要求驾驶机动车。

ھەرقانداق كىشىنىڭ شوپۇرنى يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دائىر قانۇن-نىزاملار ۋە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى بىخەتەر ھەيدەش تەلىپىگە خىلاپ ھالدا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى ھەيدەشكە مەجبۇرلىشىغا، كۈشكۈرتۈشىگە، يول قويۇشىغا يول قويۇلمايدۇ.

第二十三条 公安机关交通管理部门依照法律、行政法规的规定,定期对机动车驾驶证实施审验。

23-ماددا جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردىكى بەلگىلىمە بويىچە، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى قەرەللىك تەكشۈرىدۇ.

第二十四条 公安机关交通管理部门对机动车驾驶人违反道路交通安全法律、法规的行为,除依法给予行政处罚外,实行累积记分制度。公安机关交通管理部门对累积记分达到规定分值的机动车驾驶人,扣留机动车驾驶证,对其进行道路交通安全法律、法规教育,重新考试;考试合格的,发还其机动车驾驶证。

24-ماددا گوڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدىگۈچىلەرنىڭ يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دائىر قانۇن-نىزاملارغا خىلاپ قىلمىشلىرىغا قانۇن بويىچە مەمۇرىي جازا بەرگەندىن باشقا، جەملەپ نومۇر خاتىرىلەش تۈزۈمىنى يولغا قويىدۇ. جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى جۇغلانما نومۇرى بەلگىلەنگەن نومۇر قىممىتىگە يەتكەن موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى شوپۇرلىرىدىن موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى تۇتۇپ قېلىپ، ئۇلارغا يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دائىر قانۇن-نىزام تەربىيەسى بېرىدۇ، قايتا ئىمتىھان بېرىدۇ؛ ئىمتىھاندا لاياقەتلىك بولغانلارغا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى تارقىتىپ بېرىلىدۇ.

对遵守道路交通安全法律、法规,在一年内无累积记分的机动车驾驶人,可以延长机动车驾驶证的审验期。具体办法由国务院公安部门规定。

يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دائىر قانۇن-نىزاملارغا رىئايە قىلىپ، بىر يىل ئىچىدە جۇغلانما نومۇر خاتىرىلەنمىگەن موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى شوپۇرلىرىغا قارىتا، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى تەكشۈرۈش مۇددىتىنى ئۇزارتىشقا بولىدۇ. كونكرېت چارىسىنى گوۋۇيۈەننىڭ جامائەت خەۋپسىزلىكى تارمىقى بەلگىلەيدۇ.

第三章 道路通行条件

3-باب يول يۈرۈش شارائىتى

第二十五条 全国实行统一的道路交通信号。

25-ماددا مەملىكەت بويىچە بىرلىككە كەلگەن يول قاتناش سىگنالى يولغا قويۇلىدۇ.

交通信号包括交通信号灯、交通标志、交通标线和交通警察的指挥。

قاتناش سىگنالى قاتناش سىگنال چىرىغى، قاتناش بەلگىسى، قاتناش بەلگە سىزىقى ۋە قاتناش ساقچىسىنىڭ قوماندانلىقىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ.

交通信号灯、交通标志、交通标线的设置应当符合道路交通安全、畅通的要求和国家标准,并保持清晰、醒目、准确、完好。

قاتناش سىگنال چىرىغى، قاتناش بەلگىسى، قاتناش بەلگە سىزىقىنىڭ ئورنىتىلىشى يول قاتناش بىخەتەرلىكى، راۋانلىق تەلىپىگە ۋە دۆلەت ئۆلچىمىگە ئۇيغۇن بولۇشى ھەمدە ئېنىق، كۆزگە چېلىقىپ تۇرىدىغان، توغرا، مۇكەممەل بولۇشى كېرەك.

根据通行需要,应当及时增设、调换、更新道路交通信号。增设、调换、更新限制性的道路交通信号,应当提前向社会公告,广泛进行宣传。

يۈرۈش ئېھتىياجىغا ئاساسەن، يول قاتناش سىگنالىنى ۋاقتىدا كۆپەيتىش، ئالماشتۇرۇش، يېڭىلاش كېرەك. چەكلىمە خاراكتېرلىك يول قاتناش سىگنالىنى كۆپەيتىش، ئالماشتۇرۇش، يېڭىلاشتا، جەمئىيەتكە ئالدىن ئېلان قىلىش، كەڭ تەشۋىق قىلىش كېرەك.

第二十六条 交通信号灯由红灯、绿灯、黄灯组成。红灯表示禁止通行,绿灯表示准许通行,黄灯表示警示。

26-ماددا قاتناش سىگنال چىرىغى قىزىل چىراغ، يېشىل چىراغ، سېرىق چىراغدىن تەركىب تاپىدۇ. قىزىل چىراغ مېڭىشقا بولمايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ، يېشىل چىراغ مېڭىشقا رۇخسەت قىلىنىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ، سېرىق چىراغ ئاگاھلاندۇرۇشنى بىلدۈرىدۇ.

第二十七条 铁路与道路平面交叉的道口,应当设置警示灯、警示标志或者安全防护设施。无人看守的铁路道口,应当在距道口一定距离处设置警示标志。

27-ماددا تۆمۈريول بىلەن يولنىڭ تەكشىلىكى كېسىشكەن يول ئېغىزىدا ئاگاھ چىرىغى، ئاگاھ بەلگىسى ياكى بىخەتەرلىك مۇداپىئە ئەسلىھەلىرى ئورنىتىش كېرەك. قارايدىغان ئادەم يوق تۆمۈريول يول ئېغىزىغا يول ئېغىزىغا بەلگىلىك ئارىلىق قالدۇرۇپ ئاگاھ بەلگىسى ئورنىتىش كېرەك.

第二十八条 任何单位和个人不得擅自设置、移动、占用、损毁交通信号灯、交通标志、交通标线。

28-ماددا ھەرقانداق ئورۇن ۋە شەخسنىڭ قاتناش سىگنال چىرىغى، قاتناش بەلگىسى، قاتناش بەلگە سىزىقىنى ئۆز بېشىمچىلىق بىلەن ئورنىتىشىغا، يۆتكىۋېتىشىگە، ئىگىلىۋېلىشىغا، بۇزۇۋېتىشىگە يول قويۇلمايدۇ.

道路两侧及隔离带上种植的树木或者其他植物,设置的广告牌、管线等,应当与交通设施保持必要的距离,不得遮挡路灯、交通信号灯、交通标志,不得妨碍安全视距,不得影响通行。

يولنىڭ ئىككى تەرىپى ۋە ئايرىش بەلبېغىدا تىكىلگەن دەل-دەرەخ ياكى باشقا ئۆسۈملۈكلەر، ئورنىتىلغان ئېلان تاختىسى، تۇرۇبا لىنىيەسى قاتارلىقلار قاتناش ئەسلىھەلىرى بىلەن زۆرۈر ئارىلىق ساقلىشى كېرەك، يول چىرىغى، قاتناش سىگنال چىرىغى، قاتناش بەلگىسىنى توسۇۋېلىشقا، بىخەتەرلىك كۆرۈش ئارىلىقىغا دەخلى يەتكۈزۈشكە، يۈرۈشكە تەسىر يەتكۈزۈشكە بولمايدۇ.

第二十九条 道路、停车场和道路配套设施的规划、设计、建设,应当符合道路交通安全、畅通的要求,并根据交通需求及时调整。

29-ماددا يول، توختالغۇ ۋە يول يانداش ئەسلىھەلىرىنى پىلانلاش، لايىھەلەش، قۇرۇش يول قاتناش بىخەتەرلىكى، راۋانلاشتۇرۇش تەلىپىگە ئۇيغۇن كېلىشى ھەمدە قاتناش ئېھتىياجىغا قاراپ ۋاقتىدا تەڭشىشى كېرەك.

公安机关交通管理部门发现已经投入使用的道路存在交通事故频发路段,或者停车场、道路配套设施存在交通安全严重隐患的,应当及时向当地人民政府报告,并提出防范交通事故、消除隐患的建议,当地人民政府应当及时作出处理决定。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ئىشلىتىشكە كىرىشتۈرۈلگەن يولدا قاتناش ھادىسىسى كۆپ يۈز بېرىدىغان يول بۆلىكى بارلىقىنى ياكى توختالغۇ، يولنىڭ يانداش ئەسلىھەلىرىدە قاتناش بىخەتەرلىكى بويىچە ئېغىر يوشۇرۇن خەۋپ ساقلانغانلىقىنى بايقىسا، شۇ جايدىكى خەلق ھۆكۈمىتىگە ۋاقتىدا مەلۇم قىلىشى ھەمدە قاتناش ھادىسىسىنىڭ ئالدىنى ئېلىش، يوشۇرۇن خەۋپنى تۈگىتىش تەكلىپى بېرىشى، شۇ جايدىكى ھۆكۈمەت ۋاقتىدا بىر تەرەپ قىلىش قارارى چىقىرىشى كېرەك.

第三十条 道路出现坍塌、坑漕、水毁、隆起等损毁或者交通信号灯、交通标志、交通标线等交通设施损毁、灭失的,道路、交通设施的养护部门或者管理部门应当设置警示标志并及时修复。

30-ماددا يول گۈمۈرۈلۈش، يېرىق پەيدا بولۇش، سۇ بۇزۇلۇش، كۆتۈرۈلۈپ چىقىش قاتارلىق ئەھۋاللار كۆرۈلسە ياكى قاتناش سىگنال چىراغلىرى، قاتناش بەلگىسى، قاتناش بەلگە سىزىقلىرى قاتارلىق قاتناش ئەسلىھەلىرى بۇزۇلسا، يوقالسا، يول، قاتناش ئەسلىھەلىرىنى ئاسراش تارمىقى ياكى باشقۇرۇش تارمىقى ئاگاھ بەلگىسى ئورنىتىشى ھەمدە ۋاقتىدا ئەسلىگە كەلتۈرۈشى كېرەك.

公安机关交通管理部门发现前款情形,危及交通安全,尚未设置警示标志的,应当及时采取安全措施,疏导交通,并通知道路、交通设施的养护部门或者管理部门。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ئالدىنقى تارماقتىكى ئەھۋالنى بايقاپ قاتناش بىخەتەرلىكىگە خەۋپ يەتكۈزگەن، ئاگاھ بەلگىسى ئورناتمىغان بولسا، ۋاقتىدا بىخەتەرلىك تەدبىرى قوللىنىپ، قاتناشنى راۋانلاشتۇرۇشى ھەمدە يول، قاتناش ئەسلىھەلىرىنى ئاسراش تارمىقى ياكى باشقۇرۇش تارمىقىغا ئۇقتۇرۇش قىلىشى كېرەك.

第三十一条 未经许可,任何单位和个人不得占用道路从事非交通活动。

31-ماددا ئىجازەت ئالماي تۇرۇپ، ھەرقانداق ئورۇن ۋە شەخسنىڭ يولنى ئىگىلەپ قاتناش پائالىيىتىدىن باشقا ھەرىكەت بىلەن شۇغۇللىنىشىغا يول قويۇلمايدۇ.

第三十二条 因工程建设需要占用、挖掘道路,或者跨越、穿越道路架设、增设管线设施,应当事先征得道路主管部门的同意;影响交通安全的,还应当征得公安机关交通管理部门的同意。

32-ماددا قۇرۇلۇش قىلىش ئېھتىياجى بىلەن يولنى ئىگىلەش، قېزىش ياكى يولدىن ھالقىپ ئۆتۈش، كېسىپ ئۆتۈش سەۋەبىدىن تۇرۇبا لىنىيەسى ئەسلىھەلىرىنى سېلىش، كۆپەيتىش ئۈچۈن، ئالدىن يول مەسئۇل تارمىقىنىڭ ماقۇللۇقىنى ئېلىش كېرەك؛ قاتناش بىخەتەرلىكىگە تەسىر يەتكۈزۈشتە، گۇڭئەن ئورگىنى قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىنىڭ ماقۇللۇقىنى ئېلىش كېرەك.

施工作业单位应当在经批准的路段和时间内施工作业,并在距离施工作业地点来车方向安全距离处设置明显的安全警示标志,采取防护措施;施工作业完毕,应当迅速清除道路上的障碍物,消除安全隐患,经道路主管部门和公安机关交通管理部门验收合格,符合通行要求后,方可恢复通行。

قۇرۇلۇش مەشغۇلاتچىسى ئورۇن تەستىقلانغان يول بۆلىكى ۋە ۋاقىت ئىچىدە قۇرۇلۇش مەشغۇلاتى قىلىشى ھەمدە قۇرۇلۇش مەشغۇلاتى قىلىدىغان جايغا ئاپتوموبىل كەلگەن تەرەپتىكى بىخەتەرلىك ئارىلىقىغا ئېنىق بىخەتەرلىك ئاگاھ بەلگىسى قويۇپ، مۇداپىئەلىنىش تەدبىرى قوللىنىشى كېرەك؛ قۇرۇلۇش مەشغۇلاتى ئاخىرلاشقاندا، يولدىكى توسالغۇلارنى تېزدىن تازىلاپ، بىخەتەرلىك يوشۇرۇن خەۋپىنى تۈگىتىپ، يول مەسئۇل تارمىقى ۋە جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىنىڭ تەكشۈرۈپ ئۆتكۈزۈۋېلىشىدا لاياقەتلىك بولۇپ، يۈرۈش تەلىپىگە ئۇيغۇن كەلگەندىن كېيىن، ئاندىن يۈرۈشنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش كېرەك.

对未中断交通的施工作业道路,公安机关交通管理部门应当加强交通安全监督检查,维护道路交通秩序。

قاتناش ئۈزۈلۈپ قالمىغان قۇرۇلۇش مەشغۇلاتى يولىدا، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى قاتناش بىخەتەرلىكىنى نازارەت قىلىپ تەكشۈرۈشنى كۈچەيتىشى، يول قاتناش تەرتىپىنى قوغدىشى كېرەك.

第三十三条 新建、改建、扩建的公共建筑、商业街区、居住区、大(中)型建筑等,应当配建、增建停车场;停车泊位不足的,应当及时改建或者扩建;投入使用的停车场不得擅自停止使用或者改作他用。

33-ماددا يېڭىدىن سېلىنغان، ئۆزگەرتىپ سېلىنغان، كېڭەيتىپ سېلىنغان ئاممىۋى ئىمارەت، سودا كوچا رايونى، تۇرالغۇ رايونى، چوڭ ( ئوتتۇرا ) تىپتىكى ئىمارەت قاتارلىقلارغا توختالغۇ سەپلەپ سېلىش، كۆپەيتىپ سېلىش كېرەك؛ ئاپتوموبىل توختىتىش ئورنى يېتىشمىسە، ۋاقتىدا ئۆزگەرتىش ياكى كېڭەيتىپ قۇرۇش كېرەك؛ ئىشلىتىشكە كىرىشتۈرۈلگەن ئاپتوموبىل توختىتىش مەيدانىنىڭ ئىشلىتىشنى ئۆز مەيلىچە توختىتىپ قويۇشىغا ياكى باشقا ئىشقا ئىشلىتىلىشىگە يول قويۇلمايدۇ.

在城市道路范围内,在不影响行人、车辆通行的情况下,政府有关部门可以施划停车泊位。

شەھەر يوللىرى دائىرىسىدە پىيادىلەر، ئاپتوموبىللارنىڭ يۈرۈشىگە تەسىر يەتكۈزمىگەن ئەھۋالدا، ھۆكۈمەتنىڭ ئالاقىدار تارماقلىرى ئاپتوموبىل توختىتىش ئورنى ئايرىپ بەرسە بولىدۇ.

第三十四条 学校、幼儿园、医院、养老院门前的道路没有行人过街设施的,应当施划人行横道线,设置提示标志。

34-ماددا مەكتەپ، بالىلار باغچىسى، دوختۇرخانا، ياشانغانلار ساناتورىيەسىنىڭ ئالدىدىكى يولدا پىيادىلەر كوچىدىن ئۆتىدىغان ئەسلىھە بولمىسا، پىيادىلەر ئۆتۈشمە يول سىزىقى سىزىش، ئەسكەرتىش بەلگىسى ئورنىتىش كېرەك.

城市主要道路的人行道,应当按照规划设置盲道。盲道的设置应当符合国家标准。

شەھەردىكى ئاساسلىق پىيادىلەر يولىغا پىلان بويىچە ئەمالار يولى ئورنىتىش كېرەك. ئەمالار يولىنىڭ تەسىس قىلىنىشى دۆلەت ئۆلچىمىگە ئۇيغۇن بولۇشى كېرەك.

第四章 道路通行规定

4-باب يول يۈرۈش بەلگىلىمىسى

第一节 一般规定

1-پاراگراف ئادەتتىكى بەلگىلىمە

第三十五条 机动车、非机动车实行右侧通行。

35-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى، موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرى ئوڭ تەرەپتىن يۈرۈشى كېرەك.

第三十六条 根据道路条件和通行需要,道路划分为机动车道、非机动车道和人行道的,机动车、非机动车、行人实行分道通行。没有划分机动车道、非机动车道和人行道的,机动车在道路中间通行,非机动车和行人在道路两侧通行。

36-ماددا يول شارائىتى ۋە يۈرۈش ئېھتىياجىغا ئاساسەن، يول موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى يولى، موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرى يولى ۋە پىيادىلەر يولىغا ئايرىلغان بولسا، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى، موتورسىز سودا ۋاسىتىلىرى، پىيادىلەر يولى بويىچە ئايرىپ ماڭىدۇ. موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى يولى، موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرى يولى ۋە پىيادىلەر يولى ئايرىلمىغان بولسا، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى يولنىڭ ئوتتۇرىسىدا، موتورسىز پارتىيە ۋاسىتىلىرى ۋە پىيادىلەر يولنىڭ ئىككى تەرىپىدە يۈرۈشى كېرەك.

第三十七条 道路划设专用车道的,在专用车道内,只准许规定的车辆通行,其他车辆不得进入专用车道内行驶。

37-ماددا يولغا مەخسۇس ئاپتوموبىل يولى ئېچىلغان بولسا، مەخسۇس ئاپتوموبىل يولى ئىچىدە پەقەت بەلگىلەنگەن ئاپتوموبىللارنىڭ يۈرۈشىگە رۇخسەت قىلىنىدۇ، باشقا ئاپتوموبىللارنىڭ مەخسۇس ئاپتوموبىل يولىغا كىرىپ يۈرۈشىگە يول قويۇلمايدۇ.

第三十八条 车辆、行人应当按照交通信号通行;遇有交通警察现场指挥时,应当按照交通警察的指挥通行;在没有交通信号的道路上,应当在确保安全、畅通的原则下通行。

38-ماددا ئاپتوموبىل، پىيادىلەر قاتناش سىگنالى بويىچە يۈرۈشى كېرەك؛ قاتناش ساقچىسى نەق مەيداندا قوماندانلىق قىلغاندا، قاتناش ساقچىسىنىڭ قوماندانلىقى بويىچە يۈرۈشى كېرەك؛ قاتناش سىگنالى بولمىغان يولدا بىخەتەر، راۋان بولۇشقا كاپالەتلىك قىلىش پىرىنسىپى بويىچە يۈرۈش كېرەك.

第三十九条 公安机关交通管理部门根据道路和交通流量的具体情况,可以对机动车、非机动车、行人采取疏导、限制通行、禁止通行等措施。遇有大型群众性活动、大范围施工等情况,需要采取限制交通的措施,或者作出与公众的道路交通活动直接有关的决定,应当提前向社会公告。

39-ماددا گوڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى يول ۋە قاتناش ئېقىمىنىڭ كونكرېت ئەھۋالىغا قاراپ، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى، موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرى، پىيادىلەرگە يېتەكلەش، يۈرۈشكە چەك قويۇش، يۈرۈشنى مەنئى قىلىش قاتارلىق تەدبىرلەرنى قوللانسا بولىدۇ. چوڭ تىپتىكى ئاممىۋى پائالىيەت، كەڭ دائىرىدە قۇرۇلۇش قىلىش قاتارلىق ئەھۋاللارغا يولۇققاندا، قاتناشقا چەك قويۇش تەدبىرى قوللىنىشقا ياكى ئاممىنىڭ يول قاتناش پائالىيىتىگە بىۋاسىتە مۇناسىۋەتلىك قارار چىقىرىشقا توغرا كەلسە، جەمئىيەتكە ئالدىن ئېلان قىلىش كېرەك.

第四十条 遇有自然灾害、恶劣气象条件或者重大交通事故等严重影响交通安全的情形,采取其他措施难以保证交通安全时,公安机关交通管理部门可以实行交通管制。

40-ماددا تەبىئىي ئاپەت، ناچار ھاۋارايى شارائىتى ياكى ئېغىر، زور قاتناش ھادىسىسى قاتارلىق قاتناش بىخەتەرلىكىگە ئېغىر تەسىر يەتكۈزىدىغان ئەھۋاللارغا ئۇچراپ، باشقا تەدبىر قوللىنىپ قاتناش بىخەتەرلىكىگە كاپالەتلىك قىلغىلى بولمىغاندا، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى قاتناشنى ئىدارە قىلسا بولىدۇ.

第四十一条 有关道路通行的其他具体规定,由国务院规定。

41-ماددا يول يۈرۈشكە مۇناسىۋەتلىك باشقا كونكرېت بەلگىلىمىلەرنى گوۋۇيۈەن بەلگىلەيدۇ.

第二节 机动车通行规定

2-پاراگراف موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ يۈرۈش بەلگىلىمىسى

第四十二条 机动车上道路行驶,不得超过限速标志标明的最高时速。在没有限速标志的路段,应当保持安全车速。

42-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى يولدا كېتىۋاتقاندا، سۈرئەت چەكلەش بەلگىسىدە كۆرسىتىلگەن ئەڭ يۇقىرى سۈرئەتتىن ئېشىپ كەتمەسلىكى كېرەك. سۈرئەت چەكلەش بەلگىسى يوق يول بۆلەكلىرىدە بىخەتەر ئاپتوموبىل سۈرئىتىنى ساقلاش كېرەك.

夜间行驶或者在容易发生危险的路段行驶,以及遇有沙尘、冰雹、雨、雪、雾、结冰等气象条件时,应当降低行驶速度。

كېچىدە ياكى خەۋپ-خەتەر ئاسان يۈز بېرىدىغان يول بۆلەكلىرىدە يۈرگەندە، شۇنىڭدەك قۇم-بوران، مۆلدۈر، يامغۇر، قار، تۇمان، مۇز تۇتۇش قاتارلىق ھاۋارايى شارائىتىغا يولۇققاندا، يۈرۈش سۈرئىتىنى تۆۋەنلىتىش كېرەك.

第四十三条 同车道行驶的机动车,后车应当与前车保持足以采取紧急制动措施的安全距离。有下列情形之一的,不得超车:

43-ماددا بىر ئاپتوموبىل يولىدا يۈرۈۋاتقان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى كەينىدىكى ئاپتوموبىل بىلەن ئالدىدىكى ئاپتوموبىل جىددىي تورمۇزلاش تەدبىرى قوللىنىشقا يېتەرلىك بىخەتەرلىك ئارىلىقى ساقلىشى كېرەك. تۆۋەندىكى ئەھۋاللارنىڭ بىرى كۆرۈلسە، يانداپ ئۆتۈشكە بولمايدۇ :

(一)前车正在左转弯、掉头、超车的;

( 1 ) ئالدى ئاپتوموبىل سولغا بۇرۇلۇۋاتقان، كەينىگە بۇرۇلۇۋاتىدۇ، يانداپ ئۆتۈۋاتقان بولسا؛

(二)与对面来车有会车可能的;

( 2 ) قارشى تەرەپتىن كەلگەن ئاپتوموبىل بىلەن ئۇچرىشىپ قېلىش ئېھتىماللىقى بارلار؛

(三)前车为执行紧急任务的警车、消防车、救护车、工程救险车的;

( 3 ) ئالدىدىكى ئاپتوموبىل جىددىي ۋەزىپە ئىجرا قىلىدىغان ساقچى ئاپتوموبىلى، ئوت ئۆچۈرۈش ئاپتوموبىلى، قۇتقۇزۇش ئاپتوموبىلى، قۇرۇلۇشتا خەتەردىن قۇتقۇزۇش ئاپتوموبىلى بولسا؛

(四)行经铁路道口、交叉路口、窄桥、弯道、陡坡、隧道、人行横道、市区交通流量大的路段等没有超车条件的。

( 4 ) تۆمۈريول ئېغىزى، كېسىشكەن يول ئېغىزى، تار كۆۋرۈك، ئەگىم يول، تىك يانتۇلۇق، تونېل، پىيادىلەر توغرا يولى، شەھەر رايونىدىكى قاتناش ئېقىمى كۆپ يول بۆلەكلىرى قاتارلىقلاردىن ئۆتكەندە يانداپ ئۆتۈش شارائىتى يوقلار.

第四十四条 机动车通过交叉路口,应当按照交通信号灯、交通标志、交通标线或者交通警察的指挥通过;通过没有交通信号灯、交通标志、交通标线或者交通警察指挥的交叉路口时,应当减速慢行,并让行人和优先通行的车辆先行。

44-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى ئۆتۈشمە يول ئېغىزىدىن ئۆتكەندە، قاتناش سىگنال چىرىغى، قاتناش بەلگىسى، قاتناش بەلگە لىنىيەسى ياكى قاتناش ساقچىسىنىڭ قوماندانلىقى بويىچە ئۆتۈشى كېرەك؛ قاتناش سىگنال چىرىغى، قاتناش بەلگىسى، قاتناش بەلگە سىزىقى ياكى قاتناش ساقچىسى قوماندانلىقىدىكى كېسىشكەن يول ئېغىزىدىن ئۆتكەندە، سۈرئەتنى ئاستىلىتىپ مېڭىش ھەمدە پىيادىلەر ۋە ئالدىن يۈرۈيدىغان ئاپتوموبىلنى ئالدىن ماڭدۇرۇش كېرەك.

第四十五条 机动车遇有前方车辆停车排队等候或者缓慢行驶时,不得借道超车或者占用对面车道,不得穿插等候的车辆。

45-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى ئالدى تەرەپتە توختاپ ئۆچرەتتە تۇرۇپ ساقلاۋاتقاندا ياكى ئاستا كېتىۋاتقاندا، يول ئارىيەتكە ئېلىپ يانداپ ئۆتسە ياكى قارشى تەرەپتىكى ئاپتوموبىل يولىنى ئىگىلىۋالسا، ساقلاۋاتقان ئاپتوموبىللارنى قىستۇرۇۋالسا بولمايدۇ.

在车道减少的路段、路口,或者在没有交通信号灯、交通标志、交通标线或者交通警察指挥的交叉路口遇到停车排队等候或者缓慢行驶时,机动车应当依次交替通行。

ئاپتوموبىل يولى ئازىيىپ كەتكەن يول بۆلىكى، يول ئېغىزىدا ياكى قاتناش سىگنال چىرىغى، قاتناش بەلگىسى، قاتناش بەلگە سىزىقى بولمىغان ياكى قاتناش ساقچىسى قوماندانلىق قىلمىغان كېسىشمە يول ئېغىزىدا ئاپتوموبىل توختىتىپ ئۆچرەتتە تۇرۇپ ساقلاۋاتقاندا ياكى ئاستا يۈرۈۋاتقاندا، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى تەرتىپ بويىچە ئالمىشىپ يۈرۈشى كېرەك.

第四十六条 机动车通过铁路道口时,应当按照交通信号或者管理人员的指挥通行;没有交通信号或者管理人员的,应当减速或者停车,在确认安全后通过。

46-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى تۆمۈريول يول ئېغىزىدىن ئۆتكەندە، قاتناش سىگنالى ياكى باشقۇرغۇچى خادىملارنىڭ قوماندانلىقى بويىچە يۈرۈشى كېرەك؛ قاتناش سىگنالى ياكى باشقۇرغۇچى خادىملار بولمىسا، سۈرئەتنى ئاستىلىتىپ ياكى توختىتىپ، بىخەتەرلىكىنى جەزملەشتۈرگەندىن كېيىن ئۆتۈش كېرەك.

第四十七条 机动车行经人行横道时,应当减速行驶;遇行人正在通过人行横道,应当停车让行。

47-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى پىيادىلەر توغرا يولىدىن ئۆتكەندە، سۈرئەتنى ئاستىلىتىپ يۈرۈشى كېرەك؛ پىيادىلەر پىيادىلەر ئۆتۈشمە يولىدىن ئۆتۈۋاتقاندا، ئاپتوموبىلنى توختىتىپ يول بېرىش كېرەك.

机动车行经没有交通信号的道路时,遇行人横过道路,应当避让。

موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى قاتناش سىگنالى بولمىغان يولدىن ئۆتكەندە، پىيادىلەر يولنى توغرىسىغا كېسىپ ئۆتكەندە، يول بېرىشى كېرەك.

第四十八条 机动车载物应当符合核定的载质量,严禁超载;载物的长、宽、高不得违反装载要求,不得遗洒、飘散载运物。

48-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىگە بېسىلغان نەرسە تەكشۈرۈپ بېكىتىلگەن قاچىلاش سۈپىتىگە ئۇيغۇن بولۇشى كېرەك، نورمىدىن ئارتۇق يۈك بېسىش قاتتىق مەنئى قىلىنىدۇ؛ يۈكنىڭ ئۇزۇنلۇقى، كەڭلىكى، ئېگىزلىكىگە يۈكلەش تەلىپىگە خىلاپ يول قويۇلمايدۇ، توشۇلىدىغان نەرسىنى چېچىۋېتىشكە، لەيلىتىپ تارقىتىشقا يول قويۇلمايدۇ.

机动车运载超限的不可解体的物品,影响交通安全的,应当按照公安机关交通管理部门指定的时间、路线、速度行驶,悬挂明显标志。在公路上运载超限的不可解体的物品,并应当依照公路法的规定执行。

موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىگە چەكتىن ئاشۇرۇپ پاچاقلىۋېتىشكە بولمايدىغان بۇيۇملارنى قاچىلاپ، قاتناش بىخەتەرلىكىگە تەسىر يەتكۈزگەندە، گۇڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى بېكىتكەن ۋاقىت، لىنىيە، سۈرئەت بويىچە يۈرۈش، ئېنىق بەلگە ئېسىش كېرەك. تاشيولغا چەكتىن ئېشىپ كەتكەن، پارچىلاشقا بولمايدىغان بۇيۇملارنى توشۇش ھەمدە تاشيول قانۇنىدىكى بەلگىلىمە بويىچە ئىجرا قىلىش كېرەك.

机动车载运爆炸物品、易燃易爆化学物品以及剧毒、放射性等危险物品,应当经公安机关批准后,按指定的时间、路线、速度行驶,悬挂警示标志并采取必要的安全措施。

موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىگە پارتلاتقۇچ بۇيۇم، ئاسان يانىدىغان، ئاسان پارتلايدىغان خىمىيەلىك بۇيۇم، شۇنىڭدەك ئۆتكۈر زەھەرلىك، رادىيوئاكتىپلىق بۇيۇملار قاتارلىق خەتەرلىك بۇيۇملارنى توشۇشتا، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ تەستىقىنى ئالغاندىن كېيىن، بەلگىلەنگەن ۋاقىت، لىنىيە، سۈرئەت بويىچە مېڭىش، ئاگاھ بەلگىسى ئېسىش ھەمدە زۆرۈر بىخەتەرلىك تەدبىرى قوللىنىش كېرەك.

第四十九条 机动车载人不得超过核定的人数,客运机动车不得违反规定载货。

49-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىگە ئادەم سېلىشتا تەكشۈرۈپ بېكىتىلگەن ئادەم سانىدىن ئېشىپ كەتمەسلىكى، يولۇچى توشۇش موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى بەلگىلىمىگە خىلاپ ھالدا يۈك سالماسلىقى كېرەك.

第五十条 禁止货运机动车载客。

50-ماددا يۈك موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىدە يولۇچى توشۇش مەنئى قىلىنىدۇ.

货运机动车需要附载作业人员的,应当设置保护作业人员的安全措施。

يۈك تىرانسپورت موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىگە قوشۇمچە يۈك بېسىلغان مەشغۇلاتچىلار كېرەك بولسا، قوغداش مەشغۇلاتچىلىرىنىڭ بىخەتەرلىك تەدبىرىنى ئورنىتىش كېرەك.

第五十一条 机动车行驶时,驾驶人、乘坐人员应当按规定使用安全带,摩托车驾驶人及乘坐人员应当按规定戴安全头盔。

51-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى يۈرگەندە، شوپۇرلار، ئولتۇرغۇچىلار بەلگىلىمە بويىچە بىخەتەرلىك تاسمىسى ئىشلىتىشى، موتوسىكلىت شوپۇرلىرى ۋە ئولتۇرغانلار بەلگىلىمە بويىچە بىخەتەرلىك قالپىقى كىيىشى كېرەك.

第五十二条 机动车在道路上发生故障,需要停车排除故障时,驾驶人应当立即开启危险报警闪光灯,将机动车移至不妨碍交通的地方停放;难以移动的,应当持续开启危险报警闪光灯,并在来车方向设置警告标志等措施扩大示警距离,必要时迅速报警。

52-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىدە كاشىلا كۆرۈلۈپ، ئاپتوموبىلنى توختىتىپ كاشىلىنى تۈگىتىشكە توغرا كەلگەندە، شوپۇر خەتەردىن سىگنال بېرىش چاقنىما چىرىغىنى دەرھال ئېچىپ، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى قاتناشقا دەخلى قىلمايدىغان جايغا توختىتىشى كېرەك؛ يۆتكىلىش قىيىن بولسا، خەتەردىن سىگنال بېرىش چاقنىما چىرىغىنى داۋاملىق ئېچىش ھەمدە كېلىۋاتقان ئاپتوموبىل تەرەپكە ئاگاھلاندۇرۇش بەلگىسى ئورنىتىش قاتارلىق تەدبىرلەر ئارقىلىق سىگنال بېرىش ئارىلىقىنى كېڭەيتىش، زۆرۈر تېپىلغاندا تېز سىگنال بېرىش كېرەك.

第五十三条 警车、消防车、救护车、工程救险车执行紧急任务时,可以使用警报器、标志灯具;在确保安全的前提下,不受行驶路线、行驶方向、行驶速度和信号灯的限制,其他车辆和行人应当让行。

53-ماددا ساقچى ئاپتوموبىلى، ئوت ئۆچۈرۈش ئاپتوموبىلى، قۇتقۇزۇش ئاپتوموبىلى، قۇرۇلۇشتا خەتەردىن قۇتقۇزۇش ئاپتوموبىلى جىددىي ۋەزىپە ئىجرا قىلغاندا، سىگنال ئۈسكۈنىسى، بەلگە چىرىغى ئىشلەتسە بولىدۇ؛ بىخەتەرلىككە ھەقىقىي كاپالەتلىك قىلىش ئالدىنقى شەرتىدە، يۈرۈش لىنىيەسى، يۈرۈش يۆنىلىشى، يۈرۈش سۈرئىتى ۋە سىگنال چىرىغىنىڭ چەكلىمىسىگە ئۇچرىمايدۇ، باشقا ئاپتوموبىللار ۋە پىيادىلەر يول بېرىشى كېرەك.

警车、消防车、救护车、工程救险车非执行紧急任务时,不得使用警报器、标志灯具,不享有前款规定的道路优先通行权。

ساقچى ئاپتوموبىلى، ئوت ئۆچۈرۈش ئاپتوموبىلى، قۇتقۇزۇش ئاپتوموبىلى، قۇرۇلۇشتا خەتەردىن قۇتقۇزۇش ئاپتوموبىلى جىددىي ۋەزىپە ئىجرا قىلمىغاندا، سىگنال ئۈسكۈنىسى، بەلگە چىرىغىنى ئىشلەتسە بولمايدۇ، ئالدىنقى تارماقتا بەلگىلەنگەن يولدىن ئاۋۋال ئۆتۈش ھوقۇقىدىن بەھرىمەن بولمايدۇ.

第五十四条 道路养护车辆、工程作业车进行作业时,在不影响过往车辆通行的前提下,其行驶路线和方向不受交通标志、标线限制,过往车辆和人员应当注意避让。

54-ماددا يول ئاسراش ئاپتوموبىلى، قۇرۇلۇش مەشغۇلات ئاپتوموبىلى مەشغۇلات قىلغاندا، ئۆتۈۋاتقان ئاپتوموبىلنىڭ يۈرۈشىگە تەسىر يەتكۈزمەسلىك ئالدىنقى شەرتىدە، ئۇنىڭ يۈرۈش لىنىيەسى ۋە يۆنىلىشى قاتناش بەلگىسى، بەلگە سىزىقىنىڭ چەكلىمىسىگە ئۇچرىمايدۇ، ئۆتۈۋاتقان ئاپتوموبىل ۋە خادىملار يول بېرىشكە دىققەت قىلىشى كېرەك.

洒水车、清扫车等机动车应当按照安全作业标准作业;在不影响其他车辆通行的情况下,可以不受车辆分道行驶的限制,但是不得逆向行驶。

سۇ چېچىش ئاپتوموبىلى، تازىلاش ئاپتوموبىلى قاتارلىق موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى بىخەتەر مەشغۇلات ئۆلچىمى بويىچە مەشغۇلات قىلىشى كېرەك؛ باشقا ئاپتوموبىللارنىڭ يۈرۈشىگە تەسىر يەتكۈزمىگەن ئەھۋالدا، ئاپتوموبىللارنىڭ يول ئايرىپ يۈرۈشىنىڭ چەكلىمىسىگە ئۇچرىمىسىمۇ بولىدۇ، لېكىن تەتۈر يۆنىلىشتە يۈرۈشكە بولمايدۇ.

第五十五条 高速公路、大中城市中心城区内的道路,禁止拖拉机通行。其他禁止拖拉机通行的道路,由省、自治区、直辖市人民政府根据当地实际情况规定。

55-ماددا يۇقىرى سۈرئەتلىك يول، چوڭ، ئوتتۇرا شەھەر مەركىزىي شەھەر رايونىدىكى يوللاردا تىراكتورنىڭ يۈرۈشى مەنئى قىلىنىدۇ. تىراكتورنىڭ يۈرۈشى مەنئى قىلىنغان باشقا يوللاردا، ئۆلكىلىك، ئاپتونوم رايونلۇق، بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلىك خەلق ھۆكۈمىتى شۇ جاينىڭ ئەمەلىي ئەھۋالىغا ئاساسەن بەلگىلەيدۇ.

在允许拖拉机通行的道路上,拖拉机可以从事货运,但是不得用于载人。

تىراكتورنىڭ ئۆتۈشىگە رۇخسەت قىلىنغان يولدا، تىراكتور يۈك تىرانسپورتى بىلەن شۇغۇللانسا بولىدۇ، لېكىن ئادەم سېلىشقا بولمايدۇ.

第五十六条 机动车应当在规定地点停放。禁止在人行道上停放机动车;但是,依照本法第三十三条规定施划的停车泊位除外。

56-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى بەلگىلەنگەن جايدا توختىتىش كېرەك. پىيادىلەر يولىغا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى توختىتىش مەنئى قىلىنىدۇ؛ لېكىن، مۇشۇ قانۇننىڭ 33-ماددىسىدىكى بەلگىلىمە بويىچە سىزىلغان ئاپتوموبىل توختىتىش ئورۇنلىرى بۇنىڭ سىرتىدا.

在道路上临时停车的,不得妨碍其他车辆和行人通行。

يولدا ئاپتوموبىلنى ۋاقىتلىق توختاتقاندا، باشقا ئاپتوموبىل ۋە پىيادىلەرنىڭ يۈرۈشىگە دەخلى يەتكۈزمەسلىك كېرەك.

第三节 非机动车通行规定

3-پاراگراف موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ يۈرۈش بەلگىلىمىسى

第五十七条 驾驶非机动车在道路上行驶应当遵守有关交通安全的规定。非机动车应当在非机动车道内行驶;在没有非机动车道的道路上,应当靠车行道的右侧行驶。

57-ماددا موتورسىز قاتناش ۋاسىتىسىنى يولدا ھەيدىگەندە قاتناش بىخەتەرلىكىگە ئالاقىدار بەلگىلىمىلەرگە رىئايە قىلىش كېرەك. موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرى موتورسىز قاتناش ۋاسىتىسى يولىدا يۈرۈشى كېرەك؛ موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرى يولى يوق يولدا ئاپتوموبىل يولىنىڭ ئوڭ تەرىپىنى بويلاپ مېڭىش كېرەك.

第五十八条 残疾人机动轮椅车、电动自行车在非机动车道内行驶时,最高时速不得超过十五公里。

58-ماددا مېيىپلەر موتورلۇق ئورۇندۇق ئاپتوموبىلى، توكلۇق ۋېلىسىپىتنى موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرى يولىدا ھەيدىگەندە، ئەڭ يۇقىرى سائەتلىك سۈرئىتى 15 كىلومېتىردىن ئېشىپ كەتمەسلىكى كېرەك.

第五十九条 非机动车应当在规定地点停放。未设停放地点的,非机动车停放不得妨碍其他车辆和行人通行。

59-ماددا موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرىنى بەلگىلەنگەن جايدا توختىتىش كېرەك. توختىتىش ئورنى تەسىس قىلىنمىغان بولسا، موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرىنى باشقا ئاپتوموبىل ۋە پىيادىلەرنىڭ يۈرۈشىگە دەخلى يەتكۈزمەي توختىتىشقا بولمايدۇ.

第六十条 驾驭畜力车,应当使用驯服的牲畜;驾驭畜力车横过道路时,驾驭人应当下车牵引牲畜;驾驭人离开车辆时,应当拴系牲畜。

60-ماددا ھارۋا ھەيدىگەندە كۆندۈرۈلگەن چارۋىلارنى ئىشلىتىش كېرەك؛ ھارۋا بىلەن يولنى توغرىسىغا كېسىپ ئۆتكەندە، ئۇلاغچى ھارۋىدىن چۈشۈپ چارۋىلارنى سۆرىشى كېرەك؛ ئۇلاغچى ھارۋىدىن ئايرىلغاندا، چارۋىلارنى باغلىۋېلىشى كېرەك.

第四节 行人和乘车人通行规定

4-پاراگراف پىيادىلەر ۋە ئاپتوموبىلغا ئولتۇرغۇچىلارنىڭ يول يۈرۈش بەلگىلىمىسى

第六十一条 行人应当在人行道内行走,没有人行道的靠路边行走。

61-ماددا پىيادىلەر پىيادىلەر يولىدا مېڭىشى، پىيادىلەر يولى بولمىسا يول ياقىسىدا مېڭىشى كېرەك.

第六十二条 行人通过路口或者横过道路,应当走人行横道或者过街设施;通过有交通信号灯的人行横道,应当按照交通信号灯指示通行;通过没有交通信号灯、人行横道的路口,或者在没有过街设施的路段横过道路,应当在确认安全后通过。

62-ماددا پىيادىلەر يول ئېغىزىدىن ئۆتكەندە ياكى يولنى توغرىسىغا كېسىپ ئۆتكەندە، پىيادىلەر توغرا يولىدا ياكى كوچا ئەسلىھەلىرىدىن مېڭىشى كېرەك؛ قاتناش سىگنال چىرىغى بار پىيادىلەر توغرا يولىدىن ئۆتكەندە، قاتناش سىگنال چىرىغىنىڭ كۆرسەتمىسى بويىچە ئۆتۈش كېرەك؛ قاتناش سىگنال چىرىغى، پىيادىلەر كېسىشمە يولى بولمىغان يول ئېغىزىدىن ئۆتكەندە ياكى كوچا ئەسلىھەلىرى بولمىغان يول بۆلىكىدە يولنى توغرىسىغا كېسىپ ئۆتكەندە، بىخەتەرلىكىنى جەزملەشتۈرگەندىن كېيىن ئۆتۈش كېرەك.

第六十三条 行人不得跨越、倚坐道路隔离设施,不得扒车、强行拦车或者实施妨碍道路交通安全的其他行为。

63-ماددا پىيادىلەر يولدىكى ئايرىش ئەسلىھەسىدىن ھالقىپ ئۆتسە، ئۇنىڭغا ئولتۇرسا بولمايدۇ، ئاپتوموبىلغا ئېسىلسا، مەجبۇرىي توسسا ياكى يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دەخلى يەتكۈزىدىغان باشقا قىلمىشلارنى سادىر قىلسا بولمايدۇ.

第六十四条 学龄前儿童以及不能辨认或者不能控制自己行为的精神疾病患者、智力障碍者在道路上通行,应当由其监护人、监护人委托的人或者对其负有管理、保护职责的人带领。

64-ماددا ئوقۇش يېشىغا توشمىغان بالىلار، شۇنىڭدەك ئۆز ھەرىكىتىنى ئاڭقىرالمايدىغان ياكى كونترول قىلالمايدىغان روھىي كېسەل بىمارلىرى، ئەقلىي ئىقتىدارى توسالغۇغا ئۇچرىغانلار يولدا ماڭغاندا، ئۇلارنىڭ ۋەسىيسى، ۋەسىيسى ھاۋالە قىلغان كىشى ياكى ئۇلارنى باشقۇرۇش، قوغداش مەسئۇلىيىتى بار كىشى يېتەكلىشى كېرەك.

盲人在道路上通行,应当使用盲杖或者采取其他导盲手段,车辆应当避让盲人。

ئەمالار يولدا يۈرگەندە، ئەمالار ھاسىسى ئىشلىتىشى ياكى ئەمالارغا يول باشلايدىغان باشقا ۋاسىتىلەرنى قوللىنىشى، ئاپتوموبىل ئەمالارنىڭ يول بېرىشىگە يول بېرىشى كېرەك.

第六十五条 行人通过铁路道口时,应当按照交通信号或者管理人员的指挥通行;没有交通信号和管理人员的,应当在确认无火车驶临后,迅速通过。

65-ماددا پىيادىلەر تۆمۈريول يول ئېغىزىدىن ئۆتكەندە، قاتناش سىگنالى ياكى باشقۇرۇش خادىملىرىنىڭ قوماندانلىقى بويىچە يۈرۈشى كېرەك؛ قاتناش سىگنالى ۋە باشقۇرۇش خادىملىرى بولمىسا، پويىزنىڭ ماڭمىغانلىقىنى جەزملەشتۈرگەندىن كېيىن، تېز ئۆتۈش كېرەك.

第六十六条 乘车人不得携带易燃易爆等危险物品,不得向车外抛洒物品,不得有影响驾驶人安全驾驶的行为。

66-ماددا ئاپتوموبىلغا ئولتۇرغۇچى ئاسان يانىدىغان، ئاسان پارتلايدىغان خەتەرلىك بۇيۇملارنى ئېلىپ يۈرسە، ئاپتوموبىلنىڭ سىرتىغا نەرسە چېچىپ قويسا، شوپۇرنىڭ بىخەتەر ھەيدىشىگە تەسىر يەتكۈزىدىغان قىلمىش سادىر قىلسا بولمايدۇ.

第五节 高速公路的特别规定

5-پاراگراف يۇقىرى سۈرئەتلىك تاشيولغا دائىر ئالاھىدە بەلگىلىمە

第六十七条 行人、非机动车、拖拉机、轮式专用机械车、铰接式客车、全挂拖斗车以及其他设计最高时速低于七十公里的机动车,不得进入高速公路。高速公路限速标志标明的最高时速不得超过一百二十公里。

67-ماددا پىيادىلەر، موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرى، تىراكتور، چاقلىق مەخسۇس ماشىنا، چاتما يولۇچىلار ئاپتوموبىلى، تولۇق پرىتسېپلىق سۆرەش ئاپتوموبىلى، شۇنىڭدەك لايىھەدىكى ئەڭ يۇقىرى سائەتلىك سۈرئىتى 70 كىلومېتىردىن تۆۋەن بولغان باشقا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى يۇقىرى سۈرئەتلىك تاشيولغا كىرسە بولمايدۇ. يۇقىرى سۈرئەتلىك تاشيولنىڭ سۈرئەت چەكلەش بەلگىسىدە كۆرسىتىلگەن ئەڭ يۇقىرى سائەتلىك سۈرئەت 120 كىلومېتىردىن ئېشىپ كەتمەسلىكى كېرەك.

第六十八条 机动车在高速公路上发生故障时,应当依照本法第五十二条的有关规定办理;但是,警告标志应当设置在故障车来车方向一百五十米以外,车上人员应当迅速转移到右侧路肩上或者应急车道内,并且迅速报警。

68-ماددا يۇقىرى سۈرئەتلىك تاشيولدا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىدە كاشىلا كۆرۈلسە، مۇشۇ قانۇننىڭ 52-ماددىسىدىكى مۇناسىۋەتلىك بەلگىلىمە بويىچە بېجىرىش كېرەك؛ لېكىن، ئاگاھلاندۇرۇش بەلگىسىنى كاشىلا كۆرۈلگەن ئاپتوموبىل كېلىۋاتقان يۆنىلىشتىن 150 مېتىر يىراقلىققا بېكىتىش، ئاپتوموبىل خادىملىرىنى تېزدىن ئوڭ تەرەپتىكى يولنىڭ مۈرىسىگە ياكى جىددىي ئاپتوموبىل يولىغا يۆتكەش ھەمدە تېزدىن ساقچىغا مەلۇم قىلىش كېرەك.

机动车在高速公路上发生故障或者交通事故,无法正常行驶的,应当由救援车、清障车拖曳、牵引。

يۇقىرى سۈرئەتلىك تاشيولدا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىدىن كاشىلا چىقسا ياكى قاتناش ھادىسىسى يۈز بېرىپ، نورمال يۈرگىلى بولمىسا، قۇتقۇزۇش ئاپتوموبىلى، توسالغۇ تازىلاش ئاپتوموبىلى ئۇنى سۆرىشى، سۆرىشى كېرەك.

第六十九条 任何单位、个人不得在高速公路上拦截检查行驶的车辆,公安机关的人民警察依法执行紧急公务除外。

69-ماددا ھەرقانداق ئورۇن، شەخسنىڭ يۇقىرى سۈرئەتلىك تاشيولدا يۈرۈۋاتقان ئاپتوموبىلنى توسۇۋېلىشىغا، تەكشۈرۈشىگە يول قويۇلمايدۇ، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىدىكى خەلق ساقچىلىرى قانۇن بويىچە جىددىي ھۆكۈمەت ئىشىنى ئىجرا قىلغانلىرى بۇنىڭ سىرتىدا.

第五章 交通事故处理

5-باب قاتناش ھادىسىسىنى بىر تەرەپ قىلىش

第七十条 在道路上发生交通事故,车辆驾驶人应当立即停车,保护现场;造成人身伤亡的,车辆驾驶人应当立即抢救受伤人员,并迅速报告执勤的交通警察或者公安机关交通管理部门。因抢救受伤人员变动现场的,应当标明位置。乘车人、过往车辆驾驶人、过往行人应当予以协助。

70-ماددا يولدا قاتناش ھادىسىسى يۈز بەرگەندە، ئاپتوموبىل شوپۇرى ئاپتوموبىلنى دەرھال توختىتىپ، نەق مەيداننى قوغدىشى كېرەك؛ جىسمانىي تالاپەت كۆرۈلسە، ئاپتوموبىل شوپۇرى يارىدارلارنى دەرھال قۇتقۇزۇشى ھەمدە ۋەزىپە ئىجرا قىلىۋاتقان قاتناش ساقچىسىغا ياكى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىغا تېزدىن مەلۇم قىلىشى كېرەك. يارىدارلارنى قۇتقۇزۇش سەۋەبىدىن نەق مەيداننى ئۆزگەرتمەكچى بولسا، ئورنىنى ئېنىق يېزىپ قويۇش كېرەك. ئاپتوموبىلغا ئولتۇرغۇچى، ئۆتۈۋاتقان ئاپتوموبىل شوپۇرى، ئۆتۈۋاتقان پىيادىلەر ياردەم بېرىشى كېرەك.

在道路上发生交通事故,未造成人身伤亡,当事人对事实及成因无争议的,可以即行撤离现场,恢复交通,自行协商处理损害赔偿事宜;不即行撤离现场的,应当迅速报告执勤的交通警察或者公安机关交通管理部门。

يولدا قاتناش ھادىسىسى يۈز بېرىپ جىسمانىي زەخىم پەيدا قىلمىغاندا، ئالاقىدارلارنىڭ پاكىت ۋە سەۋەب ئۈستىدە تالاش-تارتىشى بولمىسا، نەق مەيداندىن چېكىنىپ چىقىپ، قاتناشنى ئەسلىگە كەلتۈرۈپ، زىياننى تۆلەش ئىشلىرىنى ئۆزى كېڭىشىپ بىر تەرەپ قىلسا بولىدۇ؛ نەق مەيداندىن چېكىنىپ چىقمايدىغانلارنى ۋەزىپە ئىجرا قىلىۋاتقان قاتناش ساقچىسىغا ياكى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىغا تېز مەلۇم قىلىش كېرەك.

在道路上发生交通事故,仅造成轻微财产损失,并且基本事实清楚的,当事人应当先撤离现场再进行协商处理。

يولدا قاتناش ھادىسىسى يۈز بېرىپ، پەقەت يېنىك مال-مۈلۈك زىيىنى كېلىپ چىققان ھەمدە ئاساسىي پاكىتى ئېنىق بولغان بولسا، توختاملاشقۇچىلار ئاۋۋال نەق مەيداندىن چېكىنىپ ئاندىن كېڭىشىپ بىر تەرەپ قىلىشى كېرەك.

第七十一条 车辆发生交通事故后逃逸的,事故现场目击人员和其他知情人员应当向公安机关交通管理部门或者交通警察举报。举报属实的,公安机关交通管理部门应当给予奖励。

71-ماددا ئاپتوموبىل قاتناش ھادىسىسى يۈزبەرگەندىن كېيىن قېچىپ كەتكەندە، ھادىسە يۈزبەرگەن نەق مەيداندىكى ئۆز كۆزى بىلەن كۆرگۈچىلەر ۋە ئەھۋالدىن خەۋەردار باشقا كىشىلەر گۇڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ياكى قاتناش ساقچىسىغا پاش قىلىشى كېرەك. پاش قىلىش راست بولسا، گۇڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى مۇكاپات بېرىشى كېرەك.

第七十二条 公安机关交通管理部门接到交通事故报警后,应当立即派交通警察赶赴现场,先组织抢救受伤人员,并采取措施,尽快恢复交通。

72-ماددا گوڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى قاتناش ھادىسىسى سىگنالىنى تاپشۇرۇۋالغاندىن كېيىن، دەرھال قاتناش ساقچىسى ئەۋەتىپ نەق مەيدانغا بېرىپ، ئالدى بىلەن يارىدارلارنى قۇتقۇزۇشقا تەشكىللىشى ھەمدە تەدبىر قوللىنىپ، قاتناشنى تېزدىن ئەسلىگە كەلتۈرۈشى كېرەك.

交通警察应当对交通事故现场进行勘验、检查,收集证据;因收集证据的需要,可以扣留事故车辆,但是应当妥善保管,以备核查。

قاتناش ساقچىلىرى قاتناش ھادىسىسى يۈزبەرگەن نەق مەيداننى تەكشۈرۈپ، تەكشۈرۈپ، دەلىل-ئىسپات توپلىشى كېرەك؛ دەلىل-ئىسپات توپلاش ئېھتىياجى بىلەن، ھادىسە يۈزبەرگەن ئاپتوموبىلنى تۇتۇپ قالسا بولىدۇ، لېكىن ئوبدان ساقلاپ، تەكشۈرۈشكە تەييارلاپ قويۇش كېرەك.

对当事人的生理、精神状况等专业性较强的检验,公安机关交通管理部门应当委托专门机构进行鉴定。鉴定结论应当由鉴定人签名。

ئالاقىدارلارنىڭ فىزىيولوگىيەلىك، روھىي ئەھۋالى قاتارلىق كەسىپچانلىقى بىرقەدەر كۈچلۈك تەكشۈرۈشلەرنى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى مەخسۇس ئاپپاراتقا باھالاشنى ھاۋالە قىلىشى كېرەك. باھالاش يەكۈنىگە بېكىتكۈچى ئىمزا قويۇشى كېرەك.

第七十三条 公安机关交通管理部门应当根据交通事故现场勘验、检查、调查情况和有关的检验、鉴定结论,及时制作交通事故认定书,作为处理交通事故的证据。交通事故认定书应当载明交通事故的基本事实、成因和当事人的责任,并送达当事人。

73-ماددا گوڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى قاتناش ھادىسىسى يۈز بەرگەن نەق مەيداننى تەكشۈرۈش، تەكشۈرۈش، تەكشۈرۈش ئەھۋالى ۋە مۇناسىۋەتلىك تەكشۈرۈش، باھالاش يەكۈنىگە ئاساسەن، قاتناش ھادىسىسى ئېتىراپنامىسىنى ۋاقتىدا تۈزۈپ، ئۇنى قاتناش ھادىسىسىنى بىر تەرەپ قىلىشنىڭ دەلىل-ئىسپاتى قىلىشى كېرەك. قاتناش ھادىسىسى ئېتىراپنامىسىگە قاتناش ھادىسىسىنىڭ ئاساسىي پاكىتى، سەۋەبى ۋە ئالاقىدارلارنىڭ جاۋابكارلىقى ئېنىق يېزىلىشى ھەمدە ئالاقىدارلارغا يەتكۈزۈپ بېرىلىشى كېرەك.

第七十四条 对交通事故损害赔偿的争议,当事人可以请求公安机关交通管理部门调解,也可以直接向人民法院提起民事诉讼。

74-ماددا قاتناش ھادىسىسى زىيىنىنى تۆلەش تالاش-تارتىشىنى ئالاقىدارلار جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىدىن مۇرەسسە قىلىشنى تەلەپ قىلسا بولىدۇ، خەلق سوت مەھكىمىسىگە بىۋاسىتە ھەق تەلەپ دەۋاسى قىلسىمۇ بولىدۇ.

经公安机关交通管理部门调解,当事人未达成协议或者调解书生效后不履行的,当事人可以向人民法院提起民事诉讼。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىنىڭ مۇرەسسەسى ئارقىلىق ئالاقىدارلار كېلىشىم ھاسىل قىلمىغان ياكى مۇرەسسەنامە كۈچكە ئىگە بولغاندىن كېيىن ئادا قىلمىسا، ئالاقىدارلار خەلق سوت مەھكىمىسىگە ھەق تەلەپ دەۋاسى قىلسا بولىدۇ.

第七十五条 医疗机构对交通事故中的受伤人员应当及时抢救,不得因抢救费用未及时支付而拖延救治。肇事车辆参加机动车第三者责任强制保险的,由保险公司在责任限额范围内支付抢救费用;抢救费用超过责任限额的,未参加机动车第三者责任强制保险或者肇事后逃逸的,由道路交通事故社会救助基金先行垫付部分或者全部抢救费用,道路交通事故社会救助基金管理机构有权向交通事故责任人追偿。

75-ماددا داۋالاش ئاپپاراتلىرى قاتناش ھادىسىسىدىكى يارىلانغانلارنى ۋاقتىدا قۇتقۇزۇشى كېرەك، قۇتقۇزۇش ھەققىنى ۋاقتىدا بەرمىگەنلىكتىن، قۇتقۇزۇشنى ئارقىغا سۆرەشكە يول قويۇلمايدۇ. ھادىسە سادىر قىلغان ئاپتوموبىل موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنىڭ ئۈچىنچى تەرەپ جاۋابكارلىقى مەجبۇرىي سۇغۇرتىسىغا قاتناشقان بولسا، سۇغۇرتا شىركىتى جاۋابكارلىق چېكى دائىرىسىدە قۇتقۇزۇش ھەققى تۆلەيدۇ؛ قۇتقۇزۇش خىراجىتى جاۋابكارلىق چېكىدىن ئېشىپ كەتكەن، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنىڭ ئۈچىنچى تەرەپ جاۋابكارلىق مەجبۇرىي سۇغۇرتىسىغا قاتناشمىغان ياكى ھادىسە تۇغدۇرغاندىن كېيىن قېچىپ كەتكەن بولسا، يول قاتناش ھادىسىسى ئىجتىمائىي قۇتقۇزۇش فوندى قاتناش ھادىسىسىنىڭ بىر قىسمى ياكى بارلىق قۇتقۇزۇش خىراجىتىنى ئالدىن تۆلەپ تۇرىدۇ، يول قاتناش ۋەقەسى ئىجتىمائىي قۇتقۇزۇش فوندىنى باشقۇرۇش ئاپپاراتى قاتناش ھادىسىسىنىڭ جاۋابكارىدىن تۆلىتىۋېلىشقا ھوقۇقلۇق.

第七十六条 机动车发生交通事故造成人身伤亡、财产损失的,由保险公司在机动车第三者责任强制保险责任限额范围内予以赔偿;不足的部分,按照下列规定承担赔偿责任:

76-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى قاتناش ھادىسىسى تۇغدۇرۇپ جىسمانىي زەخىم، مال-مۈلۈك زىيىنى كەلتۈرۈپ چىقارغان بولسا، سۇغۇرتا شىركىتى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنىڭ ئۈچىنچى تەرەپ جاۋابكارلىقى مەجبۇرىي سۇغۇرتىسى جاۋابكارلىق چېكى دائىرىسىدە تۆلەم بېرىدۇ؛ يەتمىگەن قىسمى تۆۋەندىكى بەلگىلىمە بويىچە تۆلەم جاۋابكارلىقىنى ئۈستىگە ئالىدۇ :

(一)机动车之间发生交通事故的,由有过错的一方承担赔偿责任;双方都有过错的,按照各自过错的比例分担责任。

( 1 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى ئارىسىدا قاتناش ھادىسىسى يۈز بەرسە، سەۋەنلىك ئۆتكۈزگەن تەرەپ تۆلەم جاۋابكارلىقىنى ئۈستىگە ئالىدۇ؛ ھەر ئىككى تەرەپنىڭ خاتالىقى بولسا، ھەر ئىككى تەرەپنىڭ سەۋەنلىكى بولغان نىسبەت بويىچە جاۋابكارلىقنى ئۈستىگە ئالىدۇ.

(二)机动车与非机动车驾驶人、行人之间发生交通事故,非机动车驾驶人、行人没有过错的,由机动车一方承担赔偿责任;有证据证明非机动车驾驶人、行人有过错的,根据过错程度适当减轻机动车一方的赔偿责任;机动车一方没有过错的,承担不超过百分之十的赔偿责任。

( 2 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى بىلەن موتورسىز قاتناش ۋاسىتىسى شوپۇرى، پىيادىلەر ئوتتۇرىسىدا قاتناش ھادىسىسى يۈز بەرگەندە، موتورسىز قاتناش ۋاسىتىسىنىڭ شوپۇرى ۋە پىيادىدە خاتالىق بولمىسا، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى تەرەپ تۆلەم جاۋابكارلىقىنى ئۈستىگە ئالىدۇ؛ موتورسىز قاتناش ۋاسىتىسى شوپۇرى، پىيادىدە خاتالىق بارلىقىنى ئىسپاتلايدىغان دەلىل-ئىسپات بولسا، خاتالىق دەرىجىسىگە قاراپ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى تەرەپنىڭ تۆلەم جاۋابكارلىقىنى مۇۋاپىق يېنىكلىتىش كېرەك؛ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى تەرەپتە خاتالىق بولمىسا،% 10 تىن ئارتۇق تۆلەم جاۋابكارلىقىنى ئۈستىگە ئالىدۇ.

交通事故的损失是由非机动车驾驶人、行人故意碰撞机动车造成的,机动车一方不承担赔偿责任。

قاتناش ھادىسىسىنىڭ زىيىنىنى موتورسىز قاتناش ۋاسىتىسى شوپۇرى، پىيادىلەر موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى قەستەن سوقۇۋېتىش كەلتۈرۈپ چىقارغان بولسا، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى تەرەپ تۆلەم جاۋابكارلىقىنى ئۈستىگە ئالمايدۇ.

第七十七条 车辆在道路以外通行时发生的事故,公安机关交通管理部门接到报案的,参照本法有关规定办理。

77-ماددا ئاپتوموبىل يول سىرتىدا كېتىۋاتقاندا يۈزبەرگەن ھادىسىگە جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى دېلو مەلۇماتىنى تاپشۇرۇۋالغان بولسا، مۇشۇ قانۇندىكى مۇناسىۋەتلىك بەلگىلىمىلەر بويىچە بېجىرىدۇ.

第六章 执法监督

6-باب قانۇن ئىجراسىنى نازارەت قىلىش

第七十八条 公安机关交通管理部门应当加强对交通警察的管理,提高交通警察的素质和管理道路交通的水平。

78-ماددا جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى قاتناش ساقچىلىرىنى باشقۇرۇشنى كۈچەيتىپ، قاتناش ساقچىلىرىنىڭ ساپاسى ۋە يول قاتنىشىنى باشقۇرۇش سەۋىيەسىنى ئۆستۈرۈشى كېرەك.

公安机关交通管理部门应当对交通警察进行法制和交通安全管理业务培训、考核。交通警察经考核不合格的,不得上岗执行职务。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى قاتناش ساقچىلىرىنى قانۇنچىلىق ۋە قاتناش بىخەتەرلىكىنى باشقۇرۇش كەسپى بويىچە تەربىيەلىشى، باھالىشى كېرەك. قاتناش ساقچىلىرى باھالاشتا لاياقەتسىز بولسا، ئىش ئورنىغا چىقىپ ۋەزىپە ئىجرا قىلسا بولمايدۇ.

第七十九条 公安机关交通管理部门及其交通警察实施道路交通安全管理,应当依据法定的职权和程序,简化办事手续,做到公正、严格、文明、高效。

79-ماددا گوڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ۋە ئۇنىڭ قاتناش ساقچىلىرى يول قاتناش بىخەتەرلىكىنى باشقۇرۇشتا، قانۇندا بەلگىلەنگەن خىزمەت ھوقۇقى ۋە تەرتىپكە ئاساسەن، ئىش بېجىرىش رەسمىيەتلىرىنى ئاددىيلاشتۇرۇپ، ئادىل، قاتتىق، مەدەنىي، يۇقىرى ئۈنۈملۈك بولۇشى كېرەك.

第八十条 交通警察执行职务时,应当按照规定着装,佩带人民警察标志,持有人民警察证件,保持警容严整,举止端庄,指挥规范。

80-ماددا قاتناش ساقچىلىرى ۋەزىپە ئىجرا قىلغاندا، بەلگىلىمە بويىچە كىيىنىشى، خەلق ساقچىسى بەلگىسىنى تاقىشى، خەلق ساقچىسىنىڭ كىنىشكىسىنى تۇتۇشى، ساقچىنىڭ سالاپىتى، يۈرۈش-تۇرۇشى سالاپەتلىك بولۇشى، قوماندانلىق قائىدىسى بولۇشى كېرەك.

第八十一条 依照本法发放牌证等收取工本费,应当严格执行国务院价格主管部门核定的收费标准,并全部上缴国库。

81-ماددا مۇشۇ قانۇن بويىچە كىنىشكا تارقىتىش قاتارلىقلارغا ئاساسەن تەننەرخ ھەققى ئېلىشتا، گوۋۇيۈەننىڭ باھا مەسئۇل تارمىقى بېكىتكەن ھەق ئېلىش ئۆلچىمىنى قاتتىق ئىجرا قىلىش ھەمدە دۆلەت خەزىنىسىگە تولۇق تاپشۇرۇش كېرەك.

第八十二条 公安机关交通管理部门依法实施罚款的行政处罚,应当依照有关法律、行政法规的规定,实施罚款决定与罚款收缴分离;收缴的罚款以及依法没收的违法所得,应当全部上缴国库。

82-ماددا گوڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى قانۇن بويىچە جەرىمانە قويىدىغان مەمۇرىي جازا بېرىشتە، مۇناسىۋەتلىك قانۇن، مەمۇرىي نىزاملاردىكى بەلگىلىمە بويىچە، جەرىمانە قويۇش قارارى چىقىرىش بىلەن جەرىمانە ئېلىشنى ئايرىۋېتىشى كېرەك؛ ئالغان جەرىمانە ۋە قانۇن بويىچە مۇسادىرە قىلىنغان قانۇنغا خىلاپ تاپاۋەتنىڭ ھەممىسىنى دۆلەت خەزىنىسىگە تاپشۇرۇش كېرەك.

第八十三条 交通警察调查处理道路交通安全违法行为和交通事故,有下列情形之一的,应当回避:

83-ماددا قاتناش ساقچىلىرى يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دائىر قانۇنغا خىلاپ قىلمىشلار ۋە قاتناش ھادىسىسىنى تەكشۈرۈپ بىر تەرەپ قىلىشتا، تۆۋەندىكى ئەھۋاللارنىڭ بىرى كۆرۈلسە، ئۆزىنى چەتكە ئېلىشى كېرەك :

(一)是本案的当事人或者当事人的近亲属;

( 1 ) شۇ دېلودىكى دەۋالاشقۇچىلار ياكى ئالاقىدارلارنىڭ يېقىن تۇغقانلىرى؛

(二)本人或者其近亲属与本案有利害关系;

( 2 ) ئۆزى ياكى ئۇنىڭ يېقىن تۇغقانلىرىنىڭ شۇ دېلو بىلەن پايدا-زىيان مۇناسىۋىتى بولۇش؛

(三)与本案当事人有其他关系,可能影响案件的公正处理。

( 3 ) شۇ دېلودىكى دەۋالاشقۇچىلار بىلەن باشقا مۇناسىۋىتى بولۇپ، دېلونى ئادىل بىر تەرەپ قىلىشقا تەسىر يەتكۈزۈش ئېھتىمالى بار.

第八十四条 公安机关交通管理部门及其交通警察的行政执法活动,应当接受行政监察机关依法实施的监督。

84-ماددا گوڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ۋە قاتناش ساقچىلىرىنىڭ مەمۇرىي قانۇن ئىجرا قىلىش پائالىيىتىدە مەمۇرىي رېۋىزىيە ئورگىنىنىڭ قانۇن بويىچە قىلغان نازارەتچىلىكىنى قوبۇل قىلىشى كېرەك.

公安机关督察部门应当对公安机关交通管理部门及其交通警察执行法律、法规和遵守纪律的情况依法进行监督。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ نازارەت تارمىقى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ۋە قاتناش ساقچىلىرىنىڭ قانۇن-نىزاملارنى ئىجرا قىلىش ۋە ئىنتىزامغا رىئايە قىلىش ئەھۋالىنى قانۇن بويىچە نازارەت قىلىشى كېرەك.

上级公安机关交通管理部门应当对下级公安机关交通管理部门的执法活动进行监督。

يۇقىرى دەرىجىلىك جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى تۆۋەن دەرىجىلىك جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىنىڭ قانۇن ئىجرا قىلىش پائالىيىتىنى نازارەت قىلىشى كېرەك.

第八十五条 公安机关交通管理部门及其交通警察执行职务,应当自觉接受社会和公民的监督。

85-ماددا گوڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ۋە ئۇنىڭ قاتناش ساقچىلىرى ۋەزىپە ئىجرا قىلىشتا، جەمئىيەت ۋە پۇقرالارنىڭ نازارىتىنى ئاڭلىق قوبۇل قىلىشى كېرەك.

任何单位和个人都有权对公安机关交通管理部门及其交通警察不严格执法以及违法违纪行为进行检举、控告。收到检举、控告的机关,应当依据职责及时查处。

ھەرقانداق ئورۇن ۋە شەخس گۇڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ۋە قاتناش ساقچىسىنىڭ قانۇننى قاتتىق ئىجرا قىلمىغانلىقى شۇنىڭدەك قانۇن-ئىنتىزامغا خىلاپ قىلمىشلىرىنى پاش قىلىش، ئەرز-شىكايەت قىلىشقا ھوقۇقلۇق. پاش قىلىش ماتېرىيالى، ئەرز-شىكايەتنى تاپشۇرۇۋالغان ئورگان مەسئۇلىيىتى بويىچە ۋاقتىدا تەكشۈرۈپ بىر تەرەپ قىلىشى كېرەك.

第八十六条 任何单位不得给公安机关交通管理部门下达或者变相下达罚款指标;公安机关交通管理部门不得以罚款数额作为考核交通警察的标准。

86-ماددا ھەرقانداق ئورۇننىڭ جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىغا جەرىمانە كۆرسەتكۈچى چۈشۈرۈشىگە ياكى شەكلىنى ئۆزگەرتىپ چۈشۈرۈشىگە يول قويۇلمايدۇ؛ جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى جەرىمانە سوممىسىنى قاتناش ساقچىلىرىنى باھالاشنىڭ ئۆلچىمى قىلسا بولمايدۇ.

公安机关交通管理部门及其交通警察对超越法律、法规规定的指令,有权拒绝执行,并同时向上级机关报告。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ۋە ئۇنىڭ قاتناش ساقچىسى قانۇن-نىزاملاردىكى بەلگىلىمىدىن ھالقىغان بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىشنى رەت قىلىشقا ھوقۇقلۇق ھەمدە شۇنىڭ بىلەن بىر ۋاقىتتا يۇقىرى دەرىجىلىك ئورگانغا دوكلات قىلىدۇ.

第七章 法律责任

7-باب قانۇن جاۋابكارلىقى

第八十七条 公安机关交通管理部门及其交通警察对道路交通安全违法行为,应当及时纠正。

87-ماددا گوڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ۋە ئۇنىڭ قاتناش ساقچىلىرى يول قاتناش بىخەتەرلىكى قانۇنىغا خىلاپ قىلمىشلارنى ۋاقتىدا تۈزىتىشى كېرەك.

公安机关交通管理部门及其交通警察应当依据事实和本法的有关规定对道路交通安全违法行为予以处罚。对于情节轻微,未影响道路通行的,指出违法行为,给予口头警告后放行。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ۋە ئۇنىڭ قاتناش ساقچىسى پاكىت ۋە مۇشۇ قانۇندىكى مۇناسىۋەتلىك بەلگىلىمىلەرگە ئاساسەن يول قاتناش بىخەتەرلىكى قانۇنىغا خىلاپ قىلمىشلىرىغا جازا بېرىشى كېرەك. قىلمىشى يېنىك بولۇپ، يول يۈرۈشكە تەسىر يەتكۈزمىگەنلەرگە قانۇنغا خىلاپ قىلمىش كۆرسىتىپ بېرىلىپ، ئاغزاكى ئاگاھلاندۇرۇش بەرگەندىن كېيىن قويۇپ بېرىلىدۇ.

第八十八条 对道路交通安全违法行为的处罚种类包括:警告、罚款、暂扣或者吊销机动车驾驶证、拘留。

88-ماددا يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دائىر قانۇنغا خىلاپ قىلمىشلارغا بېرىلىدىغان جازا تۈرلىرى ئاگاھلاندۇرۇش، جەرىمانە قويۇش، ۋاقىتلىق تۇتۇپ قېلىش ياكى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى بىكار قىلىش، توختىتىپ قويۇشنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ.

第八十九条 行人、乘车人、非机动车驾驶人违反道路交通安全法律、法规关于道路通行规定的,处警告或者五元以上五十元以下罚款;非机动车驾驶人拒绝接受罚款处罚的,可以扣留其非机动车。

89-ماددا پىيادىلەر، ئاپتوموبىلغا ئولتۇرغۇچىلار، موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرى شوپۇرلىرىدىن يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دائىر قانۇن-نىزاملاردىكى يول يۈرۈش بەلگىلىمىسىگە خىلاپلىق قىلغانلىرىغا ئاگاھلاندۇرۇش جازاسى بېرىلىدۇ ياكى بەش يۈەندىن يۇقىرى، 50 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ؛ موتورسىز قاتناش ۋاسىتىسى شوپۇرى جەرىمانە قويۇش جازاسىنى قوبۇل قىلىشنى رەت قىلسا، موتورسىز قاتناش ۋاسىتىسىنى تۇتۇپ قالسا بولىدۇ.

第九十条 机动车驾驶人违反道路交通安全法律、法规关于道路通行规定的,处警告或者二十元以上二百元以下罚款。本法另有规定的,依照规定处罚。

90-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى شوپۇرلىرىدىن يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دائىر قانۇن-نىزاملاردىكى يول يۈرۈش بەلگىلىمىسىگە خىلاپلىق قىلغانلىرىغا ئاگاھلاندۇرۇش جازاسى ياكى 20 يۈەندىن يۇقىرى، 200 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ. بۇ قانۇندا ئايرىم بەلگىلىمە بولسا، شۇ بەلگىلىمە بويىچە جازا بېرىلىدۇ.

第九十一条 饮酒后驾驶机动车的,处暂扣六个月机动车驾驶证,并处一千元以上二千元以下罚款。因饮酒后驾驶机动车被处罚,再次饮酒后驾驶机动车的,处十日以下拘留,并处一千元以上二千元以下罚款,吊销机动车驾驶证。

91-ماددا ھاراق ئىچىپ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ھەيدىگەنلەرگە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى ئالتە ئاي ۋاقتىنچە تۇتۇپ قېلىش ھەمدە 1000 يۈەندىن يۇقىرى، 2000 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇش جازاسى بېرىلىدۇ. ھاراق ئىچكەندىن كېيىن موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ھەيدىگەنلەرگە جازا بېرىلىدۇ، يەنە بىر قېتىم ھاراق ئىچىپ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ھەيدىگەندە 10 كۈندىن تۆۋەن توختىتىپ قويۇش جازاسى بېرىلىدۇ، قوشۇمچە 1000 يۈەندىن يۇقىرى، 2000 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى بىكار قىلىنىدۇ.

醉酒驾驶机动车的,由公安机关交通管理部门约束至酒醒,吊销机动车驾驶证,依法追究刑事责任;五年内不得重新取得机动车驾驶证。

ھاراق ئىچىپ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ھەيدىگەنلەرنى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى مەستلىكى يېشىلگىچە چەكلەپ قويىدۇ، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى بىكار قىلىدۇ، قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ؛ بەش يىل ئىچىدە ماتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى قايتا ئېلىشقا بولمايدۇ.

饮酒后驾驶营运机动车的,处十五日拘留,并处五千元罚款,吊销机动车驾驶证,五年内不得重新取得机动车驾驶证。

ھاراق ئىچىپ تىجارەت تىرانسپورت موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ھەيدىگەنلەرگە 15 كۈن توختىتىپ قويۇش جازاسى بېرىلىدۇ، قوشۇمچە 5000 يۈەن جەرىمانە قويۇلىدۇ، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى بىكار قىلىنىدۇ، بەش يىل ئىچىدە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى شوپۇرلۇق كىنىشكىسىنى قايتا ئېلىشقا بولمايدۇ.

醉酒驾驶营运机动车的,由公安机关交通管理部门约束至酒醒,吊销机动车驾驶证,依法追究刑事责任;十年内不得重新取得机动车驾驶证,重新取得机动车驾驶证后,不得驾驶营运机动车。

ھاراق ئىچىپ تىجارەت تىرانسپورت موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى ھەيدىگەنلەرنى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى مەستلىكى يېشىلگىچە چەكلەيدۇ، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى بىكار قىلىدۇ، قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ؛ 10 يىل ئىچىدە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى قايتا ئېلىشقا بولمايدۇ، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى باشقۇرۇش كىنىشكىسىنى قايتا ئالغاندىن كېيىن، تىجارەت تىرانسپورتى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى ھەيدەشكە بولمايدۇ.

饮酒后或者醉酒驾驶机动车发生重大交通事故,构成犯罪的,依法追究刑事责任,并由公安机关交通管理部门吊销机动车驾驶证,终生不得重新取得机动车驾驶证。

ھاراق ئىچكەندىن كېيىن ياكى ھاراق ئىچىپ مەست بولۇپ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ھەيدىگەندە ئېغىر قاتناش ھادىسىسى يۈز بېرىپ، جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلىرى قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ ھەمدە جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى بىكار قىلىدۇ، ئۆمۈر بويى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى باشقۇرۇش كىنىشكىسىنى قايتا ئالسا بولمايدۇ.

第九十二条 公路客运车辆载客超过额定乘员的,处二百元以上五百元以下罚款;超过额定乘员百分之二十或者违反规定载货的,处五百元以上二千元以下罚款。

92-ماددا تاشيول يولۇچى ئاپتوموبىلىدا يولۇچى توشۇش سوممىسى بەلگىلەنگەن يولۇچىدىن ئېشىپ كەتسە، 200 يۈەندىن يۇقىرى، 500 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ؛ بېكىتىلگەن يولۇچىلارنىڭ% 20 ىدىن ئېشىپ كەتكەن ياكى بەلگىلىمىگە خىلاپ ھالدا يۈك قاچىلىغانلارغا 500 يۈەندىن يۇقىرى، 2000 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ.

货运机动车超过核定载质量的,处二百元以上五百元以下罚款;超过核定载质量百分之三十或者违反规定载客的,处五百元以上二千元以下罚款。

يۈك تىرانسپورت موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى تەكشۈرۈپ بېكىتىلگەن قاچىلاش سۈپىتىدىن ئېشىپ كەتسە، 200 يۈەندىن يۇقىرى، 500 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ؛ تەكشۈرۈپ بېكىتىلگەن يۈك قاچىلاش سۈپىتىنى % 30 تىن ئاشۇرۇۋەتكەن ياكى بەلگىلىمىگە خىلاپ يولۇچى سالغانلارغا 500 يۈەندىن يۇقىرى، 2000 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ.

有前两款行为的,由公安机关交通管理部门扣留机动车至违法状态消除。

ئالدىنقى ئىككى تارماقتىكى قىلمىش كۆرۈلسە، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى قانۇنغا خىلاپ ھالەتكە كەلتۈرۈپ قويىدۇ.

运输单位的车辆有本条第一款、第二款规定的情形,经处罚不改的,对直接负责的主管人员处二千元以上五千元以下罚款。

تىرانسپورت ئورنىنىڭ ئاپتوموبىللىرىدا مۇشۇ ماددىنىڭ 1-تارمىقى، 2-تارمىقىدا بەلگىلەنگەن ئەھۋاللار كۆرۈلسە، جازا بەرسىمۇ ئۆزگەرمىسە، بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىمغا 2000 يۈەندىن يۇقىرى، 5000 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ.

第九十三条 对违反道路交通安全法律、法规关于机动车停放、临时停车规定的,可以指出违法行为,并予以口头警告,令其立即驶离。

93-ماددا يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دائىر قانۇن-نىزاملاردىكى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى توختىتىش، ۋاقىتلىق توختىتىش توغرىسىدىكى بەلگىلىمىگە خىلاپ قىلمىشلارغا قانۇنغا خىلاپ قىلمىش كۆرسىتىپ بېرىلسە ھەمدە ئاغزاكى ئاگاھلاندۇرۇش بېرىپ، ئۇلارنى دەرھال ئايرىۋېتىشكە بۇيرۇسا بولىدۇ.

机动车驾驶人不在现场或者虽在现场但拒绝立即驶离,妨碍其他车辆、行人通行的,处二十元以上二百元以下罚款,并可以将该机动车拖移至不妨碍交通的地点或者公安机关交通管理部门指定的地点停放。公安机关交通管理部门拖车不得向当事人收取费用,并应当及时告知当事人停放地点。

موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى شوپۇرى نەق مەيداندا بولمىسا ياكى نەق مەيداندا بولسىمۇ، دەرھال ئايرىلىشنى رەت قىلىپ، باشقا ئاپتوموبىل، پىيادىلەرنىڭ يۈرۈشىگە توسقۇنلۇق قىلسا، 20 يۈەندىن يۇقىرى، 200 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ ھەمدە شۇ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى قاتناشقا دەخلى يەتكۈزمەيدىغان جايغا ياكى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى بېكىتكەن جايغا سۆرەپ توختاتسا بولىدۇ. جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى سۆرەلمە ئاپتوموبىل ئالاقىدارلاردىن ھەق ئالسا بولمايدۇ ھەمدە ئالاقىدارلارغا توختىتىش ئورنىنى ۋاقتىدا ئۇقتۇرۇپ قويۇشى كېرەك.

因采取不正确的方法拖车造成机动车损坏的,应当依法承担补偿责任。

ئاپتوموبىلنى توغرا بولمىغان ئۇسۇلدا سۆرىگەنلىكتىن، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى بۇزۇلغان بولسا، قانۇن بويىچە تۆلەم جاۋابكارلىقىنى ئۈستىگە ئېلىش كېرەك.

第九十四条 机动车安全技术检验机构实施机动车安全技术检验超过国务院价格主管部门核定的收费标准收取费用的,退还多收取的费用,并由价格主管部门依照《中华人民共和国价格法》的有关规定给予处罚。

94-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ بىخەتەرلىكىنى تېخنىكىلىق تەكشۈرۈش ئاپپاراتلىرىنىڭ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى بىخەتەرلىكىنى تېخنىكىلىق تەكشۈرۈشى گوۋۇيۈەننىڭ باھا مەسئۇل تارمىقى بېكىتكەن ھەق ئېلىش ئۆلچىمىدىن ئېشىپ كەتكەن بولسا، ئارتۇق ئالغان ھەقنى قايتۇرىدۇ ھەمدە باھا مەسئۇل تارمىقى «جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ باھا قانۇنى»دىكى ئالاقىدار بەلگىلىمىلەر بويىچە جازا بېرىدۇ.

机动车安全技术检验机构不按照机动车国家安全技术标准进行检验,出具虚假检验结果的,由公安机关交通管理部门处所收检验费用五倍以上十倍以下罚款,并依法撤销其检验资格;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ بىخەتەرلىك تېخنىكىسىنى تەكشۈرۈش ئاپپاراتى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ دۆلەت خەۋپسىزلىكى تېخنىكا ئۆلچىمى بويىچە تەكشۈرمەي، ساختا تەكشۈرۈش نەتىجىسى چىقىرىپ بەرسە، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ئالغان تەكشۈرۈش ھەققى بەش ھەسسىدىن يۇقىرى، ئون ھەسسىدىن تۆۋەن جەرىمانە قويىدۇ ھەمدە تەكشۈرۈش سالاھىيىتىنى قانۇن بويىچە بىكار قىلىدۇ؛ جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلىرى قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ.

第九十五条 上道路行驶的机动车未悬挂机动车号牌,未放置检验合格标志、保险标志,或者未随车携带行驶证、驾驶证的,公安机关交通管理部门应当扣留机动车,通知当事人提供相应的牌证、标志或者补办相应手续,并可以依照本法第九十条的规定予以处罚。当事人提供相应的牌证、标志或者补办相应手续的,应当及时退还机动车。

95-ماددا يولغا چىققان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىگە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى نومۇر تاختىسى ئېسىلمىغان، تەكشۈرۈشتە لاياقەتلىك بولۇش بەلگىسى، سۇغۇرتا بەلگىسى قويۇلمىغان ياكى يول يۈرۈش كىنىشكىسى، ھەيدەش كىنىشكىسىنى ئاپتوموبىلغا ئەگىشىپ ئېلىپ يۈرمىگەن بولسا، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى تۇتۇپ قېلىپ، ئالاقىدارلارغا مۇناسىپ نومۇر تاختىسى، بەلگە بېرىش ياكى مۇناسىپ رەسمىيەتلەرنى تولۇقلاپ بېجىرىشنى ئۇقتۇرۇشى كېرەك، ھەمدە مۇشۇ قانۇننىڭ 90-ماددىسىدىكى بەلگىلىمە بويىچە جازا بېرىلسە بولىدۇ. توختاملاشقۇچىلار مۇناسىپ نومۇر تاختىسى، بەلگە بەرگەن ياكى مۇناسىپ رەسمىيەتنى تولۇقلاپ بېجىرگەن بولسا، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ۋاقتىدا قايتۇرۇپ بېرىشى كېرەك.

故意遮挡、污损或者不按规定安装机动车号牌的,依照本法第九十条的规定予以处罚。

موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى نومۇر تاختىسىنى قەستەن توسۇۋالغان، بۇلغىۋەتكەن ياكى ئۇنىڭغا بەلگىلىمە بويىچە ئورناتمىغانلارغا مۇشۇ قانۇننىڭ 90-ماددىسىدىكى بەلگىلىمە بويىچە جازا بېرىلىدۇ.

第九十六条 伪造、变造或者使用伪造、变造的机动车登记证书、号牌、行驶证、驾驶证的,由公安机关交通管理部门予以收缴,扣留该机动车,处十五日以下拘留,并处二千元以上五千元以下罚款;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

96-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى تىزىملاش كىنىشكىسى، نومۇر تاختىسى، يول يۈرۈش كىنىشكىسى، ھەيدەش كىنىشكىسىنى ياسىۋالغان، ئۆزگەرتىۋالغان ياكى ئىشلەتكەنلەرنى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى يىغىۋالىدۇ، شۇ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى تۇتۇپ قالىدۇ، 15 كۈندىن تۆۋەن توختىتىپ قويۇش جازاسى بېرىلىدۇ، قوشۇمچە 2000 يۈەندىن يۇقىرى، 5000 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ؛ جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلىرى قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ.

伪造、变造或者使用伪造、变造的检验合格标志、保险标志的,由公安机关交通管理部门予以收缴,扣留该机动车,处十日以下拘留,并处一千元以上三千元以下罚款;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

ياسىغان، ئۆزگەرتكەن ياكى ئۆزگەرتكەن تەكشۈرۈشتە لاياقەتلىك بولغان بەلگە، سۇغۇرتا بەلگىسىنى ياسىۋالغان، ئۆزگەرتىۋالغان ياكى ئىشلەتكەنلەرنى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى يىغىۋالىدۇ، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى تۇتۇپ قالىدۇ، 10 كۈندىن تۆۋەن توختىتىپ قويۇش جازاسى بېرىلىدۇ ھەمدە 1000 يۈەندىن يۇقىرى، 3000 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ؛ جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلىرى قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ.

使用其他车辆的机动车登记证书、号牌、行驶证、检验合格标志、保险标志的,由公安机关交通管理部门予以收缴,扣留该机动车,处二千元以上五千元以下罚款。

باشقا ئاپتوموبىللارنىڭ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى تىزىملاش كىنىشكىسى، نومۇر تاختىسى، يول يۈرۈش كىنىشكىسى، تەكشۈرۈشتە لاياقەتلىك بولۇش بەلگىسى، سۇغۇرتا بەلگىسىنى ئىشلەتكەنلەرنى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى يىغىۋالىدۇ، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى تۇتۇپ قالىدۇ، 2000 يۈەندىن يۇقىرى، 5000 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويىدۇ.

当事人提供相应的合法证明或者补办相应手续的,应当及时退还机动车。

توختاملاشقۇچىلار مۇناسىپ قانۇنلۇق ئىسپات بەرگەن ياكى مۇناسىپ رەسمىيەتنى تولۇقلاپ بېجىرگەن بولسا، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ۋاقتىدا قايتۇرۇپ بېرىشى كېرەك.

第九十七条 非法安装警报器、标志灯具的,由公安机关交通管理部门强制拆除,予以收缴,并处二百元以上二千元以下罚款。

97-ماددا سىگنال ئۈسكۈنىسى، بەلگە چىرىغىنى قانۇنسىز ئورناتقانلارنى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى مەجبۇرىي چۇۋۇپ يىغىۋالىدۇ ھەمدە 200 يۈەندىن يۇقىرى، 2000 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويىدۇ.

第九十八条 机动车所有人、管理人未按照国家规定投保机动车第三者责任强制保险的,由公安机关交通管理部门扣留车辆至依照规定投保后,并处依照规定投保最低责任限额应缴纳的保险费的二倍罚款。

98-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنىڭ ئىگىدارى، باشقۇرغۇچىسى دۆلەتنىڭ بەلگىلىمىسى بويىچە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ئۈچىنچى تەرەپ جاۋابكارلىقى مەجبۇرىي سۇغۇرتىسىغا قاتناشتۇرمىسا، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ئاپتوموبىلنى بەلگىلىمە بويىچە سۇغۇرتىغا قاتناشتۇرغاندىن كېيىن تۇتۇپ قالىدۇ ھەمدە بەلگىلىمە بويىچە ئەڭ تۆۋەن جاۋابكارلىق چېكى بويىچە تاپشۇرۇشقا تېگىشلىك سۇغۇرتا ھەققىنىڭ ئىككى ھەسسىسىگە جەرىمانە قويىدۇ.

依照前款缴纳的罚款全部纳入道路交通事故社会救助基金。具体办法由国务院规定。

ئالدىنقى تارماقتا تاپشۇرۇلغان جەرىمانىنىڭ ھەممىسى يول قاتناش ھادىسىسى ئىجتىمائىي قۇتقۇزۇش فوندىغا كىرگۈزۈلىدۇ. كونكرېت چارىسىنى گوۋۇيۈەن بەلگىلەيدۇ.

第九十九条 有下列行为之一的,由公安机关交通管理部门处二百元以上二千元以下罚款:

99-ماددا تۆۋەندىكى قىلمىشلارنىڭ بىرىنى سادىر قىلغانلارغا جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى 200 يۈەندىن يۇقىرى، 2000 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويىدۇ :

(一)未取得机动车驾驶证、机动车驾驶证被吊销或者机动车驾驶证被暂扣期间驾驶机动车的;

( 1 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ئىشلىتىش كىنىشكىسى بىكار قىلىنغان ياكى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى باشقۇرۇش كىنىشكىسى ۋاقىتلىق تۇتۇپ قېلىنغان مەزگىلدە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ھەيدىگەن بولسا؛

(二)将机动车交由未取得机动车驾驶证或者机动车驾驶证被吊销、暂扣的人驾驶的;

( 2 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى ئالمىغان ياكى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى باشقۇرۇش كىنىشكىسى بىكار قىلىنغان، ۋاقىتلىق تۇتۇپ قېلىنغان كىشىنىڭ ھەيدىشىگە تاپشۇرۇپ بەرگەنلەر؛

(三)造成交通事故后逃逸,尚不构成犯罪的;

( 3 ) قاتناش ھادىسىسى تۇغدۇرغاندىن كېيىن قېچىپ كەتكەنلەر جىنايەت شەكىللەندۈرمىگەنلەر؛

(四)机动车行驶超过规定时速百分之五十的;

( 4 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى ھەيدىگەندە بەلگىلەنگەن سۈرئەتنىڭ% 50 ىدىن ئاشۇرۇپ ھەيدىگەنلەر؛

(五)强迫机动车驾驶人违反道路交通安全法律、法规和机动车安全驾驶要求驾驶机动车,造成交通事故,尚不构成犯罪的;

( 5 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدىگۈچىلەرنى يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دائىر قانۇن-نىزاملار ۋە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى بىخەتەر ھەيدەش تەلىپىگە خىلاپ ھالدا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەشكە مەجبۇرلاپ، قاتناش ھادىسىسى پەيدا قىلغان بولسىمۇ، جىنايەت شەكىللەندۈرمىگەنلەر؛

(六)违反交通管制的规定强行通行,不听劝阻的;

( 6 ) قاتناشنى ئىدارە قىلىش بەلگىلىمىسىگە خىلاپلىق قىلىپ مەجبۇرىي يول يۈرگەن، نەسىھەتنى ئاڭلىمىغانلار؛

(七)故意损毁、移动、涂改交通设施,造成危害后果,尚不构成犯罪的;

( 7 ) قاتناش ئەسلىھەلىرىنى قەستەن بۇزۇۋېتىپ، يۆتكىۋېتىپ، ئۆچۈرۈۋېتىپ، خەتەرلىك ئاقىۋەت پەيدا قىلغان بولسىمۇ جىنايەت شەكىللەندۈرمىگەنلەر؛

(八)非法拦截、扣留机动车辆,不听劝阻,造成交通严重阻塞或者较大财产损失的。

( 8 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى قانۇنسىز توسۇپ، تۇتۇپ قېلىپ، نەسىھەت ئاڭلىماي، قاتناش ئېغىر توسۇلۇپ قالغان ياكى خېلى زور مال-مۈلۈك زىيىنى كەلتۈرۈپ چىقارغانلار.

行为人有前款第二项、第四项情形之一的,可以并处吊销机动车驾驶证;有第一项、第三项、第五项至第八项情形之一的,可以并处十五日以下拘留。

قىلمىشچىدا ئالدىنقى تارماقنىڭ ( 2 ) تارماقچىسى، ( 4 ) تارماقچىسىدىكى ئەھۋاللارنىڭ بىرى كۆرۈلگەن بولسا، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى قوشۇمچە بىكار قىلىنسا بولىدۇ؛ 1-، 3-، 5-تارماقچىدىن 8-تارماقچىغىچە بولغان ئەھۋاللارنىڭ بىرى كۆرۈلسە، قوشۇمچە 15 كۈندىن تۆۋەن توختىتىپ قويۇشقا بولىدۇ.

第一百条 驾驶拼装的机动车或者已达到报废标准的机动车上道路行驶的,公安机关交通管理部门应当予以收缴,强制报废。

100-ماددا قۇراشتۇرۇلغان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ھەيدىگەن ياكى بىراك قىلىش ئۆلچىمىگە يەتكەن موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى يولغا سالغان بولسا، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى يىغىۋېلىشى، مەجبۇرىي بىراك قىلىشى كېرەك.

对驾驶前款所列机动车上道路行驶的驾驶人,处二百元以上二千元以下罚款,并吊销机动车驾驶证。

ئالدىنقى تارماقتا كۆرسىتىلگەن موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ھەيدەپ يولغا چىققان شوپۇرلارغا 200 يۈەندىن يۇقىرى، 2000 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ ھەمدە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى بىكار قىلىنىدۇ.

出售已达到报废标准的机动车的,没收违法所得,处销售金额等额的罚款,对该机动车依照本条第一款的规定处理。

بىراك قىلىش ئۆلچىمىگە يەتكەن موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ساتقانلارنىڭ قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتى مۇسادىرە قىلىنىدۇ، سېتىش سوممىسى تەڭ سوممىدا جەرىمانە قويۇلىدۇ، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى مۇشۇ ماددىنىڭ 1-تارمىقىدىكى بەلگىلىمە بويىچە بىر تەرەپ قىلىنىدۇ.

第一百零一条 违反道路交通安全法律、法规的规定,发生重大交通事故,构成犯罪的,依法追究刑事责任,并由公安机关交通管理部门吊销机动车驾驶证。

101-ماددا يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە دائىر قانۇن-نىزاملاردىكى بەلگىلىمىلەرگە خىلاپلىق قىلىپ، ئېغىر قاتناش ھادىسىسى يۈز بېرىپ جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلەر قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ ھەمدە جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى بىكار قىلىدۇ.

造成交通事故后逃逸的,由公安机关交通管理部门吊销机动车驾驶证,且终生不得重新取得机动车驾驶证。

قاتناش ھادىسىسى پەيدا قىلىپ قېچىپ كەتكەنلەرنىڭ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ئۇنى بىكار قىلىدۇ ھەمدە ئۆمۈر بويى قايتىدىن موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى ئالسا بولمايدۇ.

第一百零二条 对六个月内发生二次以上特大交通事故负有主要责任或者全部责任的专业运输单位,由公安机关交通管理部门责令消除安全隐患,未消除安全隐患的机动车,禁止上道路行驶。

102-ماددا ئالتە ئاي ئىچىدە 2-قېتىمدىن ئارتۇق پەۋقۇلئاددە زور قاتناش ھادىسىسى يۈزبېرىشتە ئاساسلىق جاۋابكار ياكى بارلىق جاۋابكارلىقنى ئۈستىگە ئالىدىغان كەسپىي تىرانسپورت ئورۇنلىرىنى جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى بىخەتەرلىك يوشۇرۇن خەۋپىنى تۈگىتىشكە بۇيرۇيدۇ، بىخەتەرلىك يوشۇرۇن خەۋپىنى يوقاتمىغان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ يولغا چىقىشى مەنئى قىلىنىدۇ.

第一百零三条 国家机动车产品主管部门未按照机动车国家安全技术标准严格审查,许可不合格机动车型投入生产的,对负有责任的主管人员和其他直接责任人员给予降级或者撤职的行政处分。

103-ماددا دۆلەتنىڭ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى مەھسۇلاتى مەسئۇل تارمىقى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى دۆلەت خەۋپسىزلىكى تېخنىكا ئۆلچىمى بويىچە قاتتىق تەكشۈرمەي، لاياقەتسىز موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى ئىشلەپچىقىرىشقا كىرىشتۈرۈشكە ئىجازەت بەرمىگەن بولسا، جاۋابكار مەسئۇل خادىم ۋە باشقا بىۋاسىتە جاۋابكارلارغا دەرىجىسىنى چۈشۈرۈش ياكى ۋەزىپىسىدىن ئېلىپ تاشلاش مەمۇرىي جازاسى بېرىدۇ.

机动车生产企业经国家机动车产品主管部门许可生产的机动车型,不执行机动车国家安全技术标准或者不严格进行机动车成品质量检验,致使质量不合格的机动车出厂销售的,由质量技术监督部门依照《中华人民共和国产品质量法》的有关规定给予处罚。

موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ئىشلەپچىقىرىش كارخانىسى دۆلەتنىڭ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى مەھسۇلاتى مەسئۇل تارمىقىنىڭ ئىجازىتى بىلەن ئىشلەپچىقارغان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى تىپىدىن موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنىڭ دۆلەت خەۋپسىزلىكى تېخنىكا ئۆلچىمىنى ئىجرا قىلماي ياكى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ تەييار مەھسۇلات سۈپىتىنى قاتتىق تەكشۈرمەي، سۈپىتى لاياقەتسىز بولغان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى زاۋۇتتىن چىقىرىپ ساتقانلىرىغا سۈپەت تېخنىكا نازارەتچىلىك تارمىقى «جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ مەھسۇلات سۈپىتى قانۇنى»دىكى ئالاقىدار بەلگىلىمىلەر بويىچە جازا بېرىدۇ.

擅自生产、销售未经国家机动车产品主管部门许可生产的机动车型的,没收非法生产、销售的机动车成品及配件,可以并处非法产品价值三倍以上五倍以下罚款;有营业执照的,由工商行政管理部门吊销营业执照,没有营业执照的,予以查封。

دۆلەتنىڭ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى مەھسۇلاتى مەسئۇل تارمىقىنىڭ ئىجازىتىنى ئالماي ئىشلەپچىقارغان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى تىپىنى ئۆز بېشىمچىلىق بىلەن ئىشلەپچىقارغان، ساتقانلارغا قانۇنسىز ئىشلەپچىقارغان، ساتقان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنىڭ تەييار مەھسۇلاتى ۋە زاپچاسلىرى مۇسادىرە قىلىنىدۇ، قوشۇمچە قانۇنسىز مەھسۇلات قىممىتىنىڭ ئۈچ ھەسسىسىدىن يۇقىرى، بەش ھەسسىسىدىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلسا بولىدۇ؛ تىجارەت كىنىشكىسى بارلارنىڭ تىجارەت كىنىشكىسىنى سودا-سانائەت مەمۇرىي باشقۇرۇش تارمىقى بىكار قىلىدۇ، تىجارەت كىنىشكىسى يوقلىرى پېچەتلىنىدۇ.

生产、销售拼装的机动车或者生产、销售擅自改装的机动车的,依照本条第三款的规定处罚。

قۇراشتۇرۇلغان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى ئىشلەپچىقارغان، ساتقانلار ياكى ئۆز بېشىمچىلىق بىلەن ئۆزگەرتىپ قۇراشتۇرۇلغان موتورلۇق ئۆپكە ۋاسىتىلىرىنى ئىشلەپچىقارغان، سېتىۋەتكەنلەرگە مۇشۇ ماددىنىڭ 3-تارمىقىدىكى بەلگىلىمە بويىچە جازا بېرىلىدۇ.

有本条第二款、第三款、第四款所列违法行为,生产或者销售不符合机动车国家安全技术标准的机动车,构成犯罪的,依法追究刑事责任。

مۇشۇ ماددىنىڭ 2-، 3-، 4-تارمىقىدا كۆرسىتىلگەن قانۇنغا خىلاپ قىلمىش سادىر قىلىپ، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ دۆلەت خەۋپسىزلىكى تېخنىكا ئۆلچىمىگە ئۇيغۇن كەلمەيدىغان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى ئىشلەپچىقىرىپ ياكى سېتىپ جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلەر قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ.

第一百零四条 未经批准,擅自挖掘道路、占用道路施工或者从事其他影响道路交通安全活动的,由道路主管部门责令停止违法行为,并恢复原状,可以依法给予罚款;致使通行的人员、车辆及其他财产遭受损失的,依法承担赔偿责任。

104-ماددا تەستىقلاتماي تۇرۇپ، ئۆز بېشىمچىلىق بىلەن يول قازغان، يولنى ئىگىلىۋېلىپ قۇرۇلۇش قىلغان ياكى يول قاتناش بىخەتەرلىكىگە تەسىر يەتكۈزىدىغان باشقا ھەرىكەتلەر بىلەن شۇغۇللانغانلارنى يول مەسئۇل تارمىقى قانۇنغا خىلاپ قىلمىشىنى توختىتىشقا بۇيرۇيدۇ ھەمدە ئەسلىي ھالىتىگە كەلتۈرۈپ بەرگەنلەرگە قانۇن بويىچە جەرىمانە قويسا بولىدۇ؛ يۈرۈشكە سەۋەبچى بولغانلار، ئاپتوموبىل ۋە باشقا مال-مۈلۈككە زىيان سالغانلار قانۇن بويىچە تۆلەم جاۋابكارلىقىنى ئۈستىگە ئالىدۇ.

有前款行为,影响道路交通安全活动的,公安机关交通管理部门可以责令停止违法行为,迅速恢复交通。

ئالدىنقى تارماقتىكى قىلمىش سادىر قىلىپ، يول قاتناش بىخەتەرلىكى ھەرىكىتىگە تەسىر يەتكۈزگەن بولسا، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى قانۇنغا خىلاپ قىلمىشىنى توختىتىشقا بۇيرۇسا، قاتناشنى تېز ئەسلىگە كەلتۈرسە بولىدۇ.

第一百零五条 道路施工作业或者道路出现损毁,未及时设置警示标志、未采取防护措施,或者应当设置交通信号灯、交通标志、交通标线而没有设置或者应当及时变更交通信号灯、交通标志、交通标线而没有及时变更,致使通行的人员、车辆及其他财产遭受损失的,负有相关职责的单位应当依法承担赔偿责任。

105-ماددا يول قۇرۇلۇش مەشغۇلاتىدا ياكى يول بۇزۇلۇپ كەتكەندە، ئاگاھ بەلگىسى ۋاقتىدا ئورنىتىلمىغان، مۇداپىئەلىنىش تەدبىرى قوللىنىلمىغان ياكى قاتناش سىگنال چىرىغى، قاتناش بەلگىسى، قاتناش بەلگە سىزىقى ئورنىتىش كېرەك بولسىمۇ، قاتناش سىگنال چىرىغى يۈرۈشنى كەلتۈرۈپ چىقارغان ئادەم، ئاپتوموبىل ۋە باشقا مال-مۈلۈككە زىيان سالغان بولسا، مۇناسىۋەتلىك مەسئۇلىيىتى بار ئورۇن قانۇن بويىچە تۆلەم جاۋابكارلىقىنى ئۈستىگە ئېلىشى كېرەك.

第一百零六条 在道路两侧及隔离带上种植树木、其他植物或者设置广告牌、管线等,遮挡路灯、交通信号灯、交通标志,妨碍安全视距的,由公安机关交通管理部门责令行为人排除妨碍;拒不执行的,处二百元以上二千元以下罚款,并强制排除妨碍,所需费用由行为人负担。

106-ماددا يولنىڭ ئىككى تەرىپى ۋە ئايرىش بەلبېغىغا كۆچەت، باشقا ئۆسۈملۈك ياكى ئېلان تاختىسى، تۇرۇبا لىنىيەسى قاتارلىقلارنى ئورنىتىپ، يول چىرىغى، قاتناش سىگنال چىرىغى، قاتناش بەلگىسىنى توسۇۋېلىپ، بىخەتەرلىك كۆرۈش ئارىلىقىغا دەخلى يەتكۈزسە، جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى قىلمىشچىنى توسالغۇنى تۈگىتىشكە بۇيرۇيدۇ؛ ئىجرا قىلىشنى رەت قىلغانلارغا 200 يۈەندىن يۇقىرى، 2000 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلىدۇ ھەمدە توسالغۇنى مەجبۇرىي تۈگىتىدۇ، كېرەكلىك خىراجەتنى قىلمىشچى ئۈستىگە ئالىدۇ.

第一百零七条 对道路交通违法行为人予以警告、二百元以下罚款,交通警察可以当场作出行政处罚决定,并出具行政处罚决定书。

107-ماددا يول قاتناش قانۇنىغا خىلاپ قىلمىشچىلارغا ئاگاھلاندۇرۇش جازاسى بېرىلسە، 200 يۈەندىن تۆۋەن جەرىمانە قويۇلسا، قاتناش ساقچىسى نەق مەيداندا مەمۇرىي جازا قارارى چىقارسا ھەمدە مەمۇرىي جازا قارارنامىسى چىقارسا بولىدۇ.

行政处罚决定书应当载明当事人的违法事实、行政处罚的依据、处罚内容、时间、地点以及处罚机关名称,并由执法人员签名或者盖章。

مەمۇرىي جازا قارارنامىسىگە توختاملاشقۇچىلارنىڭ قانۇنغا خىلاپ پاكىتى، مەمۇرىي جازانىڭ ئاساسى، جازا مەزمۇنى، ۋاقتى، ئورنى ۋە جازا بەرگۈچى ئورگاننىڭ نامى ئېنىق يېزىلىشى ھەمدە قانۇن ئىجرا قىلغۇچى خادىم ئىمزا قويۇشى ياكى تامغا بېسىشى كېرەك.

第一百零八条 当事人应当自收到罚款的行政处罚决定书之日起十五日内,到指定的银行缴纳罚款。

108-ماددا ئالاقىدارلار جەرىمانە قويغان مەمۇرىي جازا قارارىنى تاپشۇرۇۋالغان كۈندىن باشلاپ 15 كۈن ئىچىدە، بەلگىلەنگەن بانكىغا بېرىپ جەرىمانە تاپشۇرۇشى كېرەك.

对行人、乘车人和非机动车驾驶人的罚款,当事人无异议的,可以当场予以收缴罚款。

پىيادىلەر، ئاپتوموبىلغا ئولتۇرغۇچىلار ۋە موتورسىز قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدىگۈچىلەرگە قويۇلىدىغان جەرىمانىگە توختاملاشقۇچىلارنىڭ باشقىچە پىكرى بولمىسا، نەق مەيداندا جەرىمانە ئالسا بولىدۇ.

罚款应当开具省、自治区、直辖市财政部门统一制发的罚款收据;不出具财政部门统一制发的罚款收据的,当事人有权拒绝缴纳罚款。

جەرىمانە قويۇشتا، ئۆلكىلىك، ئاپتونوم رايونلۇق، بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلىك مالىيە تارماقلىرى بىرتۇتاش تۈزۈپ تارقاتقان جەرىمانە ھۆججىتىنى يېزىپ بېرىش كېرەك؛ مالىيە تارماقلىرى بىرتۇتاش تۈزۈپ تارقاتقان جەرىمانە ھۆججىتىنى چىقىرىپ بەرمىسە، توختاملاشقۇچىلار جەرىمانە تاپشۇرۇشنى رەت قىلىشقا ھوقۇقلۇق.

第一百零九条 当事人逾期不履行行政处罚决定的,作出行政处罚决定的行政机关可以采取下列措施:

109-ماددا ئالاقىدارلار مەمۇرىي جازا قارارىنى مۇددەت ئۆتسىمۇ ئادا قىلمىسا، مەمۇرىي جازا قارارى چىقارغان مەمۇرىي ئورگان تۆۋەندىكى تەدبىرلەرنى قوللانسا بولىدۇ :

(一)到期不缴纳罚款的,每日按罚款数额的百分之三加处罚款;

( 1 ) مۇددەت توشسىمۇ جەرىمانە تاپشۇرمىغانلارغا ھەر كۈنى جەرىمانە سوممىسىنىڭ % 3 ى بويىچە قوشۇپ جەرىمانە قويۇلىدۇ؛

(二)申请人民法院强制执行。

( 2 ) خەلق سوت مەھكىمىسىگە مەجبۇرىي ئىجرا قىلدۇرۇشنى ئىلتىماس قىلىش.

第一百一十条 执行职务的交通警察认为应当对道路交通违法行为人给予暂扣或者吊销机动车驾驶证处罚的,可以先予扣留机动车驾驶证,并在二十四小时内将案件移交公安机关交通管理部门处理。

110-ماددا ۋەزىپە ئىجرا قىلىۋاتقان قاتناش ساقچىلىرى يول قاتناش قانۇنىغا خىلاپ قىلمىشچىلارغا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى ۋاقىتلىق تۇتۇپ قېلىش ياكى بىكار قىلىش جازاسى بېرىش كېرەك دەپ قارىسا، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ئىشلىتىش كىنىشكىسىنى ئاۋۋال تۇتۇپ قالسا ھەمدە دېلونى 24 سائەت ئىچىدە جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىنىڭ بىر تەرەپ قىلىشىغا ئۆتكۈزۈپ بەرسە بولىدۇ.

道路交通违法行为人应当在十五日内到公安机关交通管理部门接受处理。无正当理由逾期未接受处理的,吊销机动车驾驶证。

يول قاتناش قانۇنىغا خىلاپ قىلمىشچى 15 كۈن ئىچىدە گۇڭئەن ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىغا بېرىپ بىر تەرەپ قىلىشنى قوبۇل قىلىشى كېرەك. يولسىز سەۋەبلەر بىلەن سۈرۈك ئۆتسىمۇ بىر تەرەپ قىلىنمىسا، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى بىكار قىلىنىدۇ.

公安机关交通管理部门暂扣或者吊销机动车驾驶证的,应当出具行政处罚决定书。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى ۋاقىتلىق تۇتۇپ قالغان ياكى بىكار قىلغان بولسا، مەمۇرىي جازا قارارنامىسى چىقىرىشى كېرەك.

第一百一十一条 对违反本法规定予以拘留的行政处罚,由县、市公安局、公安分局或者相当于县一级的公安机关裁决。

111-ماددا مۇشۇ قانۇندىكى بەلگىلىمىگە خىلاپ ھالدا توختىتىپ قويۇش مەمۇرىي جازاسى بېرىشنى ناھىيەلىك، شەھەرلىك جامائەت خەۋپسىزلىكى ئىدارىسى، جامائەت خەۋپسىزلىكى شۆبە ئىدارىسى ياكى ناھىيە دەرىجىسىگە تەڭ كېلىدىغان جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى قارار قىلىدۇ.

第一百一十二条 公安机关交通管理部门扣留机动车、非机动车,应当当场出具凭证,并告知当事人在规定期限内到公安机关交通管理部门接受处理。

112-ماددا جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى، موتورسىز قاتناش ۋاسىتىسىنى تۇتۇپ قالغاندا، نەق مەيداندا ئىسپات بېرىشى ھەمدە ئالاقىدارلارغا بەلگىلەنگەن مۇددەت ئىچىدە جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ دېڭىز باشقۇرۇش تارمىقىغا بېرىپ بىر تەرەپ قىلىشنى قوبۇل قىلىشنى ئۇقتۇرۇپ قويۇشى كېرەك.

公安机关交通管理部门对被扣留的车辆应当妥善保管,不得使用。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى تۇتۇپ قېلىنغان ئاپتوموبىلنى ئوبدان ساقلىشى كېرەك، ئىشلىتىشكە بولمايدۇ.

逾期不来接受处理,并且经公告三个月仍不来接受处理的,对扣留的车辆依法处理。

سۈرۈك ئۆتسىمۇ بىر تەرەپ قىلىنىشنى قوبۇل قىلمىغان ھەمدە ئېلان چىقىرىلىپ ئۈچ ئايغىچە بىر تەرەپ قىلىنىشنىمۇ قوبۇل قىلمىغانلار تۇتۇپ قېلىنغان ئاپتوموبىلنى قانۇن بويىچە بىر تەرەپ قىلىدۇ.

第一百一十三条 暂扣机动车驾驶证的期限从处罚决定生效之日起计算;处罚决定生效前先予扣留机动车驾驶证的,扣留一日折抵暂扣期限一日。

113-ماددا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسىنى ۋاقىتلىق تۇتۇپ قېلىش مۇددىتى جازا قارارى كۈچكە ئىگە بولغان كۈندىن باشلاپ ھېسابلىنىدۇ؛ جازا قارارى كۈچكە ئىگە بولۇشتىن بۇرۇن ئاۋۋال موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى تۇتۇپ قېلىنغان بولسا، تۇتۇپ قالغان كۈندىن ۋاقىتلىق تۇتۇپ قېلىش مۇددىتىگە بىر كۈن سۇندۇرۇپ ھېسابلىنىدۇ.

吊销机动车驾驶证后重新申请领取机动车驾驶证的期限,按照机动车驾驶证管理规定办理。

موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى بىكار قىلىنغاندىن كېيىن، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى باشقۇرۇش كىنىشكىسى ئېلىشنى قايتا ئىلتىماس قىلىش مۇددىتى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ئىشلىتىش كىنىشكىسىنى باشقۇرۇش بەلگىلىمىسى بويىچە بېجىرىلىدۇ.

第一百一十四条 公安机关交通管理部门根据交通技术监控记录资料,可以对违法的机动车所有人或者管理人依法予以处罚。对能够确定驾驶人的,可以依照本法的规定依法予以处罚。

114-ماددا جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى قاتناش تېخنىكىسىنى نازارەت قىلىش خاتىرىسى ماتېرىيالىغا ئاساسەن، قانۇنغا خىلاپ موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنىڭ ئىگىدارى ياكى باشقۇرغۇچىسىغا قانۇن بويىچە جازا بەرسە بولىدۇ. شوپۇرنى بېكىتكىلى بولسا، مۇشۇ قانۇندىكى بەلگىلىمە بويىچە قانۇن بويىچە جازا بېرىلسە بولىدۇ.

第一百一十五条 交通警察有下列行为之一的,依法给予行政处分:

115-ماددا قاتناش ساقچىلىرىدىن تۆۋەندىكى قىلمىشلارنىڭ بىرىنى سادىر قىلغانلىرىغا قانۇن بويىچە مەمۇرىي جازا بېرىلىدۇ :

(一)为不符合法定条件的机动车发放机动车登记证书、号牌、行驶证、检验合格标志的;

( 1 ) قانۇندا بەلگىلەنگەن شەرتكە ئۇيغۇن كەلمەيدىغان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىگە موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىنى تىزىملاش گۇۋاھنامىسى، نومۇر تاختىسى، يول يۈرۈش كىنىشكىسى، تەكشۈرۈشتە لاياقەتلىك بولۇش بەلگىسى بەرگەنلەر؛

(二)批准不符合法定条件的机动车安装、使用警车、消防车、救护车、工程救险车的警报器、标志灯具,喷涂标志图案的;

( 2 ) قانۇندا بەلگىلەنگەن شەرتكە ئۇيغۇن كەلمەيدىغان موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىگە ساقچى ئاپتوموبىلى، ئوت ئۆچۈرۈش ئاپتوموبىلى، قۇتقۇزۇش ئاپتوموبىلى، قۇرۇلۇشتا خەتەردىن قۇتقۇزۇش ئاپتوموبىلى ئورنىتىلىدىغان، ئىشلىتىلىدىغان سىگنال ئۈسكۈنىسى، بەلگە چىرىغىنى ئورنىتىش، ئىشلىتىش تەستىقلانغان، بەلگە نۇسخىسى پۈركۈپ سىزىلغانلار؛

(三)为不符合驾驶许可条件、未经考试或者考试不合格人员发放机动车驾驶证的;

( 3 ) ھەيدەش ئىجازىتى شەرتىگە ئۇيغۇن كەلمەيدىغان، ئىمتىھان بەرمىگەن ياكى ئىمتىھاندا لاياقەتسىز بولغانلارغا موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى ھەيدەش كىنىشكىسى تارقىتىپ بەرگەنلەر؛

(四)不执行罚款决定与罚款收缴分离制度或者不按规定将依法收取的费用、收缴的罚款及没收的违法所得全部上缴国库的;

( 4 ) جەرىمانە قويۇش قارارىنى ئىجرا قىلمىغان ياكى قانۇن بويىچە ئالغان ھەق، ئالغان جەرىمانە ۋە مۇسادىرە قىلغان قانۇنغا خىلاپ تاپاۋىتىنىڭ ھەممىسىنى بەلگىلىمە بويىچە دۆلەت خەزىنىسىگە تاپشۇرمىغانلار؛

(五)举办或者参与举办驾驶学校或者驾驶培训班、机动车修理厂或者收费停车场等经营活动的;

( 5 ) ئاپتوموبىل ھەيدەش مەكتىپى ياكى ئاپتوموبىل ھەيدەش كۇرسى، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنى رېمونت قىلىش زاۋۇتى ياكى ھەق ئېلىنىدىغان توختالغۇ قاتارلىق تىجارەت پائالىيەتلىرىنى ئۇيۇشتۇرغان ياكى ئۇنىڭغا قاتناشقان بولسا؛

(六)利用职务上的便利收受他人财物或者谋取其他利益的;

( 6 ) ۋەزىپىسىدىكى قولايلىقتىن پايدىلىنىپ باشقىلارنىڭ پۇل-مېلىنى قوبۇل قىلغان ياكى باشقا پايدا ئالغانلار؛

(七)违法扣留车辆、机动车行驶证、驾驶证、车辆号牌的;

( 7 ) ئاپتوموبىل، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ يول يۈرۈش كىنىشكىسى، ھەيدەش كىنىشكىسى، ئاپتوموبىلنىڭ نومۇر تاختىسىنى قانۇنغا خىلاپ ھالدا تۇتۇپ قالغانلار؛

(八)使用依法扣留的车辆的;

( 8 ) قانۇن بويىچە تۇتۇپ قېلىنغان ئاپتوموبىلنى ئىشلەتكەنلەر؛

(九)当场收取罚款不开具罚款收据或者不如实填写罚款额的;

( 9 ) نەق مەيداندا جەرىمانە ئالغاندا، جەرىمانە ھۆججىتى كەسمىگەن ياكى جازا سوممىسىنى ئەينەن تولدۇرمىغانلار؛

(十)徇私舞弊,不公正处理交通事故的;

( 10 ) نەپسانىيەتچىلىك قىلىپ، قاتناش ھادىسىسىنى ئادىل بىر تەرەپ قىلمىغانلار؛

(十一)故意刁难,拖延办理机动车牌证的;

( 11 ) موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى نومۇر تاختىسى بېجىرىشنى قەستەن تەڭقىسلىققا قويۇپ، كېچىكتۈرۈپ بېجىرگەنلەر؛

(十二)非执行紧急任务时使用警报器、标志灯具的;

( 12 ) جىددىي ۋەزىپە ئىجرا قىلمىغاندا سىگنال بېرىش ئەسۋابى، بەلگە چىرىغى ئىشلەتكەنلەر؛

(十三)违反规定拦截、检查正常行驶的车辆的;

( 13 ) بەلگىلىمىگە خىلاپ ھالدا نورمال يۈرۈۋاتقان ئاپتوموبىللارنى توسقان، تەكشۈرگەنلەر؛

(十四)非执行紧急公务时拦截搭乘机动车的;

( 14 ) جىددىي ھۆكۈمەت ئىشىنى ئىجرا قىلمايۋاتقاندا، موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسىگە چىقىۋېلىشنى توسۇۋالغانلار؛

(十五)不履行法定职责的。

( 15 ) قانۇندا بەلگىلەنگەن مەسئۇلىيىتىنى ئادا قىلمىغانلار.

公安机关交通管理部门有前款所列行为之一的,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员给予相应的行政处分。

جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىدا ئالدىنقى تارماقتا كۆرسىتىلگەن قىلمىشلارنىڭ بىرى كۆرۈلسە، بىۋاسىتە جاۋابكار مەسئۇل خادىم ۋە باشقا بىۋاسىتە جاۋابكارلارغا مۇناسىپ مەمۇرىي چارە كۆرۈلىدۇ.

第一百一十六条 依照本法第一百一十五条的规定,给予交通警察行政处分的,在作出行政处分决定前,可以停止其执行职务;必要时,可以予以禁闭。

116-ماددا مۇشۇ قانۇننىڭ 115-ماددىسىدىكى بەلگىلىمە بويىچە قاتناش ساقچىلىرىغا مەمۇرىي جازا بەرگەنلەر مەمۇرىي جازا قارارى چىقىرىشتىن بۇرۇن ۋەزىپىسىنى ئىجرا قىلىشنى توختاتسا بولىدۇ؛ زۆرۈر تېپىلغاندا قاماپ قويسا بولىدۇ.

依照本法第一百一十五条的规定,交通警察受到降级或者撤职行政处分的,可以予以辞退。

مۇشۇ قانۇننىڭ 115-ماددىسىدىكى بەلگىلىمە بويىچە، قاتناش ساقچىلىرىدىن دەرىجىسىنى چۈشۈرۈش ياكى ۋەزىپىسىدىن ئېلىپ تاشلاش جازاسى بېرىلگەنلىرى ئىشتىن بوشىتىلسا بولىدۇ.

交通警察受到开除处分或者被辞退的,应当取消警衔;受到撤职以下行政处分的交通警察,应当降低警衔。

قاتناش ساقچىلىرىدىن ئىشتىن قوغلاش جازاسى بېرىلگەن ياكى ئىشتىن بوشىتىلغانلىرىنىڭ ساقچى ئۇنۋانى ئېلىپ تاشلىنىشى كېرەك؛ ۋەزىپىسىدىن ئېلىپ تاشلاشتىن تۆۋەن مەمۇرىي جازا بېرىلگەن قاتناش ساقچىلىرىنىڭ ساقچى ئۇنۋانى تۆۋەنلىتىلىشى كېرەك.

第一百一十七条 交通警察利用职权非法占有公共财物,索取、收受贿赂,或者滥用职权、玩忽职守,构成犯罪的,依法追究刑事责任。

117-ماددا قاتناش ساقچىلىرى خىزمەت ھوقۇقىدىن پايدىلىنىپ، ئومۇمنىڭ مال-مۈلكىنى قانۇنسىز ئىگىلىۋېلىپ، پارا سورىغان، پارا ئالغان ياكى خىزمەت ھوقۇقىدىن كەلسە-كەلمەس پايدىلىنىپ، خىزمەتتە بىپەرۋالىق قىلىپ جىنايەت شەكىللەندۈرگەنلىرى قانۇن بويىچە جىنايى جاۋابكارلىققا تارتىلىدۇ.

第一百一十八条 公安机关交通管理部门及其交通警察有本法第一百一十五条所列行为之一,给当事人造成损失的,应当依法承担赔偿责任。

118-ماددا جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقى ۋە ئۇنىڭ قاتناش ساقچىلىرى مۇشۇ قانۇننىڭ 115-ماددىسىدا كۆرسىتىلگەن قىلمىشلارنىڭ بىرىنى سادىر قىلىپ، ئالاقىدارلارغا زىيان سالسا، قانۇن بويىچە تۆلەم جاۋابكارلىقىنى ئۈستىگە ئېلىشى كېرەك.

第八章 附则

8-باب قوشۇمچە پىرىنسىپ

第一百一十九条 本法中下列用语的含义:

119-ماددا بۇ قانۇندا تۆۋەندىكى سۆزلەرنىڭ مەنىسى :

(一)“道路”,是指公路、城市道路和虽在单位管辖范围但允许社会机动车通行的地方,包括广场、公共停车场等用于公众通行的场所。

( 1 ) «يول»تاشيول، شەھەر يولى ۋە ئورۇن باشقۇرۇش تەۋەلىكىدە بولسىمۇ، ئىجتىمائىي موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ ئۆتۈشىگە رۇخسەت قىلىنىدىغان جاي، جۈملىدىن مەيدان، ئاممىۋى توختالغۇ قاتارلىق ئاممىۋى يۈرۈشكە ئىشلىتىدىغان ئورۇننى كۆرسىتىدۇ.

(二)“车辆”,是指机动车和非机动车。

( 2 ) «ئاپتوموبىل»موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرى ۋە موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرىنى كۆرسىتىدۇ.

(三)“机动车”,是指以动力装置驱动或者牵引,上道路行驶的供人员乘用或者用于运送物品以及进行工程专项作业的轮式车辆。

( 3 ) «موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى»ئېنېرگىيە قۇرۇلمىسى ئارقىلىق قوزغىتىلىدىغان ياكى تارتىلىدىغان، يولغا چىققان خادىملارنىڭ ئىشلىتىشىگە ياكى نەرسە-كېرەك توشۇشىغا، شۇنىڭدەك قۇرۇلۇش مەخسۇس مەشغۇلاتى قىلىشىغا بېرىلىدىغان چاقلىق ئاپتوموبىلنى كۆرسىتىدۇ.

(四)“非机动车”,是指以人力或者畜力驱动,上道路行驶的交通工具,以及虽有动力装置驱动但设计最高时速、空车质量、外形尺寸符合有关国家标准的残疾人机动轮椅车、电动自行车等交通工具。

( 4 ) «موتورسىز قاتناش ۋاسىتىلىرى»ئادەم كۈچى ياكى ئات كۈچى بىلەن قوزغىتىلىدىغان، يولغا چىقىدىغان قاتناش قورالى، شۇنىڭدەك ئېنېرگىيە قۇرۇلمىسى ئارقىلىق قوزغىتىلىدىغان بولسىمۇ، لېكىن لايىھەدىكى ئەڭ يۇقىرى سائەتلىك سۈرئىتى، قۇرۇق ۋاگوننىڭ سۈپىتى، سىرتقى شەكىل ئۆلچىمى ئالاقىدار دۆلەتلەرنىڭ ئۆلچىمىگە ئۇيغۇن كېلىدىغان مېيىپلەر موتورلۇق چاقلىق ئورۇندۇق ھارۋىسى، توكلۇق ۋېلىسىپىت قاتارلىق قاتناش قورالىنى كۆرسىتىدۇ.

(五)“交通事故”,是指车辆在道路上因过错或者意外造成的人身伤亡或者财产损失的事件。

( 5 ) «قاتناش ھادىسىسى»ئاپتوموبىل يولدا خاتالىق ياكى تاسادىپىيلىق سەۋەبىدىن كېلىپ چىققان جىسمانىي تالاپەت ياكى مال-مۈلۈك زىيىنى ۋەقەسىنى كۆرسىتىدۇ.

第一百二十条 中国人民解放军和中国人民武装警察部队在编机动车牌证、在编机动车检验以及机动车驾驶人考核工作,由中国人民解放军、中国人民武装警察部队有关部门负责。

120-ماددا جۇڭگو خەلق ئازادلىق ئارمىيەسى ۋە جۇڭگو خەلق قوراللىق ساقچى قىسمىنىڭ ئىشتاتلىق موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى نومۇر تاختىسى ۋە كىنىشكىسى، ئىشتاتلىق موتورلۇق سودا ۋاسىتىلىرىنى تەكشۈرۈش، شۇنىڭدەك موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى شوپۇرلىرىنى باھالاش خىزمىتىگە جۇڭگو خەلق ئازادلىق مىنىستىرلىقى، جۇڭگو خەلق قوراللىق قاتناش ساقچى قىسمىنىڭ ئالاقىدار تارمىقى مەسئۇل بولىدۇ.

第一百二十一条 对上道路行驶的拖拉机,由农业(农业机械)主管部门行使本法第八条、第九条、第十三条、第十九条、第二十三条规定的公安机关交通管理部门的管理职权。

121-ماددا يولغا چىققان تىراكتورغا يېزا ئىگىلىكى ( يېزا ئىگىلىك ماشىنىلىرى ) مەسئۇل تارمىقى مۇشۇ قانۇننىڭ 8-، 9-، 13-، 19-، 23-ماددىسىدا بەلگىلەنگەن جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنىنىڭ قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىنىڭ باشقۇرۇش خىزمەت ھوقۇقىنى يۈرگۈزىدۇ.

农业(农业机械)主管部门依照前款规定行使职权,应当遵守本法有关规定,并接受公安机关交通管理部门的监督;对违反规定的,依照本法有关规定追究法律责任。

يېزا ئىگىلىكى ( يېزا ئىگىلىك ماشىنىلىرى ) مەسئۇل تارمىقى ئالدىنقى تارماقتىكى بەلگىلىمە بويىچە خىزمەت ھوقۇقىنى يۈرگۈزۈشتە، مۇشۇ قانۇندىكى مۇناسىۋەتلىك بەلگىلىمىلەرگە رىئايە قىلىشى ھەمدە جامائەت خەۋپسىزلىكى ئورگىنى قاتناش باشقۇرۇش تارمىقىنىڭ نازارىتىنى قوبۇل قىلىشى كېرەك؛ بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلغانلار مۇشۇ قانۇندىكى مۇناسىۋەتلىك بەلگىلىمىلەر بويىچە قانۇن جاۋابكارلىقىغا تارتىلىدۇ.

本法施行前由农业(农业机械)主管部门发放的机动车牌证,在本法施行后继续有效。

بۇ قانۇن يولغا قويۇلۇشتىن بۇرۇن يېزا ئىگىلىكى ( يېزا ئىگىلىك ماشىنىلىرى ) مەسئۇل تارمىقى بەرگەن موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىسى نومۇر تاختىسى مۇشۇ قانۇن يولغا قويۇلغاندىن كېيىن داۋاملىق كۈچكە ئىگە بولىدۇ.

第一百二十二条 国家对入境的境外机动车的道路交通安全实施统一管理。

122-ماددا دۆلەت چېگرادىن كىرىدىغان چېگرا سىرتىدىكى موتورلۇق قاتناش ۋاسىتىلىرىنىڭ يول قاتناش بىخەتەرلىكىنى بىرتۇتاش باشقۇرىدۇ.

第一百二十三条 省、自治区、直辖市人民代表大会常务委员会可以根据本地区的实际情况,在本法规定的罚款幅度内,规定具体的执行标准。

123-ماددا ئۆلكىلىك، ئاپتونوم رايونلۇق، بىۋاسىتە قاراشلىق شەھەرلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتلىرى شۇ رايوننىڭ ئەمەلىي ئەھۋالىغا قاراپ، مۇشۇ قانۇندا بەلگىلەنگەن جەرىمانە قويۇش دائىرىسى ئىچىدە كونكرېت ئىجرا ئۆلچىمىنى بەلگىلىسە بولىدۇ.

第一百二十四条 本法自2004年5月1日起施行。

124-ماددا بۇ قانۇن 2004-يىل 5-ئاينىڭ 1-كۈنىدىن باشلاپ يولغا قويۇلىدۇ.