(1996年12月30日第八届全国人民代表大会常务委员会第二十三次会议通过)
( 1996-يىل 12-ئاينىڭ 30-كۈنى 8-نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتىنىڭ 23-يىغىنىدا ماقۇللاندى )
(1996年12月30日第八届全国人民代表大会常务委员会第二十三次会议通过)
( 1996-يىل 12-ئاينىڭ 30-كۈنى 8-نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتىنىڭ 23-يىغىنىدا ماقۇللاندى )
目 录
مۇندەرىجە
第一章 总则
1-باب ئومۇمىي پىرىنسىپ
第二章 香港驻军的职责
2-باب شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملارنىڭ مەسئۇلىيىتى
第三章 香港驻军与香港特别行政区政府的关系
3-باب شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملار بىلەن شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايون ھۆكۈمىتىنىڭ مۇناسىۋىتى
第四章 香港驻军人员的义务与纪律
4-باب شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملارنىڭ مەجبۇرىيىتى ۋە ئىنتىزامى
第五章 香港驻军人员的司法管辖
5-باب شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملارنىڭ ئەدلىيە باشقۇرۇش تەۋەلىكى
第六章 附则
6-باب قوشۇمچە پىرىنسىپ
第一章 总则
1-باب ئومۇمىي پىرىنسىپ
第一条 为了保障中央人民政府派驻香港特别行政区负责防务的军队依法履行职责,维护国家的主权、统一、领土完整和香港的安全,根据宪法和香港特别行政区基本法,制定本法。
1-ماددا بۇ قانۇن مەركىزىي خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىدا مۇداپىئە ئىشلىرىغا مەسئۇل ئارمىيە تۇرۇشقا ئەۋەتكەن ئارمىيەسىنىڭ مەسئۇلىيىتىنى قانۇن بويىچە ئادا قىلىشىغا كاپالەتلىك قىلىش، دۆلەتنىڭ ئىگىلىك ھوقۇقى، بىرلىكى، زېمىن پۈتۈنلۈكى ۋە شياڭگاڭنىڭ خەۋپسىزلىكىنى قوغداش مەقسىتىدە، ئاساسىي قانۇن ۋە شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ نېگىزلىك قانۇنىغا بىنائەن چىقىرىلدى.
第二条 中央人民政府派驻香港特别行政区负责防务的军队,由中国人民解放军陆军、海军、空军部队组成,称中国人民解放军驻香港部队(以下称香港驻军)。
2-ماددا مەركىزىي خەلق ھۆكۈمىتى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىدا مۇداپىئە ئىشلىرىغا مەسئۇل بولۇشقا ئەۋەتكەن ئارمىيە جۇڭگو خەلق ئازادلىق ئارمىيەسىنىڭ قۇرۇقلۇق ئارمىيەسى، دېڭىز ئارمىيەسى، ھاۋا ئارمىيە قىسمىدىن تەركىب تاپىدۇ، جۇڭگو خەلق ئازادلىق ئارمىيەسى شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسمى دەپ ئاتىلىدۇ ( تۆۋەندە شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىم دېيىلىدۇ ).
第三条 香港驻军由中华人民共和国中央军事委员会领导,其员额根据香港特别行政区防务的需要确定。
3-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەگە جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى مەركىزىي ھەربىي كومىتېت رەھبەرلىك قىلىدۇ، ئۇنىڭ ئىشتاتى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ مۇداپىئە ئىشلىرى ئېھتىياجىغا ئاساسەن بېكىتىلىدۇ.
香港驻军实行人员轮换制度。
شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملاردا خادىملارنى نۆۋەت بىلەن ئالماشتۇرۇش تۈزۈمى يولغا قويۇلىدۇ.
第四条 香港驻军费用由中央人民政府负担。
4-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملارنىڭ خىراجىتىنى مەركىزىي خەلق ھۆكۈمىتى ئۈستىگە ئالىدۇ.
第二章 香港驻军的职责
2-باب شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملارنىڭ مەسئۇلىيىتى
第五条 香港驻军履行下列防务职责:
5-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيە تۆۋەندىكى مۇداپىئە ئىشلىرى مەسئۇلىيىتىنى ئادا قىلىدۇ :
(一)防备和抵抗侵略,保卫香港特别行政区的安全;
( 1 ) تاجاۋۇزچىلىقتىن مۇداپىئەلىنىش ۋە ئۇنىڭغا قارشى تۇرۇش، شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ بىخەتەرلىكىنى قوغداش؛
(二)担负防卫勤务;
( 2 ) مۇداپىئە ۋەزىپىسىنى ئۈستىگە ئېلىش؛
(三)管理军事设施;
( 3 ) ھەربىي ئەسلىھەلەرنى باشقۇرۇش؛
(四)承办有关的涉外军事事宜。
( 4 ) چەت ئەلگە چېتىشلىق ئالاقىدار ھەربىي ئىشلارنى بېجىرىش.
第六条 全国人民代表大会常务委员会决定宣布战争状态或者因香港特别行政区内发生香港特别行政区政府不能控制的危及国家统一或者安全的动乱而决定香港特别行政区进入紧急状态时,香港驻军根据中央人民政府决定在香港特别行政区实施的全国性法律的规定履行职责。
6-ماددا مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتى ئۇرۇش ھالىتىنى جاكارلاشنى قارار قىلغاندا ياكى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىدا شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايون ھۆكۈمىتى تىزگىنلىيەلمەيدىغان، دۆلەتنىڭ بىرلىكى ياكى خەۋپسىزلىكىگە خەۋپ يەتكۈزىدىغان مالىمانچىلىق يۈزبەرگەنلىكى سەۋەبىدىن، شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ جىددىي ھالەتكە كىرىشىنى قارار قىلغاندا، شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملار مەركىزىي خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ قارارى بويىچە شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىدا يولغا قويۇلغان مەملىكەت خاراكتېرلىك قانۇنلاردىكى بەلگىلىمە بويىچە مەسئۇلىيىتىنى ئادا قىلىدۇ.
第七条 香港驻军的飞行器、舰船等武器装备和物资以及持有香港驻军制发的证件或者证明文件的执行职务的人员和车辆,不受香港特别行政区执法人员检查、搜查和扣押。
7-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەنىڭ ئۇچقۇ، پاراخوت-پاراخوت قاتارلىق قورال-جابدۇقلىرى ۋە ماددىي ئەشيالىرى، شۇنىڭدەك شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيە تەييارلىغان كىنىشكا ياكى ئىسپات ھۆججىتى بار ۋەزىپە ئىجرا قىلغۇچى خادىملار ۋە ئاپتوموبىللار شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىدىكى قانۇن ئىجرا قىلغۇچى خادىملار تەرىپىدىن تەكشۈرۈلمەيدۇ، ئاختۇرۇلمايدۇ ۋە تۇتۇپ قېلىنمايدۇ.
香港驻军和香港驻军人员并享有在香港特别行政区实施的法律规定的其他权利和豁免。
شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملار ۋە شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملار شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىدا يولغا قويۇلغان قانۇنلاردا بەلگىلەنگەن باشقا ھوقۇق ۋە كەچۈرۈم قىلىشتىن بەھرىمەن بولىدۇ.
第八条 香港驻军人员对妨碍其执行职务的行为,可以依照在香港特别行政区实施的法律的规定采取措施予以制止。
8-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملار ۋەزىپە ئىجرا قىلىشقا دەخلى يەتكۈزۈش قىلمىشلىرىنى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىدا يولغا قويۇلغان قانۇندىكى بەلگىلىمە بويىچە تەدبىر قوللىنىپ توسۇسا بولىدۇ.
第三章 香港驻军与香港特别行政区政府的关系
3-باب شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملار بىلەن شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايون ھۆكۈمىتىنىڭ مۇناسىۋىتى
第九条 香港驻军不干预香港特别行政区的地方事务。
9-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملار شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ يەرلىك ئىشلىرىغا ئارىلاشمايدۇ.
第十条 香港特别行政区政府应当支持香港驻军履行防务职责,保障香港驻军和香港驻军人员的合法权益。
10-ماددا شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق ھۆكۈمەت شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەنىڭ مۇداپىئە ئىشلىرى مەسئۇلىيىتىنى ئادا قىلىشىنى قوللىشى، شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيە ۋە شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملارنىڭ قانۇنلۇق ھوقۇق-مەنپەئىتىنى كاپالەتلەندۈرۈشى كېرەك.
香港特别行政区制定政策和拟定法案,涉及香港驻军的,应当征求香港驻军的意见。
شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ سىياسەت تۈزۈشى ۋە قانۇن لايىھەسى تۈزۈشى شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەگە چېتىلسا، شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىمدىن پىكىر ئېلىش كېرەك.
第十一条 香港驻军进行训练、演习等军事活动,涉及香港特别行政区公共利益的,应当事先通报香港特别行政区政府。
11-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەنىڭ مەشىق، مانېۋىر قاتارلىق ھەربىي پائالىيەتلىرى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ ئاممىۋى مەنپەئىتىگە چېتىلسا، شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق ھۆكۈمەتكە ئالدىن خەۋەرلەندۈرۈش كېرەك.
第十二条 香港驻军和香港特别行政区政府共同保护香港特别行政区内的军事设施。
12-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملار ۋە شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايون ھۆكۈمىتى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىدىكى ھەربىي ئەسلىھەلەرنى بىرلىكتە قوغدايدۇ.
香港驻军会同香港特别行政区政府划定军事禁区。军事禁区的位置、范围由香港特别行政区政府宣布。
شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملار شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق ھۆكۈمەت بىلەن بىرلىكتە ھەربىي چەكلەنگەن رايوننى ئايرىدى. ھەربىي ئىشلار چەكلەنگەن رايوننىڭ ئورنى، دائىرىسىنى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق ھۆكۈمەت ئېلان قىلىدۇ.
香港特别行政区政府应当协助香港驻军维护军事禁区的安全。
شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق ھۆكۈمەت شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەنىڭ ھەربىي چەكلەنگەن رايوننىڭ بىخەتەرلىكىنى قوغدىشىغا ياردەملىشىشى كېرەك.
香港驻军以外的人员、车辆、船舶和飞行器未经香港驻军最高指挥官或者其授权的军官批准,不得进入军事禁区。军事禁区的警卫人员有权依法制止擅自进入军事禁区和破坏、危害军事设施的行为。
شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىمدىن باشقا خادىملار، ئاپتوموبىللار، كېمە-پاراخوتلار ۋە ئۇچقۇلار شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىمنىڭ ئالىي قوماندانى ياكى ھوقۇق بېرىلگەن ئوفىتسېرنىڭ تەستىقىنى ئالماي تۇرۇپ، ھەربىي چەكلەنگەن رايونغا كىرسە بولمايدۇ. ھەربىي چەكلەنگەن رايوندىكى مۇھاپىزەتچىلەر ھەربىي چەكلەنگەن رايونغا ئۆز بېشىمچىلىق بىلەن كىرىش ۋە ھەربىي ئەسلىھەلەرگە بۇزغۇنچىلىق قىلىش، خەۋپ يەتكۈزۈش قىلمىشلىرىنى قانۇن بويىچە توسۇشقا ھوقۇقلۇق.
香港驻军对军事禁区内的自然资源、文物古迹以及非军事权益,应当依照香港特别行政区的法律予以保护。
شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملار ھەربىي چەكلەنگەن رايوندىكى تەبىئىي بايلىق، مەدەنىيەت يادىكارلىقلىرى-ئاسار ئەتىقە، شۇنىڭدەك ھەربىي ئىشلارغا ئىشلىتىلمەيدىغان ھوقۇق-مەنپەئىتىنى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ قانۇنى بويىچە قوغدىشى كېرەك.
第十三条 香港驻军的军事用地,经中央人民政府批准不再用于防务目的的,无偿交由香港特别行政区政府处理。
13-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەگە ئىشلىتىلىدىغان ھەربىي ئىشلارغا ئىشلىتىلىدىغان يەردىن مەركىزىي خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ تەستىقى بىلەن مۇداپىئە ئىشلىرىغا ئىشلىتىلمەيدىغانلىرى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايون ھۆكۈمىتىنىڭ بىر تەرەپ قىلىشىغا ھەقسىز تاپشۇرۇلىدۇ.
香港特别行政区政府如需将香港驻军的部分军事用地用于公共用途,必须经中央人民政府批准;经批准的,香港特别行政区政府应当在中央人民政府同意的地点,为香港驻军重新提供军事用地和军事设施,并负担所有费用。
شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايون ھۆكۈمىتى ئەگەر شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەنىڭ قىسمەن ھەربىي ئىشلارغا ئىشلىتىلىدىغان يەرنى ئاممىۋى ئىشلارغا ئىشلىتىشكە توغرا كەلسە، مەركىزىي خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ تەستىقىنى ئېلىشى شەرت؛ تەستىقلانغاندىن كېيىن، شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق ھۆكۈمەت مەركىزىي خەلق ھۆكۈمىتى قوشۇلغان جايدا، شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەنى ھەربىي يەر ۋە ھەربىي ئەسلىھە بىلەن قايتا تەمىنلىشى ھەمدە بارلىق خىراجەتنى ئۈستىگە ئېلىشى كېرەك.
第十四条 香港特别行政区政府根据香港特别行政区基本法的规定,在必要时可以向中央人民政府请求香港驻军协助维持社会治安和救助灾害。
14-ماددا شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايون ھۆكۈمىتى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ نېگىزلىك قانۇنىدىكى بەلگىلىمىگە ئاساسەن، زۆرۈر تېپىلغاندا مەركىزىي خەلق ھۆكۈمىتىدىن شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەدىن جەمئىيەت ئامانلىقىنى ساقلاش ۋە ئاپەتتىن قۇتقۇزۇشقا ياردەملىشىشنى تەلەپ قىلسا بولىدۇ.
香港特别行政区政府的请求经中央人民政府批准后,香港驻军根据中央军事委员会的命令派出部队执行协助维持社会治安和救助灾害的任务,任务完成后即返回驻地。
شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايون ھۆكۈمىتىنىڭ تەلىپى مەركىزىي خەلق ھۆكۈمىتىنىڭ تەستىقىدىن ئۆتكەندىن كېيىن، شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملار مەركىزىي ھەربىي كومىتېتنىڭ بۇيرۇقىغا ئاساسەن، قوشۇن ئەۋەتىپ جەمئىيەت ئامانلىقىنى ساقلاش ۋە ئاپەتتىن قۇتقۇزۇش-ياردەم بېرىش ۋەزىپىسىنى ئىجرا قىلىدۇ، ۋەزىپە تاماملانغاندىن كېيىن تۇرۇشلۇق جايىغا قايتىدۇ.
香港驻军协助维持社会治安和救助灾害时,在香港特别行政区政府的安排下,由香港驻军最高指挥官或者其授权的军官实施指挥。
شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيە جەمئىيەت ئامانلىقىنى ساقلاش ۋە ئاپەتتىن قۇتقۇزۇشقا ياردەملەشكەندە، شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق ھۆكۈمەتنىڭ ئورۇنلاشتۇرۇشى بىلەن، شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىمنىڭ ئالىي قوماندانى ياكى ئۇ ھوقۇق بەرگەن ئوفىتسېر قوماندانلىق قىلىدۇ.
香港驻军人员在协助维持社会治安和救助灾害时,行使香港特别行政区法律规定的权力。
شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملار جەمئىيەت ئامانلىقىنى ساقلاش ۋە ئاپەتتىن قۇتقۇزۇشقا ياردەملەشكەندە، شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ قانۇنىدا بەلگىلەنگەن ھوقۇقنى يۈرگۈزىدۇ.
第十五条 香港驻军和香港特别行政区政府应当建立必要的联系,协商处理与驻军有关的事宜。
15-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملار ۋە شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق ھۆكۈمەت زۆرۈر ئالاقە ئورنىتىپ، تۇرۇشلۇق ئارمىيەگە مۇناسىۋەتلىك ئىشلارنى كېڭىشىپ بىر تەرەپ قىلىشى كېرەك.
第四章 香港驻军人员的义务与纪律
4-باب شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملارنىڭ مەجبۇرىيىتى ۋە ئىنتىزامى
第十六条 香港驻军人员应当履行下列义务:
16-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملار تۆۋەندىكى مەجبۇرىيەتلەرنى ئادا قىلىشى كېرەك :
(一)忠于祖国,履行职责,维护祖国的安全、荣誉和利益,维护香港的安全;
( 1 ) ۋەتەنگە سادىق بولۇش، مەسئۇلىيىتىنى ئادا قىلىش، ۋەتەننىڭ خەۋپسىزلىكى، شان-شەرىپى ۋە مەنپەئىتىنى قوغداش، شياڭگاڭنىڭ خەۋپسىزلىكىنى قوغداش؛
(二)遵守全国性的法律和香港特别行政区的法律,遵守军队的纪律;
( 2 ) مەملىكەت خاراكتېرلىك قانۇنلارغا ۋە شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ قانۇنلىرىغا رىئايە قىلىش، ئارمىيە ئىنتىزامىغا رىئايە قىلىش؛
(三)尊重香港特别行政区政权机构,尊重香港特别行政区的社会制度和生活方式;
( 3 ) شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ ھاكىمىيەت ئاپپاراتلىرىغا ھۆرمەت قىلىش، شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايوننىڭ ئىجتىمائىي تۈزۈمى ۋە تۇرمۇش ئۇسۇلىغا ھۆرمەت قىلىش؛
(四)爱护香港特别行政区的公共财产和香港居民及其他人的私有财产;
( 4 ) شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ جامائەت مال-مۈلكىنى، شياڭگاڭ ئاھالىسىنى ۋە باشقىلارنىڭ خۇسۇسىي مال-مۈلكىنى ئاسراش؛
(五)遵守社会公德,讲究文明礼貌。
( 5 ) ئىجتىمائىي ئەخلاققا رىئايە قىلىپ، مەدەنىي، ئەدەپلىك بولۇشقا ئەھمىيەت بېرىش.
第十七条 香港驻军人员不得参加香港的政治组织、宗教组织和社会团体。
17-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملار شياڭگاڭدىكى سىياسىي تەشكىلاتلار، دىنىي تەشكىلاتلار ۋە ئىجتىمائىي تەشكىلاتلارغا قاتناشسا بولمايدۇ.
第十八条 香港驻军和香港驻军人员不得以任何形式从事营利性经营活动。香港驻军人员并不得从事与军人职责不相称的其他任何活动。
18-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملار ۋە شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملار ھەرقانداق شەكىلدە پايدا ئالىدىغان تىجارەت پائالىيىتى بىلەن شۇغۇللانسا بولمايدۇ. شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملار ھەربىيلەرنىڭ مەسئۇلىيىتىگە ماس كەلمەيدىغان باشقا ھەرقانداق ھەرىكەت بىلەن شۇغۇللانماسلىقى كېرەك.
第十九条 香港驻军人员违反全国性的法律和香港特别行政区的法律的,依法追究法律责任。
19-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملاردىن پۈتۈن مەملىكەت خاراكتېرلىك قانۇنلارغا ۋە شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ قانۇنلىرىغا خىلاپلىق قىلغانلىرى قانۇن بويىچە قانۇن جاۋابكارلىقىغا تارتىلىدۇ.
香港驻军人员违反军队纪律的,给予纪律处分。
شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملاردىن ئارمىيە ئىنتىزامىغا خىلاپلىق قىلغانلىرىغا ئىنتىزام جازاسى بېرىلىدۇ.
第五章 香港驻军人员的司法管辖
5-باب شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملارنىڭ ئەدلىيە باشقۇرۇش تەۋەلىكى
第二十条 香港驻军人员犯罪的案件由军事司法机关管辖;但是,香港驻军人员非执行职务的行为,侵犯香港居民、香港驻军以外的其他人的人身权、财产权以及其他违反香港特别行政区法律构成犯罪的案件,由香港特别行政区法院以及有关的执法机关管辖。
20-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملارنىڭ جىنايەت دېلولىرىنى ھەربىي ئەدلىيە ئورگىنى باشقۇرىدۇ؛ لېكىن، شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملارنىڭ ۋەزىپە ئىجرا قىلماسلىق قىلمىشى، شياڭگاڭ ئاھالىسى ۋە شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەدىن باشقا كىشىلەرنىڭ جىسمانىي ھوقۇقى، مال-مۈلۈك ھوقۇقىغا دەخلى-تەرۇز قىلىش قىلمىشى، شۇنىڭدەك شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ قانۇنىغا خىلاپ باشقا جىنايەت دېلولىرى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق سوت مەھكىمىسى ۋە ئالاقىدار قانۇن ئىجرا قىلغۇچى ئورگاننىڭ باشقۇرۇشىدا بولىدۇ.
军事司法机关和香港特别行政区法院以及有关的执法机关对各自管辖的香港驻军人员犯罪的案件,如果认为由对方管辖更为适宜,经双方协商一致后,可以移交对方管辖。
ھەربىي ئەدلىيە ئورگىنى ۋە شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق سوت مەھكىمىسى، شۇنىڭدەك ئالاقىدار قانۇن ئىجرا قىلغۇچى ئورگان ئۆز تەۋەلىكىدىكى شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملارنى جىنايەت ئۆتكۈزۈش دېلولىرىدا قارشى تەرەپنىڭ باشقۇرۇش تەۋەلىكى تېخىمۇ مۇۋاپىق دەپ قارىسا، ئىككى تەرەپ كېڭىشىپ بىرلىككە كەلگەندىن كېيىن، قارشى تەرەپنىڭ باشقۇرۇش تەۋەلىكىگە ئۆتكۈزۈپ بەرسە بولىدۇ.
军事司法机关管辖的香港驻军人员犯罪的案件中,涉及的被告人中的香港居民、香港驻军人员以外的其他人,由香港特别行政区法院审判。
ھەربىي ئەدلىيە ئورگانلىرىنىڭ باشقۇرۇشىدىكى شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملار جىنايەت ئۆتكۈزگەن دېلولاردىكى جاۋابكارلار ئىچىدىكى شياڭگاڭ ئاھالىسى ۋە شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملاردىن باشقا باشقا كىشىلەرنى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق سوت مەھكىمىسى سوت قىلىدۇ.
第二十一条 香港特别行政区执法人员依法拘捕的涉嫌犯罪的人员,查明是香港驻军人员的,应当移交香港驻军羁押。被羁押的人员所涉及的案件,依照本法第二十条的规定确定管辖。
21-ماددا شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ قانۇن ئىجرا قىلغۇچى خادىملىرىدىن قانۇن بويىچە تۇتۇپ تۇرۇلغان جىنايەتكە چېتىشلىق خادىملارنىڭ شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قوشۇن ئىكەنلىكى ئېنىقلانسا، شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملارنىڭ قاماپ قويۇشىغا ئۆتكۈزۈپ بېرىش كېرەك. قاماپ تۇرۇلغانلارغا چېتىلىدىغان دېلولارنىڭ باشقۇرۇش تەۋەلىكى مۇشۇ قانۇننىڭ 20-ماددىسىدىكى بەلگىلىمە بويىچە بېكىتىلىدۇ.
第二十二条 香港驻军人员被香港特别行政区法院判处剥夺或者限制人身自由的刑罚的,依照香港特别行政区的法律规定送交执行;但是,香港特别行政区有关执法机关与军事司法机关对执行的地点另行协商确定的除外。
22-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملاردىن شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايون سوت مەھكىمىسى جىسمانىي ئەركىنلىكىدىن مەھرۇم قىلىش ياكى چەكلەش جىنايى جازاسى ھۆكۈم قىلغانلىرى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ قانۇنىدىكى بەلگىلىمە بويىچە ئىجرا قىلىشقا تاپشۇرۇلىدۇ؛ لېكىن، شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىدىكى ئالاقىدار قانۇن ئىجرا قىلغۇچى ئورگانلار بىلەن ھەربىي ئەدلىيە ئورگانلىرى ئىجرا قىلىنىدىغان ئورۇننى ئايرىم كېڭىشىپ بېكىتكەنلىرى بۇنىڭ سىرتىدا.
第二十三条 香港驻军人员违反香港特别行政区的法律,侵害香港居民、香港驻军以外的其他人的民事权利的,当事人可以通过协商、调解解决;不愿通过协商、调解解决或者协商、调解不成的,被侵权人可以向法院提起诉讼。香港驻军人员非执行职务的行为引起的民事侵权案件,由香港特别行政区法院管辖;执行职务的行为引起的民事侵权案件,由中华人民共和国最高人民法院管辖,侵权行为的损害赔偿适用香港特别行政区法律。
23-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملار شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ قانۇنىغا خىلاپلىق قىلىپ، شياڭگاڭ ئاھالىسى ۋە شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيە سىرتىدىكى باشقا كىشىلەرنىڭ ھەق تەلەپ ھوقۇقىغا زىيان سالسا، ئالاقىدارلار كېڭىشىش، مۇرەسسە ئارقىلىق ھەل قىلسا بولىدۇ؛ كېڭىشىش، مۇرەسسە ئارقىلىق ھەل قىلىشنى خالىمىسا ياكى كېڭىشىش، مۇرەسسە قىلىش ئۈنۈم بەرمىسە، ھوقۇقى چېقىلىنغۇچى سوت مەھكىمىسىگە دەۋا قىلسا بولىدۇ. شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملارنىڭ ۋەزىپە ئىجرا قىلماسلىق قىلمىشى كەلتۈرۈپ چىقارغان ھەق تەلەپ ھوقۇقىغا چېقىلىش دېلولىرى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق سوت مەھكىمىسى باشقۇرۇش تەۋەلىكىدە بولىدۇ؛ ۋەزىپە ئىجرا قىلىش قىلمىشى كەلتۈرۈپ چىقارغان ھەق تەلەپ ھوقۇقىغا چېقىلىش دېلولىرى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى ئالىي خەلق سوت مەھكىمىسىنىڭ باشقۇرۇش تەۋەلىكىدە بولىدۇ، ھوقۇققا چېقىلىش قىلمىشىنىڭ زىيىنىنى تۆلەشكە شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىنىڭ قانۇنلىرى تەتبىقلىنىدۇ.
第二十四条 香港驻军的机关或者单位在香港特别行政区与香港居民、香港驻军以外的其他人发生合同纠纷时,当事人可以通过协商、调解解决。当事人不愿通过协商、调解解决或者协商、调解不成的,可以依据合同中的仲裁条款或者事后达成的书面仲裁协议,向仲裁机构申请仲裁。当事人没有在合同中订立仲裁条款,事后又没有达成书面仲裁协议的,可以向香港特别行政区法院提起诉讼;但是,当事人对提起诉讼的法院另有约定的除外。
24-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىمنىڭ ئورگىنى ياكى ئورنى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونىدا شياڭگاڭ ئاھالىسى ۋە شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەدىن باشقا باشقا كىشىلەر بىلەن توختام ماجىراسى كۆرۈلگەندە، ئالاقىدارلار كېڭىشىش، مۇرەسسە ئارقىلىق ھەل قىلسا بولىدۇ. توختاملاشقۇچىلار كېڭىشىش، مۇرەسسە ئارقىلىق ھەل قىلىشنى خالىمىسا ياكى كېڭىشىش، مۇرەسسە ئۈنۈم بەرمىسە، توختامدىكى كېسىم ماددىلىرى ياكى ئىشتىن كېيىن ھاسىل قىلىنغان يازما كېسىم كېلىشىمىگە ئاساسەن، كېسىم ئاپپاراتىغا كېسىم قىلىشنى ئىلتىماس قىلسا بولىدۇ. توختاملاشقۇچىلار توختامدا كېسىم ماددىلىرى تۈزمىگەن، ئىشتىن كېيىن يازما كېسىم كېلىشىمى ھاسىل قىلمىغان بولسا، شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونى سوت مەھكىمىسىگە دەۋا قىلسا بولىدۇ؛ لېكىن، دەۋالاشقۇچىلار دەۋا قىلغان سوت مەھكىمىسى توغرىسىدا ئايرىم پۈتۈشكەنلىرى بۇنىڭ سىرتىدا.
第二十五条 在香港特别行政区法院的诉讼活动中,香港驻军对香港驻军人员身份、执行职务的行为等事实发出的证明文件为有效证据。但是,相反证据成立的除外。
25-ماددا شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونى سوت مەھكىمىسىنىڭ دەۋا پائالىيىتىدە، شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەنىڭ شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق خادىملارنىڭ سالاھىيىتى، ۋەزىپە ئىجرا قىلىش ھەرىكىتى قاتارلىق پاكىتلار توغرىسىدا چىقارغان ئىسپات ھۆججىتى ئۈنۈملۈك دەلىل-ئىسپات بولىدۇ. لېكىن، قارشى دەلىل-ئىسپات پۇت تىرەپ تۇرالىغانلىرى بۇنىڭ سىرتىدا.
第二十六条 香港驻军的国防等国家行为不受香港特别行政区法院管辖。
26-ماددا شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق قىسىملارنىڭ دۆلەت مۇداپىئەسى قاتارلىق دۆلەت ھەرىكىتى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق سوت مەھكىمىسىنىڭ باشقۇرۇش تەۋەلىكىدە بولمايدۇ.
第二十七条 香港特别行政区法院作出的判决、裁定涉及香港驻军的机关或者单位的财产执行的,香港驻军的机关或者单位必须履行;但是,香港特别行政区法院不得对香港驻军的武器装备、物资和其他财产实施强制执行。
27-ماددا شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق سوت مەھكىمىسى چىقارغان ھۆكۈم ۋە كېسىم شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەگە دائىر ئورگان ياكى ئورۇننىڭ مال-مۈلكى ئىجراسىغا چېتىلسا، شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەنى تۇرۇشلۇق ئورگان ياكى ئورۇن ئىجرا قىلىشى شەرت؛ لېكىن، شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق سوت مەھكىمىسى شياڭگاڭدا تۇرۇشلۇق ئارمىيەگە دائىر قورال-جابدۇق، ماددىي ئەشيا ۋە باشقا مال-مۈلۈكلەرگە قارىتا مەجبۇرىي ئىجرا ئىجرا قىلدۇرسا بولمايدۇ.
第二十八条 军事司法机关可以与香港特别行政区法院和有关执法机关通过协商进行司法方面的联系和相互提供协助。
28-ماددا ھەربىي ئەدلىيە ئورگىنى شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونلۇق سوت مەھكىمىسى ۋە مۇناسىۋەتلىك قانۇن ئىجرا قىلغۇچى ئورگان بىلەن كېڭىشىش ئارقىلىق قانۇن يۈرگۈزۈش جەھەتتە ئالاقىلەشسە ۋە ئۆزئارا ياردەم بەرسە بولىدۇ.
第六章 附则
6-باب قوشۇمچە پىرىنسىپ
第二十九条 本法的解释权属于全国人民代表大会常务委员会。
29-ماددا بۇ قانۇننى چۈشەندۈرۈش ھوقۇقى مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتىغا تەۋە بولىدۇ.
第三十条 本法自1997年7月1日起施行。
30-ماددا بۇ قانۇن 1997-يىل 7-ئاينىڭ 1-كۈنىدىن باشلاپ يولغا قويۇلىدۇ.